Job
|
RWebster
|
12:23 |
He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and leadeth them away.
|
Job
|
NHEBJE
|
12:23 |
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
|
Job
|
ABP
|
12:23 |
wandering nations, and destroying them; prostrating nations, and directing them;
|
Job
|
NHEBME
|
12:23 |
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
|
Job
|
Rotherha
|
12:23 |
Who giveth greatness to nations, or destroyeth them, Who spreadeth out nations, or leadeth them into exile:
|
Job
|
LEB
|
12:23 |
He makes the nations great, then he destroys them; he expands the nations, then he guides them.
|
Job
|
RNKJV
|
12:23 |
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
|
Job
|
Jubilee2
|
12:23 |
He multiplies the Gentiles and destroys them; he scatters the Gentiles and gathers them [again].
|
Job
|
Webster
|
12:23 |
He increaseth nations, and destroyeth them: he enlargeth nations, and straiteneth them [again].
|
Job
|
Darby
|
12:23 |
He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
|
Job
|
ASV
|
12:23 |
He increaseth the nations, and he destroyeth them: He enlargeth the nations, and he leadeth them captive.
|
Job
|
LITV
|
12:23 |
He gives greatness to the nations, and He destroys them; spreading out the nations, and He leads them out
|
Job
|
Geneva15
|
12:23 |
He increaseth the people, and destroyeth them: he inlargeth the nations, and bringeth them in againe.
|
Job
|
CPDV
|
12:23 |
He multiplies peoples, and destroys them, and, having been overthrown, he restores them anew.
|
Job
|
BBE
|
12:23 |
Increasing nations, and sending destruction on them; making wide the lands of peoples, and then giving them up.
|
Job
|
DRC
|
12:23 |
He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown.
|
Job
|
GodsWord
|
12:23 |
He makes nations important and then destroys them. He makes nations large and leads them away.
|
Job
|
JPS
|
12:23 |
He increaseth the nations, and destroyeth them; He enlargeth the nations, and leadeth them away.
|
Job
|
KJVPCE
|
12:23 |
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
|
Job
|
NETfree
|
12:23 |
He makes nations great, and destroys them; he extends the boundaries of nations and disperses them.
|
Job
|
AB
|
12:23 |
Causing the nations to wander, and destroying them: overthrowing the nations, and leading them away.
|
Job
|
AFV2020
|
12:23 |
He gives greatness to the nations, and destroys them. He enlarges the nations, and leads them away.
|
Job
|
NHEB
|
12:23 |
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
|
Job
|
NETtext
|
12:23 |
He makes nations great, and destroys them; he extends the boundaries of nations and disperses them.
|
Job
|
UKJV
|
12:23 |
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
|
Job
|
Noyes
|
12:23 |
He exalteth nations, and destroyeth them; He enlargeth nations, and leadeth them captive.
|
Job
|
KJV
|
12:23 |
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
|
Job
|
KJVA
|
12:23 |
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
|
Job
|
AKJV
|
12:23 |
He increases the nations, and destroys them: he enlarges the nations, and straitens them again.
|
Job
|
RLT
|
12:23 |
He increaseth the nations, and destroyeth them: he enlargeth the nations, and straiteneth them again.
|
Job
|
MKJV
|
12:23 |
He gives greatness to the nations, and destroys them. He spreads out the nations, and leads them away.
|
Job
|
YLT
|
12:23 |
Magnifying the nations, and He destroyeth them, Spreading out the nations, and He quieteth them.
|
Job
|
ACV
|
12:23 |
He increases the nations, and he destroys them. He enlarges the nations, and he leads them captive.
|
Job
|
PorBLivr
|
12:23 |
Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
|
Job
|
Mg1865
|
12:23 |
Mahalehibe ny firenena Izy, nefa mandringana azy koa, mampihahaka ny firenena Izy, nefa mitondra azy hody indray.
|
Job
|
FinPR
|
12:23 |
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne, hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
|
Job
|
FinRK
|
12:23 |
Hän antaa kansojen kasvaa ja tekee niistä lopun. Hän laajentaa kansojen alueet ja kuljettaa lopulta kansat pois.
