Job
|
RWebster
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war are against me.
|
Job
|
NHEBJE
|
10:17 |
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
|
Job
|
ABP
|
10:17 |
renewing upon me my chastisement; [4anger 1and 3in great 2you dealt with me], and you brought [2against 3me 1trials].
|
Job
|
NHEBME
|
10:17 |
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
|
Job
|
Rotherha
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses before me, and dost increase thy vexation with me, Relays—yea an army, is with me.
|
Job
|
LEB
|
10:17 |
You renew your witnesses against me, and you increase your vexation against me; ⌞relief forces⌟ are against me.
|
Job
|
RNKJV
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
|
Job
|
Jubilee2
|
10:17 |
Thou dost renew thy plagues against me and increase thine indignation upon me, bringing up armies against me.
|
Job
|
Webster
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thy indignation upon me; changes and war [are] against me.
|
Job
|
Darby
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
|
Job
|
ASV
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine indignation upon me: Changes and warfare are with me.
|
Job
|
LITV
|
10:17 |
You renew Your witnesses against me, and increase Your anger with me; changes and warfare are with me.
|
Job
|
Geneva15
|
10:17 |
Thou renuest thy plagues against me, and thou increasest thy wrath against me: changes and armies of sorowes are against me.
|
Job
|
CPDV
|
10:17 |
You renew your testimony against me, and you multiply your wrath against me, and these punishments make war within me.
|
Job
|
BBE
|
10:17 |
That you would send new witnesses against me, increasing your wrath against me, and letting loose new armies on me.
|
Job
|
DRC
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, and multipliest thy wrath upon me, and pains war against me.
|
Job
|
GodsWord
|
10:17 |
You keep finding new witnesses against me. You keep increasing your anger toward me. You keep bringing new armies against me.
|
Job
|
JPS
|
10:17 |
Thou renewest Thy witnesses against me, and increasest Thine indignation upon me; host succeeding host against me.
|
Job
|
KJVPCE
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
|
Job
|
NETfree
|
10:17 |
You bring new witnesses against me, and increase your anger against me; relief troops come against me.
|
Job
|
AB
|
10:17 |
renewing against me my torture: and You have dealt with me in great anger, and You have brought trials upon me.
|
Job
|
AFV2020
|
10:17 |
You renew Your witnesses against me, and increase Your anger upon me; changes and warfare are against me.
|
Job
|
NHEB
|
10:17 |
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me. Changes and warfare are with me.
|
Job
|
NETtext
|
10:17 |
You bring new witnesses against me, and increase your anger against me; relief troops come against me.
|
Job
|
UKJV
|
10:17 |
You renew your witnesses against me, and increase your indignation upon me; changes and war are against me.
|
Job
|
Noyes
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, And increasest thine anger toward me; New hosts continually rise up against me.
|
Job
|
KJV
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
|
Job
|
KJVA
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
|
Job
|
AKJV
|
10:17 |
You renew your witnesses against me, and increase your indignation on me; changes and war are against me.
|
Job
|
RLT
|
10:17 |
Thou renewest thy witnesses against me, and increasest thine indignation upon me; changes and war are against me.
|
Job
|
MKJV
|
10:17 |
You renew Your witnesses against me, and increase Your anger on me; changes and warfare are against me.
|
Job
|
YLT
|
10:17 |
Thou renewest Thy witnesses against me, And dost multiply Thine anger with me, Changes and warfare are with me.
|
Job
|
ACV
|
10:17 |
Thou renew thy witnesses against me, and increase thine indignation upon me. Changes and warfare are with me.
|
Job
|
PorBLivr
|
10:17 |
Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
|
Job
|
Mg1865
|
10:17 |
Mbola hanangana vavolombelona vaovao mandrakariva hanameloka ahy Hianao sy hampitombo ny fahatezeranao amiko; Fahavalo mifanontona no mamely ahy.
|
Job
|
FinPR
|
10:17 |
Sinä hankit yhä uusia todistajia minua vastaan, ja vihasi minuun kasvaa, ja sinä tuot vereksiä joukkoja minun kimppuuni.
