Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 10:8  Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
Job NHEBJE 10:8  "'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
Job ABP 10:8  Your hands shaped me and made me; after these things in turning you smote me.
Job NHEBME 10:8  "'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
Job Rotherha 10:8  Thine own hands, shaped me, and made me, all in unison round about, and yet thou hast confounded me.
Job LEB 10:8  Your hands fashioned me and made me ⌞altogether⌟, then you destroyed me.
Job RNKJV 10:8  Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Job Jubilee2 10:8  Thine hands have formed me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Job Webster 10:8  Thy hands have made me and fashioned me in all my parts; yet thou dost destroy me.
Job Darby 10:8  Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
Job ASV 10:8  Thy hands have framed me and fashioned me Together round about; yet thou dost destroy me.
Job LITV 10:8  Your hands have made me and shaped me together all around; yet You destroy me.
Job Geneva15 10:8  Thine handes haue made me, and fashioned mee wholy rounde about, and wilt thou destroy me?
Job CPDV 10:8  Your hands have made me and formed me all around, and, in this way, do you suddenly throw me away?
Job BBE 10:8  Your hands made me, and I was formed by you, but then, changing your purpose, you gave me up to destruction.
Job DRC 10:8  Thy hands have made me, and fashioned me wholly round about, and dost thou thus cast me down headlong on a sudden?
Job GodsWord 10:8  "'Your hands formed me and made every part of me, then you turned to destroy me.
Job JPS 10:8  Thy hands have framed me and fashioned me together round about; yet Thou dost destroy me!
Job KJVPCE 10:8  Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Job NETfree 10:8  "Your hands have shaped me and made me, but now you destroy me completely.
Job AB 10:8  Your hands have formed me and made me; afterwards You changed Your mind, and struck me.
Job AFV2020 10:8  Your hands have made me and shaped me, together all around; yet You destroy me.
Job NHEB 10:8  "'Your hands have framed me and fashioned me altogether, yet you destroy me.
Job NETtext 10:8  "Your hands have shaped me and made me, but now you destroy me completely.
Job UKJV 10:8  your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
Job Noyes 10:8  Have thy hands completely fashioned and made me In every part, that thou mightst destroy me?
Job KJV 10:8  Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Job KJVA 10:8  Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Job AKJV 10:8  Your hands have made me and fashioned me together round about; yet you do destroy me.
Job RLT 10:8  Thine hands have made me and fashioned me together round about; yet thou dost destroy me.
Job MKJV 10:8  Your hands have made me and shaped me, together all around; yet You destroy me.
Job YLT 10:8  Thy hands have taken pains about me, And they make me together round about, And Thou swallowest me up!
Job ACV 10:8  Thy hands have made me and fashioned me together round about, yet thou destroy me.
Job VulgSist 10:8  Manus tuae fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu: et sic repente praecipitas me?
Job VulgCont 10:8  Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu: et sic repente præcipitas me?
Job Vulgate 10:8  manus tuae plasmaverunt me et fecerunt me totum in circuitu et sic repente praecipitas me
Job VulgHetz 10:8  Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu: et sic repente præcipitas me?
Job VulgClem 10:8  Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu : et sic repente præcipitas me ?
Job CzeBKR 10:8  Ruce tvé sformovaly mne, a učinily mne, a teď pojednou všudy vůkol hubíš mne.
Job CzeB21 10:8  Tvé ruce mne hnětly a tvořily – teď ses obrátil a chceš mě zahubit?
Job CzeCEP 10:8  Tvé ruce mě ztvárnily a udělaly se vším všudy, a teď najednou mě hubíš.
Job CzeCSP 10:8  Tvé ruce mě utvořily a uspořádaly mě ⌈spolu se vším okolo. A teď bys mě pohltil?⌉
Job PorBLivr 10:8  Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
Job Mg1865 10:8  Ny tananao ihany no namorona ahy ka nanisy endrika izao tenako rehetra izao, kanjo levoninao indray aho izao.
Job FinPR 10:8  Sinun kätesi ovat minut luoneet ja tehneet; yhtäkaikki minut perin juurin tuhoat.
Job FinRK 10:8  ”Sinun kätesi ovat minut muovanneet ja valmistaneet. Nyt sinä kuitenkin tuhoat minut.
