Job
|
RWebster
|
10:6 |
That thou enquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
|
Job
|
NHEBJE
|
10:6 |
that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
|
Job
|
ABP
|
10:6 |
For you searched out my lawlessnesses, and [2my sins 1you traced].
|
Job
|
NHEBME
|
10:6 |
that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
|
Job
|
Rotherha
|
10:6 |
That thou shouldst seek for mine iniquity, and, for my sin, shouldst make search:
|
Job
|
LEB
|
10:6 |
that you seek out my iniquity, and you search for my sin
|
Job
|
RNKJV
|
10:6 |
That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
|
Job
|
Jubilee2
|
10:6 |
that thou dost enquire after my iniquity and search after my sin?
|
Job
|
Webster
|
10:6 |
That thou inquirest after my iniquity, and searchest after my sin?
|
Job
|
Darby
|
10:6 |
That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
|
Job
|
ASV
|
10:6 |
That thou inquirest after mine iniquity, And searchest after my sin,
|
Job
|
LITV
|
10:6 |
that You seek out my iniquity, and search for my sin?
|
Job
|
Geneva15
|
10:6 |
That thou inquirest of mine iniquitie, and searchest out my sinne?
|
Job
|
CPDV
|
10:6 |
so that you would inquire about my iniquity and examine my sin?
|
Job
|
BBE
|
10:6 |
That you take note of my sin, searching after my wrongdoing,
|
Job
|
DRC
|
10:6 |
That thou shouldst inquire after my iniquity, and search after my sin?
|
Job
|
GodsWord
|
10:6 |
Is that why you look for guilt in me and search for sin in me?
|
Job
|
JPS
|
10:6 |
That Thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin,
|
Job
|
KJVPCE
|
10:6 |
That thou inquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
|
Job
|
NETfree
|
10:6 |
that you must search out my iniquity, and inquire about my sin,
|
Job
|
AB
|
10:6 |
that You have inquired into my iniquity, and searched out my sins?
|
Job
|
AFV2020
|
10:6 |
That You seek out my iniquity, and search for my sin?
|
Job
|
NHEB
|
10:6 |
that you inquire after my iniquity, and search after my sin?
|
Job
|
NETtext
|
10:6 |
that you must search out my iniquity, and inquire about my sin,
|
Job
|
UKJV
|
10:6 |
That you enquire after mine iniquity, and search after my sin?
|
Job
|
Noyes
|
10:6 |
That thou seekest after my iniquity, And searchest after my sin,
|
Job
|
KJV
|
10:6 |
That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
|
Job
|
KJVA
|
10:6 |
That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
|
Job
|
AKJV
|
10:6 |
That you enquire after my iniquity, and search after my sin?
|
Job
|
RLT
|
10:6 |
That thou enquirest after mine iniquity, and searchest after my sin?
|
Job
|
MKJV
|
10:6 |
that You seek out my iniquity, and search for my sin?
|
Job
|
YLT
|
10:6 |
That Thou inquirest for mine iniquity, And for my sin seekest?
|
Job
|
ACV
|
10:6 |
that thou inquire after my iniquity, and search after my sin,
|
Job
|
PorBLivr
|
10:6 |
Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
|
Job
|
Mg1865
|
10:6 |
No dia mikaroka izay heloko Hianao sy mikatsaka izay fahotako,
|
Job
|
FinPR
|
10:6 |
koska etsit vääryyttä minusta ja tutkit minun syntiäni,
|
Job
|
FinRK
|
10:6 |
kun etsit vääryyttä minusta ja tutkit minun syntejäni?
|
Job
|
ChiSB
|
10:6 |
你竟考查我的邪惡,追究我的罪過。
|
Job
|
CopSahBi
|
10:6 |
ϫⲉ ⲁⲕϣⲓⲛⲉ ⲛⲥⲁ ⲧⲁⲁⲛⲟⲙⲓⲁ ⲁⲩⲱ ⲁⲕϩⲟⲧϩⲧ ⲛⲥⲁ ⲡⲁⲛⲟⲃⲉ
|
Job
|
ChiUns
|
10:6 |
就追问我的罪孽,寻察我的罪过吗?
