Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 10:16  For I am hunted like a lion for slaughter; for again You have changed and are terribly destroying me;
Job ABP 10:16  For I am caught as a lion for slaughter; and again in turning [3awfully 2me 1you destroy];
Job ACV 10:16  And if my head exalts itself, thou hunt me as a lion. And again thou show thyself marvelous upon me.
Job AFV2020 10:16  For if my head be lifted up, You will hunt me as a fierce lion; and again You will show Yourself awesome against me.
Job AKJV 10:16  For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvelous on me.
Job ASV 10:16  And ifmy head exalt itself, thou huntest me as a lion; And again thou showest thyself marvellous upon me.
Job BBE 10:16  And that if there was cause for pride, you would go after me like a lion; and again put out your wonders against me:
Job CPDV 10:16  And because of pride, you will seize me like a lioness, and having returned, you torment me to an extraordinary degree.
Job DRC 10:16  And for pride thou wilt take me as a lioness, and returning, thou tormentest me wonderfully.
Job Darby 10:16  And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
Job Geneva15 10:16  But let it increase: hunt thou me as a lyon: returne and shew thy selfe marueilous vpon me.
Job GodsWord 10:16  Like a proud, ferocious lion you hunt me down. You keep working your miracles against me.
Job JPS 10:16  And if it exalt itself, Thou huntest me as a lion; and again Thou showest Thyself marvellous upon me.
Job Jubilee2 10:16  And thou dost increase. Thou dost hunt me as a fierce lion; turning and doing marvels in me.
Job KJV 10:16  For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
Job KJVA 10:16  For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
Job KJVPCE 10:16  For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
Job LEB 10:16  And if my head grows bold, you would hunt me as the lion in its prime; ⌞and you repeat your exploits against me⌟.
Job LITV 10:16  And if it rise, You would hunt me as a lion; and again You show Yourself wonderful in me.
Job MKJV 10:16  For it increases! You hunt me as a fierce lion; and again You show Yourself marvelous on me.
Job NETfree 10:16  If I lift myself up, you hunt me as a fierce lion, and again you display your power against me.
Job NETtext 10:16  If I lift myself up, you hunt me as a fierce lion, and again you display your power against me.
Job NHEB 10:16  If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
Job NHEBJE 10:16  If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
Job NHEBME 10:16  If my head is held high, you hunt me like a lion. Again you show yourself powerful to me.
Job Noyes 10:16  If I lift it up, like a lion thou huntest me, And again showest thyself terrible unto me.
Job RLT 10:16  For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
Job RNKJV 10:16  For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou shewest thyself marvellous upon me.
Job RWebster 10:16  For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself marvellous upon me.
Job Rotherha 10:16  When it is lifted up, like a howling lion, thou dost hunt me, Then again thou dost shew thyself marvellous against me.
Job UKJV 10:16  For it increases. You hunt me as a fierce lion: and again you show yourself marvellous upon me.
Job Webster 10:16  For it increaseth. Thou huntest me as a fierce lion: and again thou showest thyself wonderful upon me.
Job YLT 10:16  And it riseth--as a lion Thou huntest me. And Thou turnest back--Thou shewest Thyself wonderful in me.
Job VulgClem 10:16  Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.
Job VulgCont 10:16  Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.
Job VulgHetz 10:16  Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.
Job VulgSist 10:16  Et propter superbiam quasi leaenam capies me, reversusque mirabiliter me crucias.
Job Vulgate 10:16  et propter superbiam quasi leaenam capies me reversusque mirabiliter me crucias
Job CzeB21 10:16  Kdybych se narovnal, budeš mě honit jako lev, svou úžasnou sílu na mně znovu prokážeš.
Job CzeBKR 10:16  Kteréhož vždy více přibývá. Honíš mne jako lev, a jedno po druhém divně se mnou zacházíš.
Job CzeCEP 10:16  Kdybych se pozvedal, jak lev bys mě honil, svoji divuplnou moc bys opět na mně zjevil.