|
Job
|
FinRK
|
10:17 |
Sinä hankit yhä uusia todistajia minua vastaan. Vihasi minua kohtaan kasvaa, ja sinä lähetät yhä uusia joukkoja minun kimppuuni.”
|
Job
|
ChiSB
|
10:17 |
重新襲擊我,加倍對我洩怒。
|
Job
|
CopSahBi
|
10:17 |
ⲁⲕⲉⲓⲣⲉ ⲛⲧⲁⲥⲏϣⲉ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲉⲣⲟⲓ ⲁⲕⲭⲣⲱ ⲇⲉ ⲛⲁⲓ ϩⲛ ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲟⲣⲅⲏ ⲁⲕⲉⲓⲛⲉ ⲇⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ ⲛϩⲉⲛⲙⲁⲛⲥⲟⲟⲛⲉ
|
Job
|
ChiUns
|
10:17 |
你重立见证攻击我,向我加增恼怒,如军兵更换著攻击我。
|
Job
|
BulVeren
|
10:17 |
Подновяваш свидетелите Си против мен и увеличаваш гнева Си към мен; една след друга пращаш войски против мен.
|
Job
|
AraSVD
|
10:17 |
تُجَدِّدُ شُهُودَكَ تُجَاهِي، وَتَزِيدُ غَضَبَكَ عَلَيَّ. نُوبٌ وَجَيْشٌ ضِدِّي.
|
Job
|
Esperant
|
10:17 |
Vi elmetas kontraŭ mi novajn atestojn, Plifortigas Vian koleron kontraŭ mi; Nova armeo min atakas.
|
Job
|
ThaiKJV
|
10:17 |
พระองค์ทรงฟื้นพยานของพระองค์ปรักปรำข้าพระองค์ใหม่ และทรงเพิ่มความร้อนพระทัยของพระองค์ในข้าพระองค์ พระองค์ทรงนำพลโยธาหลายกองมาสู้ข้าพระองค์
|
Job
|
OSHB
|
10:17 |
תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ ׀ נֶגְדִּ֗י וְתֶ֣רֶב כַּֽ֭עַשְׂךָ עִמָּדִ֑י חֲלִיפ֖וֹת וְצָבָ֣א עִמִּֽי׃
|
Job
|
BurJudso
|
10:17 |
အကျွန်ုပ်တဘက်၌ သက်သေခံတော်မူချက် များပြား၍၊ အမျက်တော်ကို တိုးပွါးစေခြင်းငှါ ပြုတော် မူသဖြင့်၊ အကျွန်ုပ်တဘက်၌ ရန်စစ်တို့သည် အထပ် ထပ်ထကြပါ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
10:17 |
تو همیشه علیه من شاهد میآوری و خشم تو بر من هر لحظه زیادتر میشود و ضربات پیدرپی بر من وارد میکنی.
|
Job
|
UrduGeoR
|
10:17 |
Tū mere ḳhilāf nae gawāhoṅ ko khaṛā kartā aur mujh par apne ġhazab meṅ izāfā kartā hai, tere lashkar saf-dar-saf mujh par hamlā karte haiṅ.
|
Job
|
SweFolk
|
10:17 |
Du skulle föra fram nya vittnen mot mig och låta mig känna din vrede mer och mer, du skulle sända här efter här mot mig.
|
Job
|
GerSch
|
10:17 |
du stellst neue Zeugen wider mich auf, mehrst deinen Zorn gegen mich, bietest stets frische Scharen, ja ein Heer wider mich auf!
|
Job
|
TagAngBi
|
10:17 |
Iyong binabago ang iyong mga pagsaksi laban sa akin, at dinaragdagan mo ang iyong galit sa akin; paninibago at pakikipagbaka ang sumasaakin.
|
Job
|
FinSTLK2
|
10:17 |
Sinä hankit yhä uusia todistajia minua vastaan, ja vihasi minuun kasvaa, ja sinä tuot toiset joukot kimppuuni.
|
Job
|
Dari
|
10:17 |
تو همیشه علیه من شاهد می آوری و خشم تو بر من هر لحظه زیادتر می شود و ضربات پیهم بر من وارد می کنی.