|
Job
|
BulVeren
|
10:6 |
за да търсиш беззаконието ми и да издирваш греха ми?
|
Job
|
AraSVD
|
10:6 |
حَتَّى تَبْحَثَ عَنْ إِثْمِي وَتُفَتِّشَ عَلَى خَطِيَّتِي؟
|
Job
|
Esperant
|
10:6 |
Ke Vi serĉas mian kulpon Kaj penas trovi mian pekon,
|
Job
|
ThaiKJV
|
10:6 |
ที่พระองค์ทรงคอยจับความชั่วช้าข้าพระองค์ และค้นหาบาปของข้าพระองค์
|
Job
|
OSHB
|
10:6 |
כִּֽי־תְבַקֵּ֥שׁ לַעֲוֺנִ֑י וּ֭לְחַטָּאתִ֥י תִדְרֽוֹשׁ׃
|
Job
|
BurJudso
|
10:6 |
အကျွန်ုပ်ပြုသော ဒုစရိုက်ကိုစစ်၍ အပြစ်ကို တွေ့ခြင်းငှါ အဘယ်ကြောင့် ရှာတော်မူသနည်း။
|
Job
|
FarTPV
|
10:6 |
پس چرا تمام گناهان مرا میشماری و تمام خطاهایم را رقم میزنی؟
|
Job
|
UrduGeoR
|
10:6 |
To phir kyā zarūrat hai ki tū mere qusūr kī talāsh aur mere gunāh kī tahqīq kartā rahe?
|
Job
|
SweFolk
|
10:6 |
Du letar ju efter min skuld och söker min synd,
|
Job
|
GerSch
|
10:6 |
daß du nach meiner Schuld forschest und nach meiner Sünde fragst,
|
Job
|
TagAngBi
|
10:6 |
Upang ikaw ay magsiyasat ng aking kasamaan, at magusisa ng aking kasalanan,
|
Job
|
FinSTLK2
|
10:6 |
koska etsit vääryyttä minusta ja tutkit syntiäni,
|
Job
|
Dari
|
10:6 |
آیا زندگی تو مانند زندگی ما کوتاه است و سالهای عمر تو مثل عمر انسان زود گذرند، که مراقب من هستی تا در من گناهی بیابی؟
|
Job
|
SomKQA
|
10:6 |
Oo bal ma sidaas daraaddeed baad xumaantayda u daba joogtaa, Oo aad dembigayga u baadhaysaa,
|
Job
|
NorSMB
|
10:6 |
Med di mitt brot du leitar upp, og granskar etter syndi mi,
|
Job
|
Alb
|
10:6 |
sepse ti duhet të hetosh lidhur me fajin tim dhe të kërkosh mëkatin tim,
|
Job
|
KorHKJV
|
10:6 |
주께서 내 불법을 조사하시고 내 죄를 찾아내시나이까?
|
Job
|
SrKDIjek
|
10:6 |
Те истражујеш моје безакоње и за гријех мој разбираш?
|
Job
|
Wycliffe
|
10:6 |
that thou enquere my wickidnesse, and enserche my synne?
|
Job
|
Mal1910
|
10:6 |
നിന്റെ നാളുകൾ മനുഷ്യന്റെ നാളുകൾ പോലെയോ? നിന്നാണ്ടുകൾ മൎത്യന്റെ ജീവകാലം പോലെയോ?
|
Job
|
KorRV
|
10:6 |
나의 허물을 찾으시며 나의 죄를 사실하시나이까
|
Job
|
Azeri
|
10:6 |
خاطامي تفتئش ادئرسن، گوناهيمي آراشديريرسان؟
|
Job
|
SweKarlX
|
10:6 |
Att du frågar efter mina orättfärdighet, och uppsöker mina synd;
|
Job
|
KLV
|
10:6 |
vetlh SoH inquire after wIj He'taHghach, je search after wIj yem?
|
Job
|
ItaDio
|
10:6 |
Che tu faccia inchiesta della mia iniquità, E prenda informazione del mio peccato?
