Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 10:7  Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thy hand.
Job NHEBJE 10:7  Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
Job ABP 10:7  For you know that I did not act impious; but who is the one [2from out of 3your hands 1rescuing]?
Job NHEBME 10:7  Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
Job Rotherha 10:7  Though it is, within thine own knowledge, that I would not be lawless, and, none, out of thy hand, can deliver?
Job LEB 10:7  because of your knowledge that I am not guilty, and there is no escaping from your hand?
Job RNKJV 10:7  Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
Job Jubilee2 10:7  Thou knowest that I am not wicked; and [there is] no one that can deliver out of thy hand.
Job Webster 10:7  Thou knowest that I am not wicked; and [there is] none that can deliver out of thy hand.
Job Darby 10:7  Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
Job ASV 10:7  Although thou knowest that I am not wicked, And there is none that can deliver out of thy hand?
Job LITV 10:7  You know that I am not wicked; and there is no one delivering out of Your hand.
Job Geneva15 10:7  Thou knowest that I can not do wickedly: for none can deliuer me out of thine hand.
Job CPDV 10:7  And you know that I have done nothing impious, yet there is no one who can deliver from your hand.
Job BBE 10:7  Though you see that I am not an evil-doer; and there is no one who is able to take a man out of your hands?
Job DRC 10:7  And shouldst know that I have done no wicked thing, whereas there is no man that can deliver out of thy hand?
Job GodsWord 10:7  You know I'm not guilty, but there is no one to rescue me from your hands.
Job JPS 10:7  Although Thou knowest that I shall not be condemned; and there is none that can deliver out of Thy hand?
Job KJVPCE 10:7  Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
Job NETfree 10:7  although you know that I am not guilty, and that there is no one who can deliver out of your hand?
Job AB 10:7  For You know that I have not committed iniquity, but who is he that can deliver out of Your hands?
Job AFV2020 10:7  Although You know that I am not wicked, yet there is none who can deliver out of Your hand.
Job NHEB 10:7  Although you know that I am not wicked, there is no one who can deliver out of your hand.
Job NETtext 10:7  although you know that I am not guilty, and that there is no one who can deliver out of your hand?
Job UKJV 10:7  You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
Job Noyes 10:7  Though thou knowest that I am not guilty, And that none can deliver from thy hand?
Job KJV 10:7  Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
Job KJVA 10:7  Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
Job AKJV 10:7  You know that I am not wicked; and there is none that can deliver out of your hand.
Job RLT 10:7  Thou knowest that I am not wicked; and there is none that can deliver out of thine hand.
Job MKJV 10:7  You know that I am not wicked; and there is none who can deliver out of Your hand.
Job YLT 10:7  For Thou knowest that I am not wicked, And there is no deliverer from Thy hand.
Job ACV 10:7  although thou know that I am not wicked. And there is none that can deliver out of thy hand?
Job VulgSist 10:7  Et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere.
Job VulgCont 10:7  Et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere.
Job Vulgate 10:7  et scias quia nihil impium fecerim cum sit nemo qui de manu tua possit eruere
Job VulgHetz 10:7  Et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere.
Job VulgClem 10:7  et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere ?
Job CzeBKR 10:7  Ty víš, žeť nejsem bezbožný, ačkoli není žádného, kdo by mne vytrhl z ruky tvé.
Job CzeB21 10:7  Víš přece, že jsem nevinen a že mě z tvé ruky nikdo nevyrve!
Job CzeCEP 10:7  Vždyť víš, že svévolník nejsem, a že nikdo nevysvobodí z tvé ruky.
Job CzeCSP 10:7  Podle svého poznání víš, že nejednám ničemně, a není, kdo by vysvobodil ze tvé ruky.
Job PorBLivr 10:7  Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que me livre de tua mão.
Job Mg1865 10:7  Na dia fantatrao aza fa tsy mba ratsy fanahy aho, ary tsy misy mahavonjy amin’ ny tananao?
Job FinPR 10:7  vaikka tiedät, etten ole syyllinen ja ettei ole ketään, joka sinun käsistäsi auttaa?'