|
Job
|
ChiSB
|
12:23 |
使邦國興起而又滅亡,使民族強大而又消散;
|
Job
|
ChiUns
|
12:23 |
他使邦国兴旺而又毁灭;他使邦国开广而又掳去。
|
Job
|
BulVeren
|
12:23 |
Възвеличава народите и ги погубва, разширява народите и ги отвежда.
|
Job
|
AraSVD
|
12:23 |
يُكَثِّرُ ٱلْأُمَمَ ثُمَّ يُبِيدُهَا. يُوَسِّعُ لِلْأُمَمِ ثُمَّ يُجْلِيهَا.
|
Job
|
Esperant
|
12:23 |
Li grandigas naciojn kaj pereigas ilin, Disvastigas naciojn kaj forpelas ilin.
|
Job
|
ThaiKJV
|
12:23 |
พระองค์ทรงกระทำประชาชาติให้ใหญ่โต และทรงทำลายเสีย พระองค์ทรงขยายบรรดาประชาชาติ และทรงนำเขาทั้งหลายให้แคบลงอีก
|
Job
|
OSHB
|
12:23 |
מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃
|
Job
|
BurJudso
|
12:23 |
တိုင်းနိုင်ငံတို့ကိုချီးမြှောက်၍ တဖန်ဖျက်ဆီးတော်မူ၏။ တိုင်းနိုင်ငံတို့ကို ကျယ်စေခြင်းငှါ၎င်း ကျဉ်းစေ ခြင်းငှါ၎င်း၊ ပြုတော်မူ၏။
|
Job
|
FarTPV
|
12:23 |
به ملّتها قوّت و نیرو میبخشد و سپس آنها را از بین میبرد. به تعدادشان میافزاید و سپس آنها را به دست دشمن میسپارد.
|
Job
|
UrduGeoR
|
12:23 |
Wuh qaumoṅ ko baṛā bhī banātā aur tabāh bhī kartā hai, ummatoṅ ko muntashir bhī kartā aur un kī qiyādat bhī kartā hai.
|
Job
|
SweFolk
|
12:23 |
Han låter folkslag växa och förgör dem, han vidgar deras gränser och för bort dem.
|
Job
|
GerSch
|
12:23 |
Er vermehrt Völker, und er vernichtet sie; er breitet sie aus, und er führt sie weg.
|
Job
|
TagAngBi
|
12:23 |
Kaniyang pinararami ang mga bansa at mga nililipol niya: kaniyang pinalaki ang mga bansa, at mga dinala sa pagkabihag.
|
Job
|
FinSTLK2
|
12:23 |
Hän korottaa kansat, ja hän hävittää ne. Hän laajentaa kansakunnat, ja hän kuljettaa ne pois.
|
Job
|
Dari
|
12:23 |
به ملتها قوت و نیرو می بخشد و بعد آن ها را از بین می برد. به تعداد شان می افزاید و سپس آن ها را به دست دشمن می سپارد.
|
Job
|
SomKQA
|
12:23 |
Quruumaha wuu badiyaa, oo haddana wuu wada baabbi'iyaa, Oo quruumaha wuu ballaadhiyaa, oo haddana wuu kexeeyaa,
|
Job
|
NorSMB
|
12:23 |
Han aukar folk og tynar deim; han spreider folk og fører deim;
|
Job
|
Alb
|
12:23 |
I bën të mëdha kombet dhe pastaj i shkatërron, i zgjeron kombet dhe pastaj i mërgon.
|
Job
|
KorHKJV
|
12:23 |
민족들을 흥하게도 하시고 망하게도 하시며 민족들을 크게도 하시고 다시 작게도 하시며
|
Job
|
SrKDIjek
|
12:23 |
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
|
Job
|
Wycliffe
|
12:23 |
Which multiplieth folkis, and leesith hem, and restorith hem destried in to the hool.
|
Job
|
Mal1910
|
12:23 |
അവൻ ജാതികളെ വൎദ്ധിപ്പക്കയും നശിപ്പിക്കയും ചെയ്യുന്നു; അവൻ ജാതികളെ ചിതറിക്കയും കൂട്ടുകയും ചെയ്യുന്നു.
|
Job
|
KorRV
|
12:23 |
만국을 커지게도 하시고 다시 멸하기도 하시며 열국으로 광대하게도 하시고 다시 사로잡히게도 하시며
|
Job
|
Azeri
|
12:23 |
مئلّتلري بؤيوک اِدَر، سونرا دا اونلاري محو اِدَر؛ مئلّتلري بؤيودَر، سونرا دا هئدايت اِدَر.
