Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 12:14  Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Job NHEBJE 12:14  Behold, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Job ABP 12:14  If he should throw down, who shall build up? If he locks against man, who opens?
Job NHEBME 12:14  Behold, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Job Rotherha 12:14  Lo! He pulleth down, and it cannot be built, He closeth up over a man, and it cannot be opened:
Job LEB 12:14  If he tears down, then it will not be rebuilt; if he shuts a man in, then he cannot be freed.
Job RNKJV 12:14  Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Job Jubilee2 12:14  Behold, he shall break down, and it shall not be built again; he shall shut up a man, and no one shall be able to open unto him.
Job Webster 12:14  Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Job Darby 12:14  Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
Job ASV 12:14  Behold, he breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
Job LITV 12:14  Behold, He breaks down, and no one builds; He shuts against a man, and no one opens.
Job Geneva15 12:14  Beholde, he will breake downe, and it can not be built: he shutteth a man vp, and he can not be loosed.
Job CPDV 12:14  If he tears down, there is no one who can build up; if he encloses a man, there is no one who can open.
Job BBE 12:14  Truly, there is no building up of what is pulled down by him; when a man is shut up by him, no one may let him loose.
Job DRC 12:14  If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a man, there is none that can open.
Job GodsWord 12:14  When he tears something down, it cannot be rebuilt. When he puts someone in prison, that person cannot be freed.
Job JPS 12:14  Behold, He breaketh down, and it cannot be built again; He shutteth up a man, and there can be no opening.
Job KJVPCE 12:14  Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Job NETfree 12:14  If he tears down, it cannot be rebuilt; if he imprisons a person, there is no escape.
Job AB 12:14  If He should cast down, who will build up? If He should shut up against man, who shall open?
Job AFV2020 12:14  Behold, if He tears down, no one can rebuild; if He shuts in a man, no one can open.
Job NHEB 12:14  Behold, he breaks down, and it can't be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
Job NETtext 12:14  If he tears down, it cannot be rebuilt; if he imprisons a person, there is no escape.
Job UKJV 12:14  Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
Job Noyes 12:14  Lo! he pulleth down, and it shall not be rebuilt; He bindeth a man, and he shall not be set loose.
Job KJV 12:14  Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Job KJVA 12:14  Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Job AKJV 12:14  Behold, he breaks down, and it cannot be built again: he shuts up a man, and there can be no opening.
Job RLT 12:14  Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening.
Job MKJV 12:14  Behold, He breaks down, and it can not be built up again; He shuts up a man, and no one opens.
Job YLT 12:14  Lo, He breaketh down, and it is not built up, He shutteth against a man, And it is not opened.
Job ACV 12:14  Behold, he breaks down, and it cannot be built again. He shuts up a man, and there can be no opening.
Job VulgSist 12:14  Si destruxerit, nemo est qui aedificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Job VulgCont 12:14  Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Job Vulgate 12:14  si destruxerit nemo est qui aedificet et si incluserit hominem nullus est qui aperiat
Job VulgHetz 12:14  Si destruxerit, nemo est qui ædificet: si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Job VulgClem 12:14  Si destruxerit, nemo est qui ædificet ; si incluserit hominem, nullus est qui aperiat.
Job CzeBKR 12:14  Jestliže on boří, nemůže zase stavíno býti; zavírá-li člověka, nemůže býti otevříno.
Job CzeB21 12:14  Co zboří, se nedá postavit, koho uvězní, nelze propustit.
Job CzeCEP 12:14  Co rozboří, nikdo nezbuduje, zavře dveře za někým a otevřít je nelze.
Job CzeCSP 12:14  Jestliže něco zboří, nebude to vybudováno, zavře za člověkem a nebude mu otevřeno.
Job PorBLivr 12:14  Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
Job Mg1865 12:14  Indro, mandrava Izy, ka tsy hatsangana intsony; Manidy ny olona Izy, ka tsy hovohana.
Job FinPR 12:14  Jos hän repii maahan, niin ei rakenneta jälleen; kenen hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Job FinRK 12:14  Minkä hän hajottaa, sitä ei enää rakenneta; kenet hän sulkee sisälle, sille ei avata.