|
Job
|
RusSynod
|
10:6 |
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
|
Job
|
CSlEliza
|
10:6 |
Яко истязал еси беззаконие мое и грехи моя изследил еси.
|
Job
|
ABPGRK
|
10:6 |
ότι ανεζήτησας τας ανομίας μου και τας αμαρτίας μου εξιχνίασας
|
Job
|
FreBBB
|
10:6 |
Pour que tu recherches mon iniquité, Que tu t'informes avec soin de mon péché,
|
Job
|
LinVB
|
10:6 |
Bongo, mpo nini ozali kososolo mabe ma ngai, mpe olingi koyeba masumu ma ngai ?
|
Job
|
HunIMIT
|
10:6 |
hogy keresgéled bűnömet és vétkem után kutatsz,
|
Job
|
ChiUnL
|
10:6 |
致爾尋我愆、察我罪、
|
Job
|
VietNVB
|
10:6 |
Đến nỗi Chúa phải tìm kiếm tội ác con,Vạch cho ra lỗi lầm con?
|
Job
|
LXX
|
10:6 |
ὅτι ἀνεζήτησας τὴν ἀνομίαν μου καὶ τὰς ἁμαρτίας μου ἐξιχνίασας
|
Job
|
CebPinad
|
10:6 |
Nga ikaw nagapangita man sa akong kadautan, Ug nagasusi sa akong sala,
|
Job
|
RomCor
|
10:6 |
ca să cercetezi fărădelegea mea şi să cauţi păcatul meu,
|
Job
|
Pohnpeia
|
10:6 |
Eri, dahme komwi kin ketin kilelehkihdi dipei kan koaros oh ketin rapahkihki ei sapwung kan koaros?
|
Job
|
HunUj
|
10:6 |
Hiszen kutatod bűnömet, és keresed vétkemet,
|
Job
|
GerZurch
|
10:6 |
dass du forschest nach meiner Schuld / und suchest nach meiner Sünde, /
|
Job
|
PorAR
|
10:6 |
para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu pecado,
|
Job
|
DutSVVA
|
10:6 |
Dat Gij onderzoekt naar mijn ongerechtigheid, en naar mijn zonde verneemt?
|
Job
|
FarOPV
|
10:6 |
که معصیت مرا تفحص میکنی وبرای گناهانم تجسس مینمایی؟
|
Job
|
Ndebele
|
10:6 |
ukuthi udinge ngobubi bami, uhlolisise ngesono sami?
|
Job
|
PorBLivr
|
10:6 |
Para que investigues minha perversidade, e pesquises meu pecado?
|
Job
|
Norsk
|
10:6 |
siden du søker efter min misgjerning og leter efter min synd,
|
Job
|
SloChras
|
10:6 |
da vprašuješ tako po krivdi moji in greh moj zasleduješ,
|
Job
|
Northern
|
10:6 |
Çünki məndə təqsir axtarırsan, Günahlarımı araşdırırsan.
|
Job
|
GerElb19
|
10:6 |
daß du nach meiner Ungerechtigkeit suchst und nach meiner Sünde forschest,
|
Job
|
LvGluck8
|
10:6 |
Ka Tu manu noziegumu meklē un vaicā pēc maniem grēkiem,
|
Job
|
PorAlmei
|
10:6 |
Para te informares da minha iniquidade, e averiguares o meu peccado?
|
Job
|
ChiUn
|
10:6 |
就追問我的罪孽,尋察我的罪過嗎?
|
Job
|
SweKarlX
|
10:6 |
Att du frågar efter mina orättfärdighet, och uppsöker mina synd;
|
Job
|
FreKhan
|
10:6 |
pour que tu recherches mes fautes et t’enquières de mes péchés?