Job CzeCSP 10:16  Až se však povýší, budeš mě lovit jako lev a znovu budeš na mně ukazovat svou obdivuhodnou moc.
Job ABPGRK 10:16  αγρεύομαι γαρ ώσπερ λέων εις σφαγήν πάλιν δε μεταβαλών δεινώς με ολέκεις
Job Afr1953 10:16  En as my hoof hom ophef, sou U my jaag soos 'n leeu en U opnuut wonderbaarlik teenoor my gedra.
Job Alb 10:16  Në rast se ngre kryet, ti më ndjek si luani, duke kryer përsëri mrekulli kundër meje.
Job Aleppo 10:16    ויגאה כשחל תצודני    ותשב תתפלא-בי
Job AraNAV 10:16  وَإِنْ شَمَخْتُ بِرَأْسِي تَقْتَنِصُنِي كَالأَسَدِ، ثُمَّ تَعُودُ فَتَصُولُ عَلَيَّ.
Job AraSVD 10:16  وَإِنِ ٱرْتَفَعْتُ تَصْطَادُنِي كَأَسَدٍ، ثُمَّ تَعُودُ وَتَتَجَبَّرُ عَلَيَّ.
Job Azeri 10:16  اگر باشيمي قالديرسام، سن شئر کئمي منی شئکار اِدَرسن، گئنه ضئدّئمه قودرتئني گؤرسدَرسن.
Job Bela 10:16  яно павялічваецца. Ты гонішся за мною, як леў, і зноў нападаеш на мяне і дзівосным зьяўляешся мне.
Job BulVeren 10:16  защото расте! Ти ме гониш като лъв и отново се показваш чуден към мен.
Job BurJudso 10:16  အကျွန်ုပ်ထလျှင် ကိုယ်တော်သည် ခြင်္သေ့ကဲ့သို့ အကျွန်ုပ်အပေါ်သို့ ခုန်၍ ကြောက်မက်ဘွယ်သော အခြင်းအရာတို့ကို ပြတော်မူ၏။
Job CSlEliza 10:16  ловимь бо есмь аки лев на убиение: паки же преложив, люте убиваеши мя.
Job CebPinad 10:16  Kong ang akong ulo magapataas sa iyang kaugalingon, ikaw, ingon sa usa ka leon magapangita kanako; Ug ikaw nagapadayag na usab kanako, sa imong kaugalingon, ingon nga kahibulongan.
Job ChiNCVs 10:16  我若昂首自得,你就猎我如猎猛狮,又在我身上彰显你惊人的大能。
Job ChiSB 10:16  我若抬頭,你就像獅子追捕我,向我表現你的奇能,
Job ChiUn 10:16  我若昂首自得,你就追捕我如獅子,又在我身上顯出奇能。
Job ChiUnL 10:16  我若昂首、爾則獵我若獅、顯奇異於我躬、
Job ChiUns 10:16  我若昂首自得,你就追捕我如狮子,又在我身上显出奇能。
Job CopSahBi 10:16  ⲥⲉϭⲟⲣϭ ⲅⲁⲣ ⲉⲣⲟⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲉⲓⲙⲟⲩⲓ ⲉⲩⲡⲁϩⲥ ⲁⲩⲱ ⲟⲛ ⲁⲕⲕⲟⲧⲕ ⲁⲕⲧⲁⲕⲟⲓ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Job CroSaric 10:16  Ispravim li se, k'o lav me nagoniš, snagu svoju okušavaš na meni,
Job DaOT1871 10:16  Og hævede mit Hoved sig, da vilde du jage mig som en Løve, og du vilde komme igen og handle underligt imod mig;
Job DaOT1931 10:16  Knejsed jeg, jog du mig som en Løve, handlede atter ufatteligt med mig;
Job Dari 10:16  اگر سرم را بلند کنم، مانند شیری به من حمله می آوری و با آزار من قدرت خود را نشان می دهی.