Job ChiSB 12:14  他若拆毀,人不能再建;他若拘禁,人不得開釋。
Job CopSahBi 12:14  ⲉϥϣⲁⲛϣⲁⲛϣⲟⲣϣⲣ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁⲕⲱⲧ ⲉϥϣⲁⲛϣⲧⲁⲙ ⲉⲣⲉⲛ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱⲟⲩ.
Job ChiUns 12:14  他拆毁的,就不能再建造;他捆住人,便不得开释。
Job BulVeren 12:14  Ето, Той събаря и не се съгражда вече; затваря над човека и не се отваря.
Job AraSVD 12:14  هُوَذَا يَهْدِمُ فَلَا يُبْنَى. يُغْلِقُ عَلَى إِنْسَانٍ فَلَا يُفْتَحُ.
Job Esperant 12:14  Kion Li detruas, tio ne rekonstruiĝas; Kiun Li enŝlosos, tiu ne liberiĝos.
Job ThaiKJV 12:14  ดูเถิด พระองค์ทรงพังทลายลงและไม่มีผู้ใดสร้างใหม่ได้ พระองค์ทรงกักขังมนุษย์คนหนึ่งไว้และไม่มีผู้ใดเปิดได้
Job OSHB 12:14  הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃
Job BurJudso 12:14  ဖြိုဖျက်တော်မူလျှင် အဘယ်သူမျှ တည်ဆောက်ရသော အခွင့်မရှိ။ လူကို ချုပ်ထားသော်မူလျှင် အဘယ်သူမျှ လွှတ်ရသောအခွင့်မရှိ။
Job FarTPV 12:14  آنچه را که خدا خراب کند، هیچ‌کسی نمی‌تواند آباد نماید. اگر خدا کسی را به زندان بیاندازد، کسی نمی‌تواند او را آزاد کند.
Job UrduGeoR 12:14  Jo kuchh wuh ḍhā de wuh dubārā tāmīr nahīṅ hogā, jise wuh giriftār kare use āzād nahīṅ kiyā jāegā.
Job SweFolk 12:14  Se, han river ner och ingen kan bygga upp, han låser in och ingen kan öppna.
Job GerSch 12:14  Siehe, was er niederreißt, wird nicht aufgebaut; wen er einsperrt, der wird nicht frei.
Job TagAngBi 12:14  Narito, siya'y nagbabagsak at hindi maitayo uli; siya'y kumulong ng tao at hindi mapagbubuksan.
Job FinSTLK2 12:14  Minkä hän repii maahan, sitä ei rakenneta. Kenet hän telkeää sisälle, sille ei avata.
Job Dari 12:14  آنچه را که خدا خراب کند، هیچ کسی نمی تواند آباد نماید. اگر کسی را به زندان بیندازد، کسی نمی تواند او را آزاد کند.
Job SomKQA 12:14  Bal eeg, isagu wax buu dumiyaa, Oo wuxuu dumiyana mar dambe lama dhisi karo, Nin buu xidhaa oo wax furi kara lama arko.
Job NorSMB 12:14  Når han riv ned, kven byggjer upp? Når han set fast, kven løyser ut?
Job Alb 12:14  Në rast se ai shkatërron, askush nuk mund të rindërtojë; në rast se fut në burg dikë, askush nuk mund t'ia hapë.
Job KorHKJV 12:14  보라, 그분께서 허무시면 그것을 다시 세울 수 없고 그분께서 사람을 가두시면 열 수 없느니라.
Job SrKDIjek 12:14  Гле, он разгради, и не може се опет саградити; затвори човјека, и не може се отворити.
Job Wycliffe 12:14  If he distrieth, no man is that bildith; if he schittith in a man, `noon is that openith.
Job Mal1910 12:14  അവൻ ഇടിച്ചുകളഞ്ഞാൽ ആൎക്കും പണിതുകൂടാ; അവൻ മനുഷ്യനെ ബന്ധിച്ചാൽ ആരും അഴിച്ചുവിടുകയില്ല.
Job KorRV 12:14  그가 헐으신즉 다시 세울 수 없고 사람을 가두신즉 놓지 못하느니라
Job Azeri 12:14  باخ، اونون ييخديغي تزه‌دن قايريلا بئلمز؛ قاپيني بئرئنئن اوزونه باغلاسا، داها آچيلماز.