|
Job
|
SweKarlX
|
12:23 |
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
|
Job
|
KLV
|
12:23 |
ghaH increases the tuqpu', je ghaH destroys chaH. ghaH enlarges the tuqpu', je ghaH Dev chaH captive.
|
Job
|
ItaDio
|
12:23 |
Egli accresce le nazioni, ed altesì le distrugge; Egli sparge le genti, ed altresì le riduce insieme.
|
Job
|
RusSynod
|
12:23 |
умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
|
Job
|
CSlEliza
|
12:23 |
прельщаяй языки и погубляяй их, низлагаяй языки и наставляяй их:
|
Job
|
ABPGRK
|
12:23 |
πλανών έθνη και απολλύων αυτά καταστρωννύων έθνη και καθοδηγών αυτά
|
Job
|
FreBBB
|
12:23 |
Il fait prospérer les peuples et il les détruit, Il étend les nations et les emmène.
|
Job
|
LinVB
|
12:23 |
Akotombola ekolo, na nsima akokitisa yango ; akopanza bikolo, na nsima akosangisa byango lisusu.
|
Job
|
HunIMIT
|
12:23 |
Nagyra növeszti a nemzeteket s elveszíti, kiterjeszti a nemzeteket és elviszi.
|
Job
|
ChiUnL
|
12:23 |
使列邦時興時滅、或廓之、或虜之、
|
Job
|
VietNVB
|
12:23 |
Ngài cho các nước hưng thịnh, rồi Ngài hủy diệt chúng,Cho các dân bành trướng, rồi dẫn đi lưu đày.
|
Job
|
LXX
|
12:23 |
πλανῶν ἔθνη καὶ ἀπολλύων αὐτά καταστρωννύων ἔθνη καὶ καθοδηγῶν αὐτά
|
Job
|
CebPinad
|
12:23 |
Siya sa kanasuran magapadaghan, ug kanila siya magalaglag: Sa mga kanasuran siya magapadaku, ug kanila magapabihag siya.
|
Job
|
RomCor
|
12:23 |
El face pe neamuri să crească şi El le nimiceşte; El le întinde până departe şi El le aduce înapoi în hotarele lor.
|
Job
|
Pohnpeia
|
12:23 |
E kin ketin kakehlahda oh ketikihong manaman ong wehi kan, ahpw mwuhr e kin ketin kalowehdi oh kamwomwirailla.
|
Job
|
HunUj
|
12:23 |
Népeket tesz naggyá, majd elpusztítja őket, népek határát terjeszti ki, azután elűzi őket.
|
Job
|
GerZurch
|
12:23 |
Er hebt Völker empor und verderbt sie dann, / breitet Nationen weit aus und führt sie hinweg. /
|
Job
|
PorAR
|
12:23 |
Multiplica as nações e as faz perecer; alarga as fronteiras das nações, e as leva cativas.
|
Job
|
DutSVVA
|
12:23 |
Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
|
Job
|
FarOPV
|
12:23 |
امتها را ترقی میدهد و آنهارا هلاک میسازد، امتها را وسعت میدهد وآنها را جلای وطن میفرماید.
|
Job
|
Ndebele
|
12:23 |
Enze izizwe zibe zinkulu, abesezichitha; andise izizwe, abesezisusa.
|
Job
|
PorBLivr
|
12:23 |
Ele multiplica as nações, e ele as destrói; ele dispersa as nações, e as reúne.
|
Job
|
Norsk
|
12:23 |
Han lar folkene bli store, og han lar dem gå til grunne; han gir folkene vidt rum, og han fører dem bort.
|
Job
|
SloChras
|
12:23 |
On povečava narode in jih uničuje, razmnožuje narode in jih vodi v sužnost.
|
Job
|
Northern
|
12:23 |
Millətləri çoxaldar, millətləri yox edər, Millətləri artırar, millətləri sürgün edər.
|
Job
|
GerElb19
|
12:23 |
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
|
Job
|
LvGluck8
|
12:23 |
Viņš vairo ļaudis un tos izdeldē, Viņš ceļ spēkā tautas un tās izklīdina.