|
Job
|
FrePGR
|
10:6 |
que tu fais une enquête de ma faute, et une perquisition de mon péché,
|
Job
|
PorCap
|
10:6 |
para que investigues a minha culpa e indagues sobre o meu pecado,
|
Job
|
JapKougo
|
10:6 |
あなたはなにゆえわたしのとがを尋ね、わたしの罪を調べられるのか。
|
Job
|
GerTextb
|
10:6 |
daß du nach meiner Verschuldung suchst und nach meiner Sünde forschest,
|
Job
|
SpaPlate
|
10:6 |
para que vayas inquiriendo mi culpa y buscando mi pecado,
|
Job
|
Kapingam
|
10:6 |
Ma e-aha dela Goe e-hagailongo ogu huaidu huogodoo, gei e-halahala ogu ihala huogodoo?
|
Job
|
WLC
|
10:6 |
כִּֽי־תְבַקֵּ֥שׁ לַעֲוֺנִ֑י וּ֭לְחַטָּאתִ֥י תִדְרֽוֹשׁ׃
|
Job
|
LtKBB
|
10:6 |
kad ieškai mano kaltės ir teiraujiesi mano nuodėmių,
|
Job
|
Bela
|
10:6 |
што Ты шукаеш заганы ўва мне і дапытваешся грэху ўва мне,
|
Job
|
GerBoLut
|
10:6 |
daß du nach meiner Missetat fragest und suchest meine Sunde?
|
Job
|
FinPR92
|
10:6 |
Sinä tutkit tarkoin minun rikkomukseni ja otat selvää, mitä syntejä olen ehkä tehnyt,
|
Job
|
SpaRV186
|
10:6 |
Que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado?
|
Job
|
NlCanisi
|
10:6 |
Dat Gij op zoek zijt naar mijn schuld, En naar mijn zonden blijft vorsen,
|
Job
|
GerNeUe
|
10:6 |
Du suchst nach meiner Schuld / und forschst nach meiner Sünde,
|
Job
|
UrduGeo
|
10:6 |
تو پھر کیا ضرورت ہے کہ تُو میرے قصور کی تلاش اور میرے گناہ کی تحقیق کرتا رہے؟
|
Job
|
AraNAV
|
10:6 |
حَتَّى تَبْحَثَ عَنْ إِثْمِي وَتُنَقِّبَ عَنْ خَطَايَايَ؟
|
Job
|
ChiNCVs
|
10:6 |
以致你追究我的罪孽,细察我的罪过吗?
|
Job
|
ItaRive
|
10:6 |
che tu investighi tanto la mia iniquità, che t’informi così del mio peccato,
|
Job
|
Afr1953
|
10:6 |
dat U soek na my ongeregtigheid en vra na my sonde,
|
Job
|
RusSynod
|
10:6 |
что Ты ищешь порока во мне и допытываешься греха во мне,
|
Job
|
UrduGeoD
|
10:6 |
तो फिर क्या ज़रूरत है कि तू मेरे क़ुसूर की तलाश और मेरे गुनाह की तहक़ीक़ करता रहे?
|
Job
|
TurNTB
|
10:6 |
Suçumu arıyor, Günahımı araştırıyorsun?
|
Job
|
DutSVV
|
10:6 |
Dat Gij onderzoekt naar mijn ongerechtigheid, en naar mijn zonde verneemt?
|
Job
|
HunKNB
|
10:6 |
hogy keresed bűnömet és kutatsz vétkem után,
|
Job
|
Maori
|
10:6 |
I uiuia ai e koe toku kino, i rapua ai e koe toku hara?
|
Job
|
HunKar
|
10:6 |
Hogy az én álnokságomról tudakozol, és az én vétkem után kutatsz.
|
Job
|
Viet
|
10:6 |
Sao Chúa tra hạch gian ác tôi, Tìm kiếm tội lỗi tôi,
|
Job
|
Kekchi
|
10:6 |
Cui la̱at ma̱cuaˈat joˈ eb li cui̱nk, ¿cˈaˈut nak yo̱cat chixpatzˈinquil ma cuan inma̱c? Ut, ¿cˈaˈut nak yo̱cat chixsicˈbal inma̱usilal?