Job DutSVV 10:16  Want zij verheft zich; gelijk een felle leeuw jaagt Gij mij; Gij keert weder en stelt U wonderlijk tegen mij.
Job DutSVVA 10:16  Want zij verheft zich; gelijk een felle leeuw jaagt Gij mij; Gij keert weder en stelt U wonderlijk tegen mij.
Job Esperant 10:16  Se ĝi leviĝas, Vi ĉasas min kiel leono, Kaj denove montras sur mi Vian mirindan potencon.
Job FarOPV 10:16  و اگر (سرم )برافراشته شود، مثل شیر مرا شکار خواهی کرد و باز عظمت خود را بر من ظاهر خواهی ساخت.
Job FarTPV 10:16  اگر سرم را بلند کنم، مانند شیری به من حمله می‌کنی و با آزار دادن من قدرت خود را نشان می‌دهی.
Job FinBibli 10:16  Noustessa sinä ajat minua takaa niinkuin jalopeura, ja taas ihmeellisesti minun kanssani menettelet.
Job FinPR 10:16  Jos minun pääni nousee, niin sinä ajat minua niinkuin leijona ja teet yhä ihmeitäsi minua vastaan.
Job FinPR92 10:16  Jos pidän pääni pystyssä, sinä metsästät minua kuin leijona, minä saan jälleen kokea tuon ihmeteltävän voimasi.
Job FinRK 10:16  Jos pääni nousee, sinä metsästät minua kuin leijona ja näytät ihmetekojasi minua vastaan.
Job FinSTLK2 10:16  Jos pääni nousee, sinä ajat minua kuin leijona ja teet yhä ihmeitäsi minua vastaan.
Job FreBBB 10:16  Si je levais la tête, tu me poursuivrais comme un lion, Tu te glorifierais de nouveau contre moi.
Job FreBDM17 10:16  Si je redressais la tête, tu me donnerais la chasse comme à un lion, et tu multiplierais tes exploits contre moi ;
Job FreCramp 10:16  Si je me relève, tu me poursuis comme un lion, tu recommences à me tourmenter étrangement,
Job FreJND 10:16  Et elle augmente : tu me fais la chasse comme un lion, et en moi tu répètes tes merveilles ;
Job FreKhan 10:16  Si je la redresse, tu me pourchasses comme un lion; sans relâche, tu fais éclater ta puissance à mes dépens.
Job FreLXX 10:16  Je ressemble à la proie que le lion a saisie, depuis qu'ayant changé pour moi, vous me perdez cruellement.
Job FrePGR 10:16  qu'elle se lève, tu vas, tel qu'un lion, me donner la chasse, et renouveler sur moi tes miracles,
Job FreSegon 10:16  Et si j'ose la lever, tu me poursuis comme un lion, Tu me frappes encore par des prodiges.
Job FreVulgG 10:16  A cause de mon orgueil, vous me saisirez comme une lionne, et de nouveau vous me tourmenterez étrangement (prodigieusement).
Job GerBoLut 10:16  Und wie ein aufgereckter Lowe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.
Job GerElb18 10:16  Und richtete es sich empor, wie ein Löwe würdest du mich jagen, und immer wieder deine Wunderkraft an mir erweisen.
Job GerElb19 10:16  Und richtete es sich empor, wie ein Löwe würdest du mich jagen, und immer wieder deine Wunderkraft an mir erweisen.
Job GerGruen 10:16  Ja, machst Du Jagd auf mich gleichwie auf einen Löwen, und zeigst Du dadurch Dich stets unvergleichlich,
Job GerMenge 10:16  würde mein Haupt sich aber emporrichten: wie ein Löwe wolltest du mich jagen und immer wieder deine Wundermacht an mir erweisen;
Job GerNeUe 10:16  Sollte ich es dennoch tun, / jagst du mich wie ein Löwe, / gehst wieder unbegreiflich mit mir um,
Job GerSch 10:16  Wagt es aber, sich zu erheben, so verfolgst du mich wie ein Löwe und handelst noch unbegreiflicher mit mir;
Job GerTextb 10:16  Und wollte sich's erheben, wie ein Leu wolltest du mich jagen und immer aufs neue deine Wundermacht an mir erweisen.