|
Job
|
PorAlmei
|
12:23 |
Multiplica as gentes e as faz perecer; espalha as gentes, e as guia.
|
Job
|
ChiUn
|
12:23 |
他使邦國興旺而又毀滅;他使邦國開廣而又擄去。
|
Job
|
SweKarlX
|
12:23 |
Han gör somliga till stort folk, och gör dem åter till intet; han utsprider ett folk, och fördrifver det åter.
|
Job
|
FreKhan
|
12:23 |
Il grandit les nations, puis il les perd; il les laisse s’étendre, puis il les déporte.
|
Job
|
FrePGR
|
12:23 |
Il élève les peuples, et les perd ; Il disperse les peuples, et les rétablit ;
|
Job
|
PorCap
|
12:23 |
Engrandece as nações e as destrói, multiplica os povos e, depois, suprime-os.
|
Job
|
JapKougo
|
12:23 |
国々を大きくし、またこれを滅ぼし、国々を広くし、また捕え行き、
|
Job
|
GerTextb
|
12:23 |
Er läßt Völker groß werden und stürzt sie ins Verderben, breitet Völker aus und läßt hinweg sie führen.
|
Job
|
SpaPlate
|
12:23 |
Da prosperidad a los pueblos y los destruye, dilata a las naciones, y las reduce.
|
Job
|
Kapingam
|
12:23 |
Mee ga-haga-maaloo dangihi ge wanga di mogobuna gi-nia henua llauehe, ga-nomuli gei Mee gaa-oho ge haga-magedaa digaula.
|
Job
|
WLC
|
12:23 |
מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃
|
Job
|
LtKBB
|
12:23 |
Jis iškelia tautas ir jas sunaikina; išsklaido ir vėl surenka.
|
Job
|
Bela
|
12:23 |
памнажае народы і вынішчае іх; расьсявае народы і зьбірае іх;
|
Job
|
GerBoLut
|
12:23 |
Er macht etliche zum großen Volk und bringet sie wieder um. Er breitet ein Volk aus und treibet es wieder weg.
|
Job
|
FinPR92
|
12:23 |
Hän antaa kansojen kasvaa ja kukistaa ne jälleen, hän antaa kansoille tilaa ja pyyhkäisee sitten ne pois.
|
Job
|
SpaRV186
|
12:23 |
El multiplica las gentes, y él las pierde: él esparce las gentes, y las torna a recoger.
|
Job
|
NlCanisi
|
12:23 |
Hij maakt naties groot, en richt ze ten gronde, Breidt volken uit, en stoot ze neer;
|
Job
|
GerNeUe
|
12:23 |
Er lässt Völker wachsen und vergehen, / er breitet sie aus und rafft sie dann weg.
|
Job
|
UrduGeo
|
12:23 |
وہ قوموں کو بڑا بھی بناتا اور تباہ بھی کرتا ہے، اُمّتوں کو منتشر بھی کرتا اور اُن کی قیادت بھی کرتا ہے۔
|
Job
|
AraNAV
|
12:23 |
يُعَظِّمُ الأُمَمَ ثُمَّ يُبِيدُهَا، وَيُوَسِّعُ تُخُومَهَا ثُمَّ يُشَتِّتُهَا،
|
Job
|
ChiNCVs
|
12:23 |
他使邦国兴盛,又毁灭他们,扩张邦国,又把他们掳去。
|
Job
|
ItaRive
|
12:23 |
Aggrandisce i popoli e li annienta, amplia le nazioni e le riconduce nei loro confini;
|
Job
|
Afr1953
|
12:23 |
Hy maak nasies groot en laat hulle omkom; Hy brei nasies uit en voer hulle weg.
|
Job
|
RusSynod
|
12:23 |
умножает народы и истребляет их; рассеивает народы и собирает их;
|
Job
|
UrduGeoD
|
12:23 |
वह क़ौमों को बड़ा भी बनाता और तबाह भी करता है, उम्मतों को मुंतशिर भी करता और उनकी क़ियादत भी करता है।
|
Job
|
TurNTB
|
12:23 |
Ulusları büyütür, ulusları yok eder, Ulusları genişletir, ulusları sürgün eder.
|
Job
|
DutSVV
|
12:23 |
Hij vermenigvuldigt de volken, en verderft ze; Hij breidt de volken uit, en leidt ze.