|
Job
|
SomKQA
|
10:17 |
Waxaad ii keensataa markhaatiyaal cusub, Oo dhirifkaagana waad igu sii kordhisaa, Oo hadba waxaad igu soo daysaa col iyo belaayo isu kay bedbeddela.
|
Job
|
NorSMB
|
10:17 |
du førde nye vitne mot meg og harmast endå meir på meg og sende mot meg her på her.
|
Job
|
Alb
|
10:17 |
Ti i përtërin dëshmitarët kundër meje, e shton zemërimin tënd kundër meje dhe trupa gjithnjë të reja më sulmojnë.
|
Job
|
KorHKJV
|
10:17 |
주께서 주의 증인들을 새로이 세우사 나를 치시며 나를 향하여 주의 격노를 더하시니 변화와 싸움이 나를 치나이다.
|
Job
|
SrKDIjek
|
10:17 |
Понављаш свједочанства своја против мене, и умножаваш гњев свој на ме; војске једне за другом излазе на ме.
|
Job
|
Wycliffe
|
10:17 |
Thou gaderist in store thi witnessis ayens me, and thou multipliest thin yre, `that is, veniaunce, ayens me; and peynes holden knyythod in me.
|
Job
|
Mal1910
|
10:17 |
നിന്റെ സാക്ഷികളെ നീ വീണ്ടും വീണ്ടും എന്റെ നേരെ നിൎത്തുന്നു; നിന്റെ ക്രോധം എന്റെമേൽ വൎദ്ധിപ്പിക്കുന്നു; അവ ഗണംഗണമായി വന്നു പൊരുതുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
10:17 |
주께서 자주자주 증거하는 자를 갈마들여 나를 치시며 나를 향하여 진노를 더하시니 군대가 갈마들어 치는 것 같으니이다
|
Job
|
Azeri
|
10:17 |
تزهدن قاباغيما شاهئدلر چيخاردارسان، و اوستومه قضبئني آرتيرارسان، ضئدّئمه فوج-فوج قوشون چکرسن.
|
Job
|
SweKarlX
|
10:17 |
Du förnyar din vittne emot mig, och gör dina vrede mycken öfver mig; mig plågar det ena öfver det andra.
|
Job
|
KLV
|
10:17 |
SoH renew lIj witnesses Daq jIH, je increase lIj indignation Daq jIH. Changes je warfare 'oH tlhej jIH.
|
Job
|
ItaDio
|
10:17 |
Tu mi produci in faccia nuovi testimoni tuoi; Tu accresci la tua indegnazione contro a me; Eserciti a muta sono sopra me.
|
Job
|
RusSynod
|
10:17 |
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
|
Job
|
CSlEliza
|
10:17 |
Обновляяй на мя испытание мое, гнева бо великаго на мя употребил еси и навел еси на мя искушения.
|
Job
|
ABPGRK
|
10:17 |
επανακαινίζων επ΄ εμέ την έτασίν μου οργή δε μεγάλη μοι εχρήσω επήγαγες δε επ΄ εμέ πειρατήρια
|
Job
|
FreBBB
|
10:17 |
Tu produirais d'autres témoins contre moi, Tu augmenterais ton irritation ; Des troupes de renfort m'environneraient.
|
Job
|
LinVB
|
10:17 |
Okofunda ngai na makambo masusu, mpe okolakisa ngai bobele nkanda enene ya yo ; na nguya ya sika okobimela ngai.
|
Job
|
HunIMIT
|
10:17 |
megújítanád tanúidat ellenem, sokszor tanúsítanád haragodat velem szemben: egymást felváltó hadak ellenem!
|
Job
|
ChiUnL
|
10:17 |
爾復立證攻我、向我增怒、如軍旅迭出以擊我、
|
Job
|
VietNVB
|
10:17 |
Ngài luôn có chứng cớ mới chống nghịch con,Cơn giận Ngài gia tăng đối với con,Viện binh tiếp ứng thay phiên nhau tấn công con.