Job FinRK 10:7  Sinun tiedossasi on, etten ole syyllinen ja ettei ole ketään, joka pelastaa sinun käsistäsi.”
Job ChiSB 10:7  其實你知道我並沒有罪過,也知道無人能拯救我脫離你的掌握。
Job CopSahBi 10:7  ⲕⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ϫⲉ ⲙⲡⲉⲓⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁⲗⲗⲁ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲣⲃⲟⲗ ⲉⲛⲉⲕϭⲓϫ
Job ChiUns 10:7  其实,你知道我没有罪恶,并没有能救我脱离你手的。
Job BulVeren 10:7  Знаеш, че не съм виновен, и пак няма кой да избавя от ръката Ти.
Job AraSVD 10:7  فِي عِلْمِكَ أَنِّي لَسْتُ مُذْنِبًا، وَلَا مُنْقِذَ مِنْ يَدِكَ.
Job Esperant 10:7  Kvankam Vi scias, ke mi ne estas malbonagulo, Sed el Via mano neniu povas savi?
Job ThaiKJV 10:7  แม้พระองค์ทรงทราบว่าข้าพระองค์มิได้เป็นคนชั่ว และไม่มีใครช่วยให้พ้นออกจากพระหัตถ์ของพระองค์ได้
Job OSHB 10:7  עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃
Job BurJudso 10:7  အကျွန်ုပ်သည် လူဆိုးမဟုတ်ကြောင်းနှင့် လက်တော်မှ အဘယ်သူမျှမကယ်မနှုတ်နိုင်ကြောင်းကို သိတော်မူ၏။
Job FarTPV 10:7  خودت می‌دانی که من خطایی نکرده‌ام و کسی نمی‌تواند مرا از دست تو نجات بدهد.
Job UrduGeoR 10:7  Tū to jāntā hai ki maiṅ bequsūr hūṅ aur ki tere hāth se koī bachā nahīṅ saktā.
Job SweFolk 10:7  du som vet att jag är oskyldig och att ingen kan rädda ur din hand.
Job GerSch 10:7  da du doch weißt, daß ich unschuldig bin und mich niemand aus deiner Hand erretten kann?
Job TagAngBi 10:7  Bagaman iyong nalalaman na ako'y hindi masama; at walang makapagliligtas sa iyong kamay?
Job FinSTLK2 10:7  vaikka tiedät, etten ole syyllinen ja että ei ole ketään, joka auttaa käsistäsi?'
Job Dari 10:7  خودت می دانی که من خطائی نکرده ام و کسی نمی تواند مرا از دست تو نجات بدهد.
Job SomKQA 10:7  In kastoo aad ogtahay inaanan sharrow ahayn, Oo uusan jirin mid gacantaada iga samatabbixinaya?
Job NorSMB 10:7  endå du veit eg er uskuldig, og ingen bergar or di hand.
Job Alb 10:7  megjithëse e di që nuk jam fajtor dhe që nuk ka njeri që mund të më çlirojë nga dora jote?
Job KorHKJV 10:7  주께서는 내가 사악하지 아니한 줄 아시나이다. 주의 손에서 건져 낼 자가 아무도 없나이다.
Job SrKDIjek 10:7  Ти знаш да нијесам крив, и нема никога ко би избавио из твоје руке.
Job Wycliffe 10:7  And wite, that Y haue do no `wickid thing; sithen no man is, that may delyuere fro thin hond?
Job Mal1910 10:7  ഞാൻ കുറ്റക്കാരനല്ല എന്നു നീ അറിയുന്നു; നിന്റെ കയ്യിൽനിന്നു വിടുവിക്കുന്നവൻ ആരുമില്ല.
Job KorRV 10:7  주께서는 내가 악하지 않은 줄을 아시나이다 주의 손에서 나를 벗어나게 할 자도 없나이다
Job Azeri 10:7  اؤزون بئلئرسن کي، شر آدام ديئلم، آمّا گئنه ده، منی سنئن اَلئندن قورتاران يوخدور.
Job SweKarlX 10:7  Ändå du vetst, att jag icke är ogudaktig; ändå det är ingen, som kan fria ifrå dine hand?