Job SweKarlX 12:14  Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
Job KLV 12:14  yIlegh, ghaH breaks bIng, je 'oH ta'laHbe' taH chenta' again. ghaH imprisons a loD, je pa' laH taH ghobe' release.
Job ItaDio 12:14  Ecco, se egli ruina, la cosa non può esser riedificata; Se serra alcuno, non gli può essere aperto.
Job RusSynod 12:14  Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Job CSlEliza 12:14  Аще низложит, кто созиждет? Аще затворит от человеков, кто отверзет?
Job ABPGRK 12:14  εάν καταβάλη τις οικοδομήσει εάν κλείση κατά ανθρώπων τις ανοίξει
Job FreBBB 12:14  Il renverse, et l'on ne rebâtit pas ; Il enferme quelqu'un, et l'on n'ouvre pas ;
Job LinVB 12:14  Ndako ye abuki, ekotongama lisusu te, moto akotisi o boloko, akobima wana lisusu te !
Job HunIMIT 12:14  Lám, lerombol s nem építtetik föl, rázár valakire s nem nyittatik ki neki.
Job ChiUnL 12:14  毀之不得復建、錮人莫之能釋、
Job VietNVB 12:14  Ngài phá hủy, không ai xây dựng được,Ngài giam cầm người nào, chẳng ai có quyền giải thoát.
Job LXX 12:14  ἐὰν καταβάλῃ τίς οἰκοδομήσει ἐὰν κλείσῃ κατὰ ἀνθρώπων τίς ἀνοίξει
Job CebPinad 12:14  Ania karon, siya nagalumpag, ug kana dili na ikapatindog pag-usab; Ang usa ka tawo iyang tak-uman ug wala ing arang kaagian.
Job RomCor 12:14  Ce dărâmă El nu va fi zidit din nou; pe cine-l închide El, nimeni nu-l va scăpa.
Job Pohnpeia 12:14  Ma Koht pahn kauwehla, ihs me kak pwurehng onehda, oh ihs me kak kasaledekihala aramas emen me Koht ketin salihedi?
Job HunUj 12:14  Ha ő ront le valamit, nem építik fel, ha bezár valakit, nem engedik ki.
Job GerZurch 12:14  Siehe, er reisst nieder - wer baut wieder auf? / Er kerkert ein - wer tut wieder auf? / (a) Jes 22:22
Job PorAR 12:14  Eis que ele derriba, e não se pode reedificar; ele encerra na prisão, e não se pode abrir.
Job DutSVVA 12:14  Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
Job FarOPV 12:14  اینک او منهدم می‌سازد و نمی توان بنا نمود. انسان را می‌بندد و نمی توان گشود.
Job Ndebele 12:14  Khangela, udiliza, kungabe kusakhiwa; uvalela umuntu, kungabe kusavulwa.
Job PorBLivr 12:14  Eis que o que ele derruba não pode ser reconstruído; e ninguém pode libertar o homem a quem ele aprisiona.
Job Norsk 12:14  Se, han river ned, og det bygges ikke op igjen; han stenger for en mann, og det lukkes ikke op.
Job SloChras 12:14  Glej, kar On razdene, se več ne sezida, in kogar On zapre, se mu ne more odpreti.
Job Northern 12:14  Onun yıxdığı bərpa olunmaz, Onun həbs etdiyi insan azad olmaz.
Job GerElb19 12:14  Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.
Job LvGluck8 12:14  Redzi, Viņš nolauž, un neviens nevar uztaisīt. Viņš ko aizslēdz, un neviens nevar atvērt.
Job PorAlmei 12:14  Eis que elle derriba, e não se reedificará: encerra o homem, e não se lhe abrirá.
Job ChiUn 12:14  他拆毀的,就不能再建造;他捆住人,便不得開釋。
Job SweKarlX 12:14  Si, när han bryter neder, så hjelper intet bygga; när han någon innelycker, så kan ingen utsläppa.
Job FreKhan 12:14  Voyez, il démolit et personne ne peut rebâtir, il referme la porte sur un homme et personne ne peut l’ouvrir.
Job FrePGR 12:14  Voici, Il détruit, et on ne relève pas. Enferme-t-Il un homme, il n'est pas élargi.