|
Job
|
LXX
|
10:17 |
ἐπανακαινίζων ἐπ’ ἐμὲ τὴν ἔτασίν μου ὀργῇ δὲ μεγάλῃ μοι ἐχρήσω ἐπήγαγες δὲ ἐπ’ ἐμὲ πειρατήρια
|
Job
|
CebPinad
|
10:17 |
Imong ginabag-o ang imong mga pagpamatuod batok kanako, Ug ginadugangan mo ang imong kasuko batok kanako: Ang mga kausaban ug kagubatan ania uban kanako.
|
Job
|
RomCor
|
10:17 |
Îmi pui înainte noi martori împotrivă, Îţi creşte mânia împotriva mea şi mă năpădeşti cu o droaie de nenorociri.
|
Job
|
Pohnpeia
|
10:17 |
Ahnsou koaros komwi ketin sapwellimaniki sounkadehde me pahn uhwong ie; omwi engieng pahi kin lalaudla ahnsou koaros; komwi kin ketin koasoakoasoane ahnsou koaros ehu soahng tohrohr me komwi pahn ketin kauwehkiniehla.
|
Job
|
HunUj
|
10:17 |
Új tanúkat állítanál ellenem, szaporítanád az engem érő bosszúságot, sorozatosan támadnának ellenem.
|
Job
|
GerZurch
|
10:17 |
aufs neue stets deine Zeugen wider mich aufstellen / und deinen Unmut mehren gegen mich, / mir immer wieder Frondienst auferlegen. /
|
Job
|
PorAR
|
10:17 |
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; reveses e combate estão comigo.
|
Job
|
DutSVVA
|
10:17 |
Gij vernieuwt Uw getuigen tegenover mij, en vermenigvuldigt Uw toorn tegen mij; verwisselingen, ja, een heirleger, zijn tegen mij.
|
Job
|
FarOPV
|
10:17 |
گواهان خود را بر من پی درپی میآوری و غضب خویش را بر من میافزایی وافواج متعاقب یکدیگر به ضد منند.
|
Job
|
Ndebele
|
10:17 |
Uyavuselela abafakazi bakho abamelene lami, wandise ulaka lwakho kimi; izinguquko lempi kulami.
|
Job
|
PorBLivr
|
10:17 |
Renovas tuas testemunhas contra mim, e multiplicas tua ira sobre mim; combates vêm sucessivamente contra mim.
|
Job
|
Norsk
|
10:17 |
du vilde føre nye vidner mot mig og øke din harme mot mig, sende alltid nye hærflokker mot mig.
|
Job
|
SloChras
|
10:17 |
vnovič postaviš priče svoje proti meni in pomnožiš nevoljo svojo zoper mene, vedno nova krdela in vojske boš pošiljal nadme.
|
Job
|
Northern
|
10:17 |
Əleyhimə yeni şahidlər çıxararsan, Mənə qarşı qəzəbini artırarsan, Orduların üstümə dayanmadan hücum çəkər.
|
Job
|
GerElb19
|
10:17 |
Du würdest deine Zeugen mir gegenüber erneuern und deinen Zorn wider mich mehren, stets frische Scharen und ein Heer wider mich entbieten.
|
Job
|
LvGluck8
|
10:17 |
Pret mani vest Savus lieciniekus citus par citiem un vairot Savu dusmību pret mani, celt pret mani vienu kara spēku pēc otra.
|
Job
|
PorAlmei
|
10:17 |
Tu renovas contra mim as tuas testemunhas, e multiplicas contra mim a tua ira; revezes e combate estão comigo.
|
Job
|
ChiUn
|
10:17 |
你重立見證攻擊我,向我加增惱怒,如軍兵更換著攻擊我。
|
Job
|
SweKarlX
|
10:17 |
Du förnyar din vittne emot mig, och gör dina vrede mycken öfver mig; mig plågar det ena öfver det andra.
|
Job
|
FreKhan
|
10:17 |
Tu m’opposes constamment de nouveaux témoins, tu redoubles de colère contre moi; je suis en butte à des armées se relayant tour à tour.
|
Job
|
FrePGR
|
10:17 |
m'opposer de nouveaux témoins, redoubler ta fureur contre moi, et faire contre moi se succéder les bataillons.
|
Job
|
PorCap
|
10:17 |
Renovas contra mim os teus assaltos, e redobras contra mim o teu furor; vigorosas tropas me combatem.