Job KLV 10:7  Although SoH Sov vetlh jIH 'oH ghobe' mIgh, pa' ghaH ghobe' wa' 'Iv laH toD pa' vo' lIj ghop.
Job ItaDio 10:7  A te si appartiene di conoscere che io non son reo; E non vi è niuno che riscuota dalla tua mano.
Job RusSynod 10:7  хотя знаешь, что я не беззаконник, и что некому избавить меня от руки Твоей?
Job CSlEliza 10:7  Веси бо, яко не нечествовах: но кто есть изимаяй из руку Твоею?
Job ABPGRK 10:7  οίδας γαρ ότι ουκ ησέβησα αλλά τις εστίν ο εκ χειρών σου εξαιρούμενος
Job FreBBB 10:7  Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, Et que personne ne peut délivrer de ta main !
Job LinVB 10:7  Oyebi malamu ’te nazali na likambo te, mpe moto moko te akoki kobikisa ngai o maboko ma yo.
Job HunIMIT 10:7  noha tudod, hogy nem vagyok bűnös s nincs, ki kezedből menthet?
Job ChiUnL 10:7  究之、爾知我非惡人、莫能援於爾手、
Job VietNVB 10:7  Vì Chúa biết con vô tội,Không ai cứu con thoát khỏi tay Ngài.
Job LXX 10:7  οἶδας γὰρ ὅτι οὐκ ἠσέβησα ἀλλὰ τίς ἐστιν ὁ ἐκ τῶν χειρῶν σου ἐξαιρούμενος
Job CebPinad 10:7  Bisan ikaw nahibalo nga ako dili man dautan, Ug walay bisan kinsa nga arang makakuha gikan sa imong kamot?
Job RomCor 10:7  când ştii bine că nu sunt vinovat şi că nimeni nu mă poate scăpa din mâna Ta?
Job Pohnpeia 10:7  Komwi mwahngih me sohte dipei, me sohte emen kak doareiehsang nin limomwien.
Job HunUj 10:7  pedig tudod, hogy nem vagyok bűnös, de senki sem ment meg kezedből!
Job GerZurch 10:7  da du doch weisst, dass ich schuldlos bin / und dass niemand errettet aus deiner Hand? /
Job PorAR 10:7  ainda que tu sabes que eu não sou ímpio, e que não há ninguém que possa livrar-me da tua mão?
Job DutSVVA 10:7  Het is Uw wetenschap, dat ik niet goddeloos ben; nochtans is er niemand, die uit Uw hand verlosse.
Job FarOPV 10:7  اگر‌چه می‌دانی که شریر نیستم و از دست تو رهاننده‌ای نیست.
Job Ndebele 10:7  Ngoba usazi ukuthi kangikhohlakalanga, lokuthi kakho ongakhulula esandleni sakho.
Job PorBLivr 10:7  Tu sabes que eu não sou mau; todavia ninguém há que me livre de tua mão.
Job Norsk 10:7  enda du vet at jeg ikke er ugudelig, og at det ingen er som redder av din hånd.
Job SloChras 10:7  dasi veš, da nisem kriv in da nikogar ni, ki more oteti iz tvoje roke!
Job Northern 10:7  Özün də bilirsən mən şər adam deyiləm, Məni Sənin əlindən qurtaran yoxdur.
Job GerElb19 10:7  obwohl du weißt, daß ich nicht schuldig bin, und daß niemand ist, der aus deiner Hand errette?
Job LvGluck8 10:7  Lai gan Tu zini, ka es bezdievīgs neesmu, un ka neviena nav, kas no Tavas rokas izglābj,
Job PorAlmei 10:7  Bem sabes tu que eu não sou impio: todavia ninguem ha que me livre da tua mão.
Job ChiUn 10:7  其實,你知道我沒有罪惡,並沒有能救我脫離你手的。
Job SweKarlX 10:7  Ändå du vetst, att jag icke är ogudaktig; ändå det är ingen, som kan fria ifrå dine hand?
Job FreKhan 10:7  Tu sais pourtant que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut se sauver de ta main.