Job PorCap 12:14  O que Ele destruir não se poderá reconstruir; se aprisionar um homem, ninguém o poderá libertar;
Job JapKougo 12:14  彼が破壊すれば、再び建てることができない。彼が人を閉じ込めれば、開き出すことができない。
Job GerTextb 12:14  Wenn er einreißt, so wird nicht wieder aufgebaut, wen er einkerkert, dem wird nicht mehr aufgethan.
Job Kapingam 12:14  Maa God gaa-oho gi-lala nia mee, malaa ko-ai dela e-mee di hagaduu-aga nia maa? Ko-ai dela e-mee di-hagamehede digau ala ne-galabudi go God?
Job SpaPlate 12:14  Lo que Él derriba, no será reedificado; si Él encierra al hombre, no hay quien lo libre.
Job WLC 12:14  הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃
Job LtKBB 12:14  Jei Jis sugriauna, niekas nebegali atstatyti; jei Jis uždaro žmogų, niekas nebeatidaro.
Job Bela 12:14  Што Ён разбурыць, тое не адбудзецца; каго Ён увязьніць, той ня вызваліцца.
Job GerBoLut 12:14  Siehe, wenn erzerbricht, so hilft kein Bauen; wenn erjemand verschleuftt, kann niemand aufmachen.
Job FinPR92 12:14  Minkä Jumala tuhoaa, sitä ei rakenneta uudestaan. Kenet hän vangitsee, sille eivät portit aukene.
Job SpaRV186 12:14  He aquí, el derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Job NlCanisi 12:14  Haalt Hij omver, men bouwt niet op, Dien Hij kerkert, doet men niet open.
Job GerNeUe 12:14  Was er abreißt, baut niemand wieder auf, / wen er einsperrt, dem öffnet keiner die Tür.
Job UrduGeo 12:14  جو کچھ وہ ڈھا دے وہ دوبارہ تعمیر نہیں ہو گا، جسے وہ گرفتار کرے اُسے آزاد نہیں کیا جائے گا۔
Job AraNAV 12:14  وَمَا يَهْدِمُهُ لاَ يُبْنَى، وَالْمَرْءُ الَّذِي يَأْسِرُهُ اللهُ لاَ يُحَرِّرُهُ إِنْسَانٌ.
Job ChiNCVs 12:14  他所拆毁的,就不能重建,他所囚禁的,就不能释放。
Job ItaRive 12:14  Ecco, egli abbatte, e niuno può ricostruire; Chiude un uomo in prigione, e non v’è chi gli apra.
Job Afr1953 12:14  Kyk, Hy breek af, en daar word nie opgebou nie; Hy sluit 'n man as gevangene op, en daar word nie oopgemaak nie.
Job RusSynod 12:14  Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
Job UrduGeoD 12:14  जो कुछ वह ढा दे वह दुबारा तामीर नहीं होगा, जिसे वह गिरिफ़्तार करे उसे आज़ाद नहीं किया जाएगा।
Job TurNTB 12:14  O'nun yıktığı onarılamaz, O'nun hapsettiği kişi özgür olamaz.
Job DutSVV 12:14  Ziet, Hij breekt af, en het zal niet herbouwd worden; Hij besluit iemand, en er zal niet opengedaan worden.
Job HunKNB 12:14  Ha ő leront, nincs aki felépítsen, ha valakit elzár, nincs aki szabadon bocsássa.
Job Maori 12:14  Nana, e wawahia ana e ia, kore iho e hanga ano; e kopia ana e ia te tangata, kahore rawa he putanga.
Job HunKar 12:14  Ímé, a mit leront, nem épül föl az; ha valakire rázárja az ajtót, nem nyílik föl az.
Job Viet 12:14  Kìa, Ngài phá hủy, loài người không cất lại được; Ngài giam cầm người nào, không ai mở ra cho.
Job Kekchi 12:14  Li cˈaˈru naxpoˈ ru li Dios, ma̱ ani chic naru nayi̱ban re. Cui li Dios naraj tixba̱nu raylal re junak cristian, tixba̱nu. Ma̱ ani naru ta̱colok re chiru.
Job Swe1917 12:14  Se, vad han river ned, det bygges ej upp; för den han spärrar inne kan ingen upplåta.