Job ChiSB 10:8  你親手形成了我,創造了我;此後你又轉念想消滅我。
Job CopSahBi 10:8  ⲛⲉⲕϭⲓϫ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩ ⲡⲗⲁⲥⲥⲉ ⲙⲙⲟⲓ ⲁⲩⲧⲁⲙⲓⲟⲓ ⲙⲛⲛⲥⲱⲥ ⲁⲕⲕⲟⲧⲕ ⲁⲕⲣⲁϩⲧ
Job ChiUns 10:8  你的手创造我,造就我的四肢百体,你还要毁灭我。
Job BulVeren 10:8  Ръцете Ти ме образуваха и създадоха всичките ми части изцяло – и ще ме погълнеш ли?
Job AraSVD 10:8  «يَدَاكَ كَوَّنَتَانِي وَصَنَعَتَانِي كُلِّي جَمِيعًا، أَفَتَبْتَلِعُنِي؟
Job Esperant 10:8  Viaj manoj min formis kaj faris min tutan ĉirkaŭe, Kaj tamen Vi min pereigas!
Job ThaiKJV 10:8  พระหัตถ์ของพระองค์ปั้นและทรงสร้างข้าพระองค์ ถึงกระนั้นพระองค์ทรงหันมาทำลายข้าพระองค์
Job OSHB 10:8  יָדֶ֣יךָ עִ֭צְּבוּנִי וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי יַ֥חַד סָ֝בִ֗יב וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃
Job BurJudso 10:8  အကျွန်ုပ်တကိုယ်လုံးကို လက်တော်နှင့်စေ့စပ်စွာ ဖန်ဆင်းတော်မူသည်ဖြစ်၍၊ ယခုဖျက်ဆီးတော်မူမည် လော။
Job FarTPV 10:8  تو مرا با دست خود آفریدی و شکل دادی و اکنون می‌خواهی با همان دست مرا هلاک سازی.
Job UrduGeoR 10:8  Tere apne hāthoṅ ne mujhe tashkīl de kar banāyā. Aur ab tū ne muṛ kar mujhe tabāh kar diyā hai.
Job SweFolk 10:8  Dina händer har format mig och gjort varje del av mig, och ändå vill du fördärva mig!
Job GerSch 10:8  Deine Hände haben mich gebildet und gemacht ganz und gar, und du wolltest mich nun vernichten?
Job TagAngBi 10:8  Ang iyong mga kamay ang siyang lumalang at nagbigay anyo sa akin sa buong palibot; gayon ma'y pinahihirapan mo ako.
Job FinSTLK2 10:8  Kätesi ovat minut luoneet ja tehneet. Yhtä kaikki sinä tuhoat minut perin juurin.
Job Dari 10:8  تو مرا با دست خود آفریدی و حالا می خواهی با همان دست مرا هلاک سازی.
Job SomKQA 10:8  Gacmahaaga ayaa i qabanqaabiyey oo i dhisay dhammaantay, Laakiin haddana intaad igu soo jeesato ayaad i duminaysaa.
Job NorSMB 10:8  Di hand hev skapt og dana meg fullt ut, og no vil du meg tyna?
Job Alb 10:8  Duart e tua më kanë bërë dhe më kanë dhënë trajtë por tani ti kërkon të më zhdukësh.
Job KorHKJV 10:8  주께서 주의 손으로 나를 만드시고 사방으로 내 전체를 빚으셨으되 이제는 나를 멸하시나이다.
Job SrKDIjek 10:8  Твоје су ме руке створиле и начиниле, и ти ме отсвуда потиреш.
Job Wycliffe 10:8  Thin hondis han maad me, and han formed me al in cumpas; and thou castist me doun so sodeynli.
Job Mal1910 10:8  നിന്റെ കൈ എന്നെ ഉരുവാക്കി എന്നെ മുഴുവനും ചമെച്ചു; എന്നിട്ടും നീ എന്നെ നശിപ്പിച്ചുകളയുന്നു.
Job KorRV 10:8  주의 손으로 나를 만드사 백체를 이루셨거늘 이제 나를 멸하시나이다
Job Azeri 10:8  سنئن اَللرئن منه شکئل وردی، منی ياراتدي؛ ائندي دؤنوب منی هلاک اده‌جکسن؟
Job SweKarlX 10:8  Dina händer hafva fliteliga gjort mig, och allansamman beredt mig; och du nedsänker mig så alldeles.