Job FrePGR 10:7  sachant bien que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut sauver de ta main ?
Job PorCap 10:7  *quando sabes que não sou culpado e que ninguém me pode livrar das tuas mãos?
Job JapKougo 10:7  あなたはわたしの罪のないことを知っておられる。またあなたの手から救い出しうる者はない。
Job GerTextb 10:7  ob du gleich weißt, daß ich nicht schuldig bin, und Niemand aus deiner Hand errettet?
Job SpaPlate 10:7  aunque sabes que no soy malo, y que nadie puede librarme de tu mano?
Job Kapingam 10:7  Goe e-iloo-hua bolo au ogu huaidu ai, gei tangada e-mee di-daa au gi-daha mo doo lima ai.
Job WLC 10:7  עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃
Job LtKBB 10:7  nors žinai, kad nesu nedorėlis? Nėra nė vieno, kuris mane išgelbėtų iš Tavo rankų.
Job Bela 10:7  хоць ведаеш, што я не беззаконьнік, і што няма каму выбавіць мяне ад рукі Тваёй?
Job GerBoLut 10:7  So du doch weifit, wie ich nicht gottlos sei; so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten moge.
Job FinPR92 10:7  vaikka hyvin tiedät, että en ole syyllinen, ja tiedät, ettei sinun käsistäsi pelasta mikään.
Job SpaRV186 10:7  Sobre saber tú que yo no soy impío: y que no hay quien de tu mano libre.
Job NlCanisi 10:7  Ofschoon Gij weet, dat ik niet schuldig ben, En niemand mij uit uw hand kan redden?
Job GerNeUe 10:7  obwohl du weißt, dass ich nicht schuldig bin / und keiner mich aus deiner Hand reißt.
Job UrduGeo 10:7  تُو تو جانتا ہے کہ مَیں بےقصور ہوں اور کہ تیرے ہاتھ سے کوئی بچا نہیں سکتا۔
Job AraNAV 10:7  فَأَنْتَ عَالِمٌ أَنِّي لَسْتُ مُذْنِباً، وَأَنَّهُ لاَ مُنْقِذَ مِنْ يَدِكَ.
Job ChiNCVs 10:7  你知道我并没有罪,但没有人能救我脱离你的手。
Job ItaRive 10:7  pur sapendo ch’io non son colpevole, e che non v’è chi mi liberi dalla tua mano?
Job Afr1953 10:7  ofskoon U weet dat ek nie skuldig is nie en dat daar niemand is wat uit u hand kan red nie?
Job RusSynod 10:7  хотя знаешь, что я не беззаконник и что некому избавить меня от руки Твоей?
Job UrduGeoD 10:7  तू तो जानता है कि मैं बेक़ुसूर हूँ और कि तेरे हाथ से कोई बचा नहीं सकता।
Job TurNTB 10:7  Kötü olmadığımı, Senin elinden beni kimsenin kurtaramayacağını biliyorsun.
Job DutSVV 10:7  Het is Uw wetenschap, dat ik niet goddeloos ben; nochtans is er niemand, die uit Uw hand verlosse.
Job HunKNB 10:7  holott tudod, hogy semmi gonoszt nem tettem, és nincs, aki kezedből ki tudna ragadni?
Job Maori 10:7  Ahakoa e mohio ana ano koe ehara ahau i te mea he, kahore ano tetahi hei whakaora i roto i tou ringa?
Job HunKar 10:7  Jól tudod te azt, hogy én nem vagyok gonosz, még sincs, a ki kezedből kiszabadítson!
Job Viet 10:7  Dầu Chúa biết tôi chẳng phải gian ác, Và không ai giải thoát khỏi tay Chúa?
Job Kekchi 10:7  La̱at nacanau nak la̱in ma̱cˈaˈ inma̱c. Ut nacanau ajcuiˈ nak ma̱ ani naru nacoloc cue saˈ a̱cuukˈ.
Job Swe1917 10:7  du som dock vet att jag icke är skyldig, och att ingen finnes, som kan rädda ur din hand?