|
Job
|
JapKougo
|
10:17 |
あなたは証人を入れ替えてわたしを攻め、わたしにむかってあなたの怒りを増し、新たに軍勢を出してわたしを攻められる。
|
Job
|
GerTextb
|
10:17 |
Stets neue Zeugen wolltest du wider mich vorführen und deinen Grimm vielfältig gegen mich ausüben - ein Schmerzensheer, sich stets ablösend, gegen mich!
|
Job
|
Kapingam
|
10:17 |
Nia madagoaa huogodoo gei Goe au gau hagamodongoohia belee hai-baahi mai gi-di-au. Do hagawelewele mai gi-di-au le e-damana-mai i-nia madagoaa huogodoo, gei Goe e-haganohonoho dau mee i-nia madagoaa huogodoo bolo Goe e-hagahuaidu au.
|
Job
|
SpaPlate
|
10:17 |
renuevas tus pruebas contra mí, y acrecientas conmigo tu saña, me atacan cada vez nuevos ejércitos (de males).
|
Job
|
WLC
|
10:17 |
תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ ׀ נֶגְדִּ֗י וְתֶ֣רֶב כַּֽ֭עַשְׂךָ עִמָּדִ֑י חֲלִיפ֖וֹת וְצָבָ֣א עִמִּֽי׃
|
Job
|
LtKBB
|
10:17 |
Tu pastatai naujus liudytojus prieš mane ir daugini savo pasipiktinimą; permainos ir karai kyla prieš mane.
|
Job
|
Bela
|
10:17 |
Выводзіш новых сьведкаў Тваіх супроць мяне; узмацняеш гнеў Твой на мяне; і беды, адны за аднымі, паўстаюць супроць мяне.
|
Job
|
GerBoLut
|
10:17 |
Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere mit Haufen.
|
Job
|
FinPR92
|
10:17 |
Yhä uusia todistajia sinä tuot eteeni, sinun vihasi kasvaa kasvamistaan, yhä uusia joukkoja sinä lähetät kimppuuni.
|
Job
|
SpaRV186
|
10:17 |
Renovando tus llagas contra mi, y aumentando conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
|
Job
|
NlCanisi
|
10:17 |
Uw vijandschap jegens mij weer vernieuwen; Gij zoudt uw toorn op mij nog verdubbelen, Gij riept troepen en legers tegen mij op!
|
Job
|
GerNeUe
|
10:17 |
stellst immer neue Zeugen gegen mich auf, / findest Gründe, mir noch mehr zu grollen. / Immer neue Heere führst du gegen mich.'"
|
Job
|
UrduGeo
|
10:17 |
تُو میرے خلاف نئے گواہوں کو کھڑا کرتا اور مجھ پر اپنے غضب میں اضافہ کرتا ہے، تیرے لشکر صف در صف مجھ پر حملہ کرتے ہیں۔
|
Job
|
AraNAV
|
10:17 |
تُجَدِّدُ شُهُودَكَ ضِدِّي، وَتُضْرِمُ غَضَبَكَ عَلَيَّ، وَتُؤَلِّبُ جُيُوشاً تَتَنَاوَبُ ضِدِّي.
|
Job
|
ChiNCVs
|
10:17 |
你重新设立见证攻击我,对我加增你的忿怒,派兵轮流攻击我。
|
Job
|
ItaRive
|
10:17 |
m’avresti messo a fronte nuovi testimoni, e avresti raddoppiato il tuo sdegno contro di me; legioni su legioni m’avrebbero assalito.
|
Job
|
Afr1953
|
10:17 |
U sou altyd nuwe getuies teen my bring en u grimmigheid teen my vermeerder — altyd nuwe leërafdelings teen my!
|
Job
|
RusSynod
|
10:17 |
Выводишь новых свидетелей Твоих против меня; усиливаешь гнев Твой на меня; и беды, одни за другими, ополчаются против меня.