Job CroSaric 12:14  Što razgradi, sagradit neće nitko, kog zatvori, nitko ne oslobađa.
Job VieLCCMN 12:14  Người phá huỷ, chẳng ai xây lại được, Người giam cầm, không ai cứu thoát nổi.
Job FreBDM17 12:14  Voici, il démolit, et on ne rebâtit point ; il enferme quelqu’un, et on ne lui ouvre pas.
Job FreLXX 12:14  S'il a démoli, qui rebâtira ? S'il a enfermé les hommes qui ouvrira ?
Job Aleppo 12:14    הן יהרוס ולא יבנה    יסגר על-איש ולא יפתח
Job MapM 12:14  הֵ֣ן יַ֭הֲרוֹס וְלֹ֣א יִבָּנֶ֑ה יִסְגֹּ֥ר עַל־אִ֝֗ישׁ וְלֹ֣א יִפָּתֵֽחַ׃
Job HebModer 12:14  הן יהרוס ולא יבנה יסגר על איש ולא יפתח׃
Job Kaz 12:14  Құдай құлатса, ешкім қайта тұрғыза алмайды. Ол тұтқындаса, ешкім босата алмайды.
Job FreJND 12:14  Voici, il démolit, et on ne rebâtit pas ; il enferme un homme, et on ne lui ouvre pas.
Job GerGruen 12:14  Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
Job SloKJV 12:14  Glej, on poruši in to ne more biti ponovno zgrajeno. On zapre človeka in ne more biti odpiranja.
Job Haitian 12:14  Lè Bondye kraze yon bagay, pesonn pa ka refè l'. Lè li mete yon moun nan prizon, pesonn pa ka lage l'.
Job FinBibli 12:14  Katso, koska hän kukistaa, niin ei auta rakentamaan: koska hän jonkun salpaa, niin ei kenkään taida avata.
Job SpaRV 12:14  He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Job WelBeibl 12:14  Does dim ailadeiladu beth mae e wedi'i chwalu; na dianc i'r sawl mae e wedi'i garcharu.
Job GerMenge 12:14  »Siehe, wenn er niederreißt, so wird nicht wieder aufgebaut; wen er einkerkert, dem wird nicht wieder aufgetan.
Job GreVamva 12:14  Ιδού, καταστρέφει, και δεν ανοικοδομείται· κλείει κατά του ανθρώπου, και ουδείς ο ανοίγων.
Job UkrOgien 12:14  Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений.
Job FreCramp 12:14  Voici qu'il renverse et l'on ne rebâtit pas ; il ferme la porte sur l'homme, et on ne lui ouvre pas.
Job SrKDEkav 12:14  Гле, Он разгради, и не може се опет саградити; затвори човека, и не може се отворити.
Job PolUGdan 12:14  Oto on burzy, a nikt nie może odbudować, zamyka człowieka, a nikt nie może otworzyć.
Job FreSegon 12:14  Ce qu'il renverse ne sera point rebâti, Celui qu'il enferme ne sera point délivré.
Job SpaRV190 12:14  He aquí, él derribará, y no será edificado: encerrará al hombre, y no habrá quien le abra.
Job HunRUF 12:14  Ha lerombol valamit, nincs, ki felépítse; ha valakit bezár, nincs, ki kiengedné.
Job DaOT1931 12:14  Hvad han river ned, det bygges ej op, den, han lukker inde, kommer ej ud;
Job TpiKJPB 12:14  Lukim, Em i brukim i go daun, na ol i no inap wokim gen. Em i pasim i stap wanpela man, na i no gat rot bilong opim.
Job DaOT1871 12:14  Se, han nedbryder, og det skal ikke bygges, han lukker til for en Mand, og der skal ikke lukkes op.
Job FreVulgG 12:14  S’il détruit, nul ne pourra bâtir ; s’il tient un homme enfermé, nul ne pourra lui ouvrir.
Job PolGdans 12:14  Oto on burzy, a nikt nie zbuduje; zamknie człowieka, a nikt mu nie otworzy.
Job JapBungo 12:14  視よ彼毀てば再び建ること能はず 彼人を閉こむれば開き出すことを得ず
Job GerElb18 12:14  Siehe, er reißt nieder, und es wird nicht wieder gebaut; er schließt über jemand zu, und es wird nicht aufgetan.