Job GerZurch 10:16  Und höbe es sich, wie ein Löwe wolltest du nach mir jagen / und abermals dich wunderbar an mir erweisen, /
Job GreVamva 10:16  διότι αυξάνει. Με κυνηγείς ως άγριος λέων· και επιστρέφων δεικνύεσαι θαυμαστός κατ' εμού.
Job Haitian 10:16  Si m' leve tèt mwen, ou fann dèyè m' tankou yon lyon dèyè bèt pou l' manje. Ou rive fè mirak pou ou ka fè m' lapenn.
Job HebModer 10:16  ויגאה כשחל תצודני ותשב תתפלא בי׃
Job HunIMIT 10:16  S ha magasra emelkednék, mint fenevadra vadásznál rám, s ismételve csodálatosan bánnál velem;
Job HunKNB 10:16  Ha büszke volnék, elfognál, mint az oroszlánt, és csodás módon újra megkínoznál.
Job HunKar 10:16  Ha pedig felemelkednék az, mint oroszlán kergetnél engem, és ismét csudafájdalmakat bocsátanál reám.
Job HunRUF 10:16  Ha mégis fölemelném, rám rontanál, akár egy oroszlán, és ellenem fordítanád csodás hatalmadat.
Job HunUj 10:16  Hiszen ha gőgös lennék, oroszlánként rontanál rám, és ellenem fordítanád csodálatos hatalmadat.
Job ItaDio 10:16  E se pur l’alzo, tu mi cacci a giusa di fiero leone, E torni a dimostrarti maraviglioso contro a me.
Job ItaRive 10:16  Se l’avessi alzata, m’avresti dato la caccia come ad un leone e contro di me avresti rinnovato le tue maraviglie;
Job JapBungo 10:16  もし頭を擧なば獅子のごとくに汝われを追打ち 我身の上に復なんぢの奇しき能力をあらはしたまはん
Job JapKougo 10:16  もし頭をあげれば、あなたは、ししのようにわたしを追い、わたしにむかって再びくすしき力をあらわされる。
Job KLV 10:16  chugh wIj nach ghaH held jen, SoH hunt jIH rur a HaDI'baH. Again SoH cha' SoH'egh powerful Daq jIH.
Job Kapingam 10:16  Maa au ga-haadanga lamalia hagadahi, gei Goe ga-waluwalu au gadoo be-di laion, gei Goe e-hai hogi au mogobuna belee haga-huaidu au.
Job Kaz 10:16  Егер басымды көтерсем, Сен арыстандай соңымнан қуып жетіп, тап беріп, қайтадан айбарлы да ғажап істер істейсің.
Job Kekchi 10:16  Cui ninnimobresi cuib, la̱at ac yo̱cat chixqˈuebal cuetal re insachbal. Chanchanat li cakcoj. Nacaba̱nu li sachba chˈo̱lej yal re insachbal.
Job KorHKJV 10:16  그것이 늘고 있나이다. 주께서 사나운 사자처럼 나를 사냥하시다가 주의 놀라우심을 내게 다시 보여 주시나이다.
Job KorRV 10:16  내가 머리를 높이 들면 주께서 사자처럼 나를 사랑하시며 내게 주의 기이한 능력을 다시 나타내시나이다
Job LXX 10:16  ἀγρεύομαι γὰρ ὥσπερ λέων εἰς σφαγήν πάλιν δὲ μεταβαλὼν δεινῶς με ὀλέκεις
Job LinVB 10:16  Soko nameki koteleme, okokanga ngai lokola nkosi, mpe okokoba kolakisa bokasi bwa yo.
Job LtKBB 10:16  nes jis didėja. Kaip liūtas mane medžioji ir pasirodai baisingas prieš mane.