Job KLV 10:8  “‘ lIj ghopmey ghaj framed jIH je fashioned jIH altogether, yet SoH Qaw' jIH.
Job ItaDio 10:8  Le tue mani mi hanno formato e composto; E tu mi distruggi tutto quanto d’ogn’intorno.
Job RusSynod 10:8  Твои руки трудились надо мною и образовали всего меня кругом, — и Ты губишь меня?
Job CSlEliza 10:8  Руце Твои сотвористе мя и создасте мя: потом же преложив, поразил мя еси.
Job ABPGRK 10:8  αι χείρες σου έπλασάν με και εποίησάν με μετά ταύτα μεταβαλών με έπαισας
Job FreBBB 10:8  Tes mains m'ont formé et façonné De toutes parts, et tu veux me détruire !
Job LinVB 10:8  Yo moto oyemaki ngai mpe okelaki ngai na maboko ma yo, sikawa oboyi ngai mpe olingi koboma ngai !
Job HunIMIT 10:8  Kezeid alakítottak engem és elkészítettek egyaránt köröskörül – és megsemmisítnél?
Job ChiUnL 10:8  爾手造我、甄陶成形、乃欲滅我、
Job VietNVB 10:8  Tay Chúa đã nắn và tạo nên con,Nhưng nay Ngài quay lại hủy diệt con!
Job LXX 10:8  αἱ χεῖρές σου ἔπλασάν με καὶ ἐποίησάν με μετὰ ταῦτα μεταβαλών με ἔπαισας
Job CebPinad 10:8  Ang imong mga kamot nagbuhat kanako ug nag-umol kanako, Sa tingub sa nagalibut; apan ikaw magapukan man kanako.
Job RomCor 10:8  Mâinile Tale m-au făcut şi m-au zidit, ele m-au întocmit în întregime… Şi Tu să mă nimiceşti!
Job Pohnpeia 10:8  Nin limomwi kan me ketin wiaiehda, oh met nin limomwi kan me pil kauweiehla.
Job HunUj 10:8  Kezed formált és alkotott engem, azután elfordulsz, és el akarsz pusztítani?
Job GerZurch 10:8  Deine Hände haben mich kunstvoll gemacht und gebildet; / danach hast du dich abgewandt und mich vernichtet. / (a) Ps 119:73; 139:14
Job PorAR 10:8  As tuas mãos me fizeram e me deram forma; e te voltas agora para me consumir?
Job DutSVVA 10:8  Uw handen doen mij smart aan, hoewel zij mij gemaakt hebben, te zamen rondom mij zijn zij, en Gij verslindt mij.
Job FarOPV 10:8  «دستهایت مرا جمیع و تمام سرشته است، و مرا آفریده است و آیا مرا هلاک می‌سازی؟
Job Ndebele 10:8  Izandla zakho zangibumba zangenza kanyekanye inhlangothi zonke, kanti uyangichitha.
Job PorBLivr 10:8  Tuas mãos me fizeram e me formaram por completo; porém agora tu me destróis.
Job Norsk 10:8  Dine hender har dannet mig og gjort mig, helt og i alle deler, og nu vil du ødelegge mig!
Job SloChras 10:8  Roke tvoje so me upodobile in naredile vsega, kakor sem kroginkrog – in sedaj me zatiraš?
Job Northern 10:8  Əllərin mənə quruluş verdi, məni yaratdı. İndi dönüb məni yox edəcəksənmi?
Job GerElb19 10:8  Deine Hände haben mich ganz gebildet und gestaltet um und um, und du verschlingst mich!
Job LvGluck8 10:8  Tavas rokas mani sataisījušas un darījušas, kāds es viscaur esmu, un tomēr Tu mani aprij.
Job PorAlmei 10:8  As tuas mãos me fizeram e me formaram todo em roda; comtudo me consomes.
Job ChiUn 10:8  你的手創造我,造就我的四肢百體,你還要毀滅我。
Job SweKarlX 10:8  Dina händer hafva fliteliga gjort mig, och allansamman beredt mig; och du nedsänker mig så alldeles.
Job FreKhan 10:8  Ce sont tes mains qui ont pris soin de me former, de me façonner de toutes pièces, et tu me détruirais!