|
Job
|
Swe1917
|
10:6 |
eftersom du letar efter missgärning hos mig och söker att hos mig finna synd,
|
Job
|
CroSaric
|
10:6 |
Zbog čega krivnju moju istražuješ i grijehe moje hoćeš razotkriti,
|
Job
|
VieLCCMN
|
10:6 |
Nhưng chính Ngài tìm bắt lỗi con, và điều tra tội con đã phạm,
|
Job
|
FreBDM17
|
10:6 |
Pour que tu fasses la recherche de mon iniquité et l’enquête de mon péché,
|
Job
|
FreLXX
|
10:6 |
Pour que vous ayez examiné mes dérèglements et cherché la trace de mes péchés ?
|
Job
|
Aleppo
|
10:6 |
כי-תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש
|
Job
|
MapM
|
10:6 |
כִּֽי־תְבַקֵּ֥שׁ לַעֲוֺנִ֑י וּֽלְחַטָּאתִ֥י תִדְרֽוֹשׁ׃
|
Job
|
HebModer
|
10:6 |
כי תבקש לעוני ולחטאתי תדרוש׃
|
Job
|
Kaz
|
10:6 |
сондықтан қайсыбір кінәмді іздеп, әділетсіз қылығымды тездетіп табуға тырысуың қажет пе?
|
Job
|
FreJND
|
10:6 |
Que tu recherches mon iniquité et que tu scrutes mon péché ;
|
Job
|
GerGruen
|
10:6 |
daß Du bei mir nach Fehlern fahndest und mich auf Sünde untersuchst,
|
Job
|
SloKJV
|
10:6 |
da poizveduješ za mojo krivičnostjo in preiskuješ za mojim grehom?
|
Job
|
Haitian
|
10:6 |
W'ap chache dènye ti peche moun fè. Ou dèyè pou ou konnen tou sa mwen fè ki mal.
|
Job
|
FinBibli
|
10:6 |
Ettäs kysyt minun vääryyttäni, ja tutkit pahaa tekoani,
|
Job
|
SpaRV
|
10:6 |
Para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
|
Job
|
WelBeibl
|
10:6 |
Ai dyna pam ti'n chwilio am fy meiau i a cheisio dod o hyd i'm pechod?
|
Job
|
GerMenge
|
10:6 |
daß du nach einer Verschuldung bei mir suchst und nach einer Missetat bei mir forschest,
|
Job
|
GreVamva
|
10:6 |
ώστε αναζητείς την ανομίαν μου και ανερευνάς την αμαρτίαν μου;
|
Job
|
UkrOgien
|
10:6 |
що шукаєш провини моєї й виві́дуєш гріх мій,
|
Job
|
SrKDEkav
|
10:6 |
Те истражујеш моје безакоње и за грех мој разбираш?
|
Job
|
FreCramp
|
10:6 |
pour que tu recherches mon iniquité, pour que tu poursuives mon péché,
|
Job
|
PolUGdan
|
10:6 |
Że się wywiadujesz o moją nieprawość i dochodzisz mojego grzechu?
|
Job
|
FreSegon
|
10:6 |
Pour que tu recherches mon iniquité, Pour que tu t'enquières de mon péché,
|
Job
|
SpaRV190
|
10:6 |
Para que inquieras mi iniquidad, y busques mi pecado,
|
Job
|
HunRUF
|
10:6 |
Hiszen kutatod bűnömet, és keresed vétkemet,
|
Job
|
DaOT1931
|
10:6 |
siden du søger efter min Brøde, leder efter min Synd,
|
Job
|
TpiKJPB
|
10:6 |
Inap long Yu askim long sin nogut bilong mi, na painim tru long ol sin bilong mi?
|
Job
|
DaOT1871
|
10:6 |
saa at du skulde spørge efter min Misgerning og søge efter min Synd,
|
Job
|
FreVulgG
|
10:6 |
pour que vous recherchiez mes iniquités, et que vous scrutiez mon péché,
|
Job
|
PolGdans
|
10:6 |
Iż się wywiadujesz nieprawości mojej, a o grzechu moim badasz się?
|
Job
|
JapBungo
|
10:6 |
何とて汝わが愆を尋ねわが罪をしらべたまふや
|
Job
|
GerElb18
|
10:6 |
daß du nach meiner Ungerechtigkeit suchst und nach meiner Sünde forschest,
|