Job LvGluck8 10:16  Un ja es galvu paceļu, kā lauva Tu mani gribēji vajāt, un arvien atkal brīnišķi pret mani rādīties,
Job Mal1910 10:16  തല ഉയൎത്തിയാൽ നീ ഒരു സിംഹംപോലെ എന്നെ നായാടും. പിന്നെയും എങ്കൽ നിന്റെ അത്ഭുതശക്തി കാണിക്കുന്നു.
Job Maori 10:16  A ki te whakarewa ake toku mahunga i a ia, ka whaia ahau e koe ano he raiona; a ka whakakite ano koe i a koe, i tou miharo, ki ahau.
Job MapM 10:16  וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃
Job Mg1865 10:16  Fa raha sahy miandrandra aho, dia hihaza ahy tahaka ny liona masiaka Hianao; Ary hiverina indray Hianao, ka ho mahagaga ny famelinao ahy.
Job Ndebele 10:16  Ngoba kuyaziphakamisa; uyangizingela njengesilwane; ubuye uzenze okumangalisayo kimi.
Job NlCanisi 10:16  Hief ik het op, Gij zoudt jacht op mij maken, als een luipaard, Mij telkens uw wondere macht laten voelen,
Job NorSMB 10:16  For då du jaga meg som løva og let meg atter under sjå,
Job Norsk 10:16  og hevet det sig dog, så vilde du jage efter mig som en løve, og atter vise dig forunderlig mot mig;
Job Northern 10:16  Əgər başımı qaldırsam, məni aslan kimi ovlarsan, Yenə heyrətamiz qüvvəni mənə göstərərsən.
Job OSHB 10:16  וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃
Job Pohnpeia 10:16  Ma I pahn pweida mwahu pak ehu, komwi kin ketin pwakih ie duwehte laion emen; komwi pil ketin wia sapwellimomwi manaman akan pwe komwi en kauwehkiniehla.
Job PolGdans 10:16  Którego przybywa; bo jako lew srogi gonisz mię, a coraz dziwniej się przeciwko mnie stawiasz.
Job PolUGdan 10:16  Gdyż go przybywa; gonisz mnie jak okrutny lew i zachowujesz się dziwnie wobec mnie.
Job PorAR 10:16  Se a minha cabeça se exaltar, tu me caças como a um leão feroz; e de novo fazes maravilhas contra mim.
Job PorAlmei 10:16  Porque se vae crescendo; tu me caças como a um leão feroz: tornas-te, e fazes maravilhas contra mim.
Job PorBLivr 10:16  Se minha cabeça se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
Job PorBLivr 10:16  Se minha cabeça se exaltar, tu me caças como um leão feroz, e voltas a fazer em coisas extraordinárias contra mim.
Job PorCap 10:16  Se me levanto, dás-me caça como um leão, e voltas a mostrar contra mim o teu poder.
Job RomCor 10:16  Şi dacă îndrăznesc să-l ridic, mă urmăreşti ca un leu, mă loveşti cu lucruri de mirat,
Job RusSynod 10:16  оно увеличивается. Ты гонишься за мною, как лев, и снова нападаешь на меня и чудным являешься во мне.
Job RusSynod 10:16  оно увеличивается. Ты гонишься за мной, как лев, и снова нападаешь на меня, и чудным являешься во мне.
Job SloChras 10:16  In ako bi povzdignil glavo, podil me boš kakor lev in zopet izkazoval čudovito moč svojo na meni;
Job SloKJV 10:16  § kajti ta narašča. Loviš me kakor krut lev in se ponovno kažeš čudovitega nad menoj.
Job SomKQA 10:16  Oo haddii madaxaygu kor isu qaadona, waxaad ii ugaadhsataa sida libaax oo kale, Oo haddana wax laga yaabo ayaad igu samaysaa.
Job SpaPlate 10:16  Y si la alzo, me das caza como león, repites contra mí tus terrores;
Job SpaRV 10:16  Y subirá de punto, pues me cazas como á león, y tornas á hacer en mí maravillas.