Job FrePGR 10:8  Tes mains m'ont façonné, m'ont fait, en entier ; et tu veux me détruire !
Job PorCap 10:8  Foram as tuas mãos que me formaram e modelaram e, de repente, vais aniquilar-me?
Job JapKougo 10:8  あなたの手はわたしをかたどり、わたしを作った。ところが今あなたはかえって、わたしを滅ぼされる。
Job GerTextb 10:8  Deine Hände haben mich sorgsam gebildet und bereiteten mich, alles zusammen ringsum - und du wolltest mich verderben?
Job Kapingam 10:8  “Aalaa go oo lima ala ne-hai au, gei dolomeenei go oo lima la-hua ala e-daaligi au.
Job SpaPlate 10:8  Tus manos me han plasmado y me han hecho todo entero ¿y ahora quieres destruirme?
Job WLC 10:8  יָדֶ֣יךָ עִ֭צְּבוּנִי וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי יַ֥חַד סָ֝בִ֗יב וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃
Job LtKBB 10:8  Tavo rankos padarė mane, o dabar nori mane sunaikinti.
Job Bela 10:8  Твае рукі працавалі над мною і ўтварылі ўсяго мяне цалкам, — і Ты губіш мяне?
Job GerBoLut 10:8  Deine Hande haben mich gearbeitet und gemacht alles, was ich urn und urn bin; und versenkest mich sogar!
Job FinPR92 10:8  Sinun kätesi ovat punoneet minut kokoon. Oletko nyt muuttanut mielesi, aiotko tuhota minut?
Job SpaRV186 10:8  Tus manos me formaron, y me hicieron todo al derredor: ¿y hásme de deshacer?
Job NlCanisi 10:8  Uw eigen handen hebben mij gevormd en gewrocht, En nu zoudt Gij me weer gaan vernielen?
Job GerNeUe 10:8  Deine Hände haben mich gestaltet und gemacht, / ganz und gar – und nun verschlingst du mich.
Job UrduGeo 10:8  تیرے اپنے ہاتھوں نے مجھے تشکیل دے کر بنایا۔ اور اب تُو نے مُڑ کر مجھے تباہ کر دیا ہے۔
Job AraNAV 10:8  قَدْ كَوَّنَتْنِي يَدَاكَ وَصَنَعَتَانِي بِجُمْلَتِي، وَالآنَ الْتَفَتَّ إِلَيَّ لِتَسْحَقَنِي!
Job ChiNCVs 10:8  你的手塑我造我,但一转过来你就要毁灭我。
Job ItaRive 10:8  Le tue mani m’hanno formato m’hanno fatto tutto quanto… e tu mi distruggi!
Job Afr1953 10:8  U hande het my geformeer en my gemaak, heeltemal rondom; en U vernietig my!
Job RusSynod 10:8  Твои руки трудились надо мной и образовали всего меня – и Ты губишь меня?
Job UrduGeoD 10:8  तेरे अपने हाथों ने मुझे तश्कील देकर बनाया। और अब तूने मुड़कर मुझे तबाह कर दिया है।
Job TurNTB 10:8  “Senin ellerin bana biçim verdi, beni yarattı, Şimdi dönüp beni yok mu edeceksin?
Job DutSVV 10:8  Uw handen doen mij smart aan, hoewel zij mij gemaakt hebben, te zamen rondom mij zijn zij, en Gij verslindt mij.
Job HunKNB 10:8  Gondosan formált és alkotott engem a kezed körös-körül egészen, és ily hirtelen tönkreteszel engem?
Job Maori 10:8  Na ou ringa ahau i mahi, i hanga, he mea hono marie i tetahi taha, i tetahi taha; otiia e whakangaromia ana ahau e koe.
Job HunKar 10:8  Kezeid formáltak engem és készítének engem egészen köröskörül, és mégis megrontasz engem?!
Job Viet 10:8  Tay Chúa đã dựng nên tôi, nắn giọt trót mình tôi; Nhưng nay Chúa lại hủy diệt tôi!
Job Kekchi 10:8  La̱at xatyi̱ban cue. ¿Cˈaˈut nak ta̱cuaj xsachbal cuu?
Job Swe1917 10:8  Dina händer hava danat och gjort mig, helt och i allo; och nu fördärvar du mig!
Job CroSaric 10:8  Tvoje me ruke sazdaše, stvoriše, zašto da me sada opet raščiniš!