|
Job
|
UrduGeoD
|
10:17 |
तू मेरे ख़िलाफ़ नए गवाहों को खड़ा करता और मुझ पर अपने ग़ज़ब में इज़ाफ़ा करता है, तेरे लशकर सफ़-दर-सफ़ मुझ पर हमला करते हैं।
|
Job
|
TurNTB
|
10:17 |
Bana karşı yeni tanıklar çıkarır, Öfkeni artırırsın. Orduların dalga dalga üzerime geliyor.
|
Job
|
DutSVV
|
10:17 |
Gij vernieuwt Uw getuigen tegenover mij, en vermenigvuldigt Uw toorn tegen mij; verwisselingen, ja, een heirleger, zijn tegen mij.
|
Job
|
HunKNB
|
10:17 |
Tanúidat állítanád újra ellenem, megnövelnéd haragodat irányomban, büntetések új hada vonulna fel ellenem.
|
Job
|
Maori
|
10:17 |
E whakahoutia ana e koe au kaiwhakaatu i oku he, e whakanuia ana hoki e koe tou riri ki ahau; ko nga putanga ketanga ko te whawhai hei pehi i ahau.
|
Job
|
HunKar
|
10:17 |
Megújítanád a te bizonyságidat ellenem, megöregbítenéd a te boszúállásodat rajtam; váltakozó és állandó sereg volna ellenem.
|
Job
|
Viet
|
10:17 |
Chúa đặt chứng mới đối nghịch tôi, Và gia thêm sự giận cùng tôi: Ðau đớn liên tiếp, và thì khốn khó theo tôi.
|
Job
|
Kekchi
|
10:17 |
Junelic cuanqueb li nequeˈyehoc re nak cuan inma̱c. Ut la̱at, kˈaxal cuiˈchic nachal a̱joskˈil saˈ inbe̱n. Chanchan jun chˈu̱tal chi soldado nak nacacˈutbesi la̱ cuanquil saˈ inbe̱n.
|
Job
|
Swe1917
|
10:17 |
Nya vittnen mot mig skulle du då föra fram och alltmer låta mig känna din förtörnelse; med skaror efter skaror skulle du ansätta mig.
|
Job
|
CroSaric
|
10:17 |
optužbe nove na mene podižeš, jarošću većom na mene usplamtiš i sa svježim se četama obaraš.
|
Job
|
VieLCCMN
|
10:17 |
Nhằm cáo tội con, Ngài đưa hết lý này đến lý khác ; nhằm chống lại con, Ngài không ngớt khơi dậy cơn phẫn nộ ; nhằm bao vây con, Ngài đưa thêm nhiều đoàn quân mới.
|
Job
|
FreBDM17
|
10:17 |
Tu produirais de nouveaux témoins contre moi, tu redoublerais de colère à mon égard, tes bataillons se renouvelleraient contre moi.
|
Job
|
FreLXX
|
10:17 |
Vous m'avez renouvelé accusation et enquête ; votre terrible colère me poursuit, vous mes soumettez à bien des épreuves.
|
Job
|
Aleppo
|
10:17 |
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי
|
Job
|
MapM
|
10:17 |
תְּחַדֵּ֬שׁ עֵדֶ֨יךָ ׀ נֶגְדִּ֗י וְתֶ֣רֶב כַּ֭עַשְׂךָ עִמָּדִ֑י חֲלִיפ֖וֹת וְצָבָ֣א עִמִּֽי׃
|
Job
|
HebModer
|
10:17 |
תחדש עדיך נגדי ותרב כעשך עמדי חליפות וצבא עמי׃
|
Job
|
Kaz
|
10:17 |
Маған қарсы қайта-қайта куәлік келтіріп, өзіме бағытталған қаһарыңды күшейте түсесің. Жіберген апат-пәлелерің бірінен кейін бірі жөңкіп келе береді.
|
Job
|
FreJND
|
10:17 |
Tu renouvelles tes témoins contre moi, et tu multiplies ton indignation contre moi. Une succession [de maux] et un temps de misère sont avec moi.
|
Job
|
GerGruen
|
10:17 |
daß Du den Angriff auf mich stets erneuerst und Deinen Unmut an mir kühlst, in immer neuen Angriffen auf mich?
|
Job
|
SloKJV
|
10:17 |
Zoper mene obnavljaš svoje pričevanje in nad menoj povečuješ svoje ogorčenje. Spremembe in vojna so zoper mene.