Job CroSaric 10:7  kad znadeš dobro da sam nedužan, da ruci tvojoj izmaknut ne mogu?
Job VieLCCMN 10:7  mặc dầu Ngài biết : con không tội lỗi gì, và không ai thoát khỏi tay Ngài được.
Job FreBDM17 10:7  Quoique tu saches que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main.
Job FreLXX 10:7  Vous saviez que je n'étais pas un impie ; mais qui peut échapper à vos mains ?
Job Aleppo 10:7    על-דעתך כי-לא ארשע    ואין מידך מציל
Job MapM 10:7  עַֽל־דַּ֭עְתְּךָ כִּי־לֹ֣א אֶרְשָׁ֑ע וְאֵ֖ין מִיָּדְךָ֣ מַצִּֽיל׃
Job HebModer 10:7  על דעתך כי לא ארשע ואין מידך מציל׃
Job Kaz 10:7  Бірақ Сен менің қылмыскер емес екенімді, әрі өз қолыңнан ешкімнің де мені құтқара алмайтынын білесің ғой.
Job FreJND 10:7  Puisque tu sais que je ne suis pas un méchant, et que nul ne délivre de ta main ?
Job GerGruen 10:7  obschon Du weißt, daß ich nicht schuldig bin und mich aus Deinen Händen niemand retten kann?
Job SloKJV 10:7  Ti veš, da nisem zloben in nikogar ni, ki lahko osvobodi iz tvoje roke.
Job Haitian 10:7  Ou konnen m' pa antò. Pa gen moun ki ka sove m' anba men ou!
Job FinBibli 10:7  Vaikka tiedät, etten minä ole jumalatoin; ehkei yhtään ole, joka taitaa sinun kädestäs vapauttaa.
Job SpaRV 10:7  Sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano libre?
Job WelBeibl 10:7  Ti'n gwybod yn iawn nad ydw i'n euog, ond all neb fy achub o dy ddwylo di.
Job GerMenge 10:7  obgleich du weißt, daß es für mich keine Rettung gibt, und daß niemand da ist, der mich aus deiner Hand erretten kann?«
Job GreVamva 10:7  Ενώ εξεύρεις ότι δεν ησέβησα· και δεν υπάρχει ο ελευθερών εκ των χειρών σου.
Job UkrOgien 10:7  хоч ві́даєш Ти, що я не беззако́нник, та нема, хто б мене врятува́в від Твоєї руки?
Job SrKDEkav 10:7  Ти знаш да нисам крив, и нема никога ко би избавио из Твоје руке.
Job FreCramp 10:7  quand tu sais que je ne suis pas coupable, et que nul ne peut me délivrer de ta main ?
Job PolUGdan 10:7  Ty wiesz, że nie jestem niegodziwy i nikt nie wyrwie mnie z twoich rąk.
Job FreSegon 10:7  Sachant bien que je ne suis pas coupable, Et que nul ne peut me délivrer de ta main?
Job SpaRV190 10:7  Sobre saber tú que no soy impío, y que no hay quien de tu mano libre?
Job HunRUF 10:7  pedig tudod, hogy nem vagyok bűnös, de senki sem ment meg kezedből!
Job DaOT1931 10:7  endskønt du ved, jeg ikke er skyldig; men af din Haand er der ingen Redning!
Job TpiKJPB 10:7  Yu save long mi no man nogut. Na i no gat wanpela husat i inap long kisim bek ausait long han bilong Yu.
Job DaOT1871 10:7  da du dog ved, at jeg er skyldfri, og der er ingen, som kan redde af din Haand?
Job FreVulgG 10:7  quand vous savez que je n’ai rien fait d’impie, et que personne ne peut me délivrer de votre main ?
Job PolGdans 10:7  Ty wiesz, żem niepobożnie nie poczynał; wszakże nie jest, ktoby mię miał wyrwać z rąk twoich.
Job JapBungo 10:7  されども汝はすでに我の罪なきを知たまふ また汝の手より救ひいだし得る者なし
Job GerElb18 10:7  obwohl du weißt, daß ich nicht schuldig bin, und daß niemand ist, der aus deiner Hand errette?