Job SpaRV186 10:16  Y vas creciendo, cazándome como león: tornando, y haciendo en mí maravillas:
Job SpaRV190 10:16  Y subirá de punto, pues me cazas como á león, y tornas á hacer en mí maravillas.
Job SrKDEkav 10:16  И ако се подигне, гониш ме као лав, и опет чиниш чудеса на мени.
Job SrKDIjek 10:16  И ако се подигне, гониш ме као лав, и опет чиниш чудеса на мени.
Job Swe1917 10:16  Höjde jag det likväl, då skulle du såsom ett lejon jaga mig och alltjämt bevisa din undermakt på mig.
Job SweFolk 10:16  Och höjde jag huvudet skulle du jaga mig som ett lejon och åter visa din förunderliga makt mot mig.
Job SweKarlX 10:16  Och såsom ett upprest lejon jagar du mig, och handlar åter grufveliga med mig.
Job SweKarlX 10:16  Och såsom ett upprest lejon jagar du mig, och handlar åter grufveliga med mig.
Job TagAngBi 10:16  At kung ang aking ulo ay mataas, iyong hinuhuli akong parang leon: at napakikita ka uling kagilagilalas sa akin.
Job ThaiKJV 10:16  ภัยพิบัติต่างๆเพิ่มมากขึ้น พระองค์จะทรงล่าข้าพระองค์อย่างสิงโตดุร้าย และทรงทำการมหัศจรรย์สู้ข้าพระองค์อีก
Job TpiKJPB 10:16  Long wanem, em i wok long kamap planti moa. Yu painim mi olsem wanpela laion i strong tru. Na gen, Yu soim Yu Yet wanpela Man bilong mekim ol man tingting planti antap long mi.
Job TurNTB 10:16  Başımı kaldırsam, aslan gibi beni avlar, Şaşılası gücünü yine gösterirsin üstümde.
Job UkrOgien 10:16  А коли піднесе́ться вона, то Ти ловиш мене, як той лев, і зно́ву предивно зо мною пово́дишся:
Job UrduGeo 10:16  اور اگر مَیں کھڑا بھی ہو جاؤں تو تُو شیرببر کی طرح میرا شکار کرتا اور مجھ پر دوبارہ اپنی معجزانہ قدرت کا اظہار کرتا ہے۔
Job UrduGeoD 10:16  और अगर मैं खड़ा भी हो जाऊँ तो तू शेरबबर की तरह मेरा शिकार करता और मुझ पर दुबारा अपनी मोजिज़ाना क़ुदरत का इज़हार करता है।
Job UrduGeoR 10:16  Aur agar maiṅ khaṛā bhī ho jāūṅ to tū sherbabar kī tarah merā shikār kartā aur mujh par dubārā apnī mojizānā qudrat kā izhār kartā hai.
Job VieLCCMN 10:16  Nếu con ngẩng đầu, thì khác nào sư tử, Ngài liền săn đuổi con, Ngài hạ nhục con để bày tỏ uy quyền.
Job Viet 10:16  Ví bằng tôi ngước đầu lên, hẳn quả Chúa sẽ săn tôi như sư tử, và tỏ ra nơi tôi quyền diệu kỳ của Ngài.
Job VietNVB 10:16  Nếu con được vẻ vang, như sư tử Ngài sẽ săn đuổi con,Ngài sẽ làm dấu kỳ phép lạ để hại con.
Job WLC 10:16  וְ֭יִגְאֶה כַּשַּׁ֣חַל תְּצוּדֵ֑נִי וְ֝תָשֹׁ֗ב תִּתְפַּלָּא־בִֽי׃
Job WelBeibl 10:16  Os coda i fy mhen, rwyt yn fy hela fel llew, i ddangos dy hun yn rhyfeddol – a hynny ar fy nhraul i!
Job Wycliffe 10:16  And if Y reise `the heed for pride, thou schalt take me as a lionesse; and thou turnest ayen, and turmentist me wondirli.