|
Job
|
Haitian
|
10:17 |
Ou toujou pare pou fè yon atak sou mwen. Chak jou w'ap vin pi ankòlè. Se san pran souf w'ap voye lafliksyon sou mwen yonn apre lòt.
|
Job
|
FinBibli
|
10:17 |
Sinä uudistat todistukses minua vastaan, ja vihastut kovin minun päälleni. Minua vaivaa yksi toisensa jälkeen niinkuin sota.
|
Job
|
SpaRV
|
10:17 |
Renuevas contra mí tus plagas, y aumentas conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
|
Job
|
WelBeibl
|
10:17 |
Ti'n galw tystion newydd yn fy erbyn, ac yn troi'n fwy a mwy dig gyda mi; dod â byddin newydd yn fy erbyn o hyd.
|
Job
|
GerMenge
|
10:17 |
wolltest immer neue Zeugen gegen mich auftreten lassen und deinen Zorn gegen mich noch steigern, ein immer neues Heer von Leiden gegen mich aufbieten.«
|
Job
|
GreVamva
|
10:17 |
Ανανεόνεις τους μάρτυράς σου εναντίον μου, και πληθύνεις την οργήν σου κατ' εμού· αλλαγαί στρατεύματος γίνονται επ' εμέ.
|
Job
|
UkrOgien
|
10:17 |
поно́влюєш свідків Своїх проти мене, помно́жуєш гнів Свій на мене, ві́йсько за ві́йськом на мене Ти шлеш.
|
Job
|
FreCramp
|
10:17 |
tu m'opposes de nouveaux témoins ; tu redoubles de fureur contre moi, des troupes de rechange viennent m'assaillir.
|
Job
|
SrKDEkav
|
10:17 |
Понављаш сведочанства своја против мене, и умножаваш гнев свој на ме; војске једне за другом излазе на ме.
|
Job
|
PolUGdan
|
10:17 |
Stawiasz przeciwko mnie nowych świadków i pomnażasz nade mną swój gniew; wojsko za wojskiem naciera na mnie.
|
Job
|
FreSegon
|
10:17 |
Tu m'opposes de nouveaux témoins, Tu multiplies tes fureurs contre moi, Tu m'assailles d'une succession de calamités.
|
Job
|
SpaRV190
|
10:17 |
Renuevas contra mí tus plagas, y aumentas conmigo tu furor, remudándose sobre mí ejércitos.
|
Job
|
HunRUF
|
10:17 |
Kerítenél újabb tanúkat ellenem, bosszúságod pedig csak fokozódna: sorozatos támadásokat vezetnél ellenem.
|
Job
|
DaOT1931
|
10:17 |
nye Vidner førte du mod mig, øged din Uvilje mod mig, opbød atter en Hær imod mig!
|
Job
|
TpiKJPB
|
10:17 |
Yu strongim gen ol witnes bilong Yu i birua long mi, na mekim i kamap planti moa bel nogut bilong Yu antap long mi. Ol senis na ol bikpela pait i birua long mi.
|
Job
|
DaOT1871
|
10:17 |
du vilde føre nye Vidner imod mig og lade din Fortørnelse tage til imod mig; der vilde komme nye Skarer, ja, en Hær imod mig.
|
Job
|
FreVulgG
|
10:17 |
Vous produisez encore contre moi vos témoins, vous multipliez sur moi les effets de votre colère, et les maux m’assiègent comme une armée (vos châtiments combattent contre moi).
|
Job
|
PolGdans
|
10:17 |
Odnawiasz świadków twoich przeciwko mnie, a rozmnażasz rozgniewanie twoje na mię; wojska jedne po drugich są przeciwko mnie.
|
Job
|
JapBungo
|
10:17 |
汝はしばしば證する者を入かへて我を攻め 我にむかひて汝の震怒を増し新手に新手を加へて我を攻めたまふ
|
Job
|
GerElb18
|
10:17 |
Du würdest deine Zeugen mir gegenüber erneuern und deinen Zorn wider mich mehren, stets frische Scharen und ein Heer wider mich entbieten.
|