Job VieLCCMN 10:8  Chính tay Ngài đã tạo tác nên con, chẳng lẽ Ngài đổi ý mà huỷ diệt ?
Job FreBDM17 10:8  Tes mains m’ont formé et m’ont fait tout entier. Et tu me détruirais !
Job FreLXX 10:8  Elles m'ont pétri et créé ; puis vous avez changé de sentiment, et vous m'avez frappé.
Job Aleppo 10:8    ידיך עצבוני ויעשוני    יחד סביב ותבלעני
Job MapM 10:8  יָדֶ֣יךָ עִ֭צְּבוּנִי וַֽיַּעֲשׂ֑וּנִי יַ֥חַד סָ֝בִ֗יב וַֽתְּבַלְּעֵֽנִי׃
Job HebModer 10:8  ידיך עצבוני ויעשוני יחד סביב ותבלעני׃
Job Kaz 10:8  Сен мені өз қолыңмен түгелдей қалыптастырып жараттың. Ал енді мені біржола құртпақсың ба?
Job FreJND 10:8  Tes mains m’ont formé et m’ont façonné tout à l’entour en un tout, et tu m’engloutis !
Job GerGruen 10:8  Mich formten kunstvoll Deine Hände; gleichwohl vernichtest Du mich ganz und gar.
Job SloKJV 10:8  Tvoje roke so me naredile in me oblikovale skupaj na vsaki strani, vendar si me uničil.
Job Haitian 10:8  Se ak men ou ou te fè m'. Se avè l' ou te ban m' fòm mwen. Epi se ak menm men sa yo ou vle detwi m' ankò?
Job FinBibli 10:8  Sinun kätes ovat minun valmistaneet ja tehneet minun kaikki ympäri, ja sinä tahdot hukuttaa minun?
Job SpaRV 10:8  Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno: ¿y así me deshaces?
Job WelBeibl 10:8  Dy ddwylo di wnaeth fy naddu i a'm creu, ond yna dyma ti'n troi i'm dinistrio'n llwyr!
Job GerMenge 10:8  »Deine Hände haben mich kunstvoll gebildet und sorgsam gestaltet, danach aber hast du dich dazu gewandt, mich zu vernichten.
Job GreVamva 10:8  Αι χείρές σου με εμόρφωσαν και με έπλασαν όλον κύκλω· και με καταστρέφεις.
Job UkrOgien 10:8  Твої руки створили мене і вчинили мене́, потім Ти обернувся — і гу́биш мене.
Job FreCramp 10:8  Tes mains m'ont formé et façonné, tout entier, et tu voudrais me détruire !
Job SrKDEkav 10:8  Твоје су ме руке створиле и начиниле, и Ти ме одсвуда потиреш.
Job PolUGdan 10:8  Twoje ręce ukształtowały mnie i uczyniły mnie całego ze wszystkich stron, lecz mnie niszczysz.
Job FreSegon 10:8  Tes mains m'ont formé, elles m'ont créé, Elles m'ont fait tout entier... Et tu me détruirais!
Job SpaRV190 10:8  Tus manos me formaron y me compusieron todo en contorno: ¿y así me deshaces?
Job HunRUF 10:8  Kezed formált és alkotott engem, azután elfordulsz, és el akarsz pusztítani?
Job DaOT1931 10:8  Dine Hænder gjorde og danned mig først, saa skifter du Sind og gør mig til intet!
Job TpiKJPB 10:8  ¶ tupela han bilong Yu i bin wokim mi na wokim mi gut wantaim raun nabaut. Yet Yu wok long bagarapim mi olgeta.
Job DaOT1871 10:8  Dine Hænder have skabt og dannet mig hel og holden; og nu vil du opsluge mig!
Job FreVulgG 10:8  Vos mains m’ont formé ; elles ont façonné toutes les parties de mon corps, et vous voudriez me perdre en un instant ?
Job PolGdans 10:8  Ręce twoje wykształtowały mię, i uczyniły mię; a przecię mię zewsząd gubisz.
Job JapBungo 10:8  汝の手われをいとなみ我をことごとく作れり 然るに汝今われを滅ぼしたまふなり
Job GerElb18 10:8  Deine Hände haben mich ganz gebildet und gestaltet um und um, und du verschlingst mich!