|
Job
|
HunKNB
|
12:23 |
naggyá tesz népeket és romlást hoz rájuk, a bukottakat pedig talpra állítja;
|
Job
|
Maori
|
12:23 |
E whakanuia ana e ia nga iwi, a e huna ana e ia; e tohatohaina atu ana e ia nga iwi, a e whakawhaititia mai ana ano ratou e ia.
|
Job
|
HunKar
|
12:23 |
Nemzeteket növel fel, azután elveszíti őket; nemzeteket terjeszt ki messzire, azután elűzi őket.
|
Job
|
Viet
|
12:23 |
Ngài khiến các dân tộc hưng thạnh, rồi lại phá diệt đi; Mở rộng giới hạn cho các nước, đoạn thâu nó lại.
|
Job
|
Kekchi
|
12:23 |
Jokˈe naraj, naxqˈue xcuanquil junak tenamit. Ut nak naraj, naxsach ru. Naxchaˈchaˈi ruheb, ut naxchˈutubeb cuiˈchic ruheb.
|
Job
|
Swe1917
|
12:23 |
Han låter folkslag växa till -- och förgör dem; han utvidgar deras gränser, men för dem sedan bort.
|
Job
|
CroSaric
|
12:23 |
On diže narod pa ga uništava, umnoži ga a potom iskorijeni.
|
Job
|
VieLCCMN
|
12:23 |
Người làm cho các dân lớn mạnh rồi tiêu diệt, để cho bành trướng rồi bắt phải lưu vong.
|
Job
|
FreBDM17
|
12:23 |
Il agrandit les nations, et il les perd ; il étend les nations, et il les conduit en captivité.
|
Job
|
FreLXX
|
12:23 |
Il égare les nations ; il les détruit ; il abat les peuples ou il les dirige.
|
Job
|
Aleppo
|
12:23 |
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם
|
Job
|
MapM
|
12:23 |
מַשְׂגִּ֣יא לַ֭גּוֹיִם וַֽיְאַבְּדֵ֑ם שֹׁטֵ֥חַ לַ֝גּוֹיִ֗ם וַיַּנְחֵֽם׃
|
Job
|
HebModer
|
12:23 |
משגיא לגוים ויאבדם שטח לגוים וינחם׃
|
Job
|
Kaz
|
12:23 |
Ол халықтарды ұлы қылып, кейін құртады, олардың жерін кеңейтіп, кейін адамдарын ыдыратып жібереді.
|
Job
|
FreJND
|
12:23 |
Il agrandit les nations, et les détruit ; il étend les limites des nations, et les ramène.
|
Job
|
GerGruen
|
12:23 |
der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
|
Job
|
SloKJV
|
12:23 |
Povečuje narode in jih uničuje. Razširja narode in jih ponovno vodi v suženjstvo.
|
Job
|
Haitian
|
12:23 |
Li fè nasyon yo fè pwogrè, lèfini, li fè yo deperi. Li fè yon pèp pran elan, lèfini, li fè l' disparèt.
|
Job
|
FinBibli
|
12:23 |
Hän saattaa kansat suureksi, ja taas hukuttaa heidät; hän levittää kansan, ja taas vie pois heidät.
|
Job
|
SpaRV
|
12:23 |
El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
|
Job
|
WelBeibl
|
12:23 |
Mae'n gwneud i wledydd dyfu, ac yna'n eu dinistrio; mae'n estyn ffiniau'r gwledydd ac yna'n eu chwalu.
|
Job
|
GerMenge
|
12:23 |
er läßt Völker groß aufwachsen und vernichtet sie wieder; er breitet Völker weit aus und läßt sie dann verschleppen;
|
Job
|
GreVamva
|
12:23 |
Μεγαλύνει τα έθνη και αφανίζει αυτά· πλατύνει τα έθνη και συστέλλει αυτά.
|
Job
|
UkrOgien
|
12:23 |
Він робить наро́ди поту́жними — й знову їх нищить, Він наро́ди поши́рює, й потім виво́дить в неволю.
|
Job
|
SrKDEkav
|
12:23 |
Он умножава народе и затире их, расипа народе и сабира.
|
Job
|
FreCramp
|
12:23 |
Il fait croître les nations, et il les anéantit ; il les étend et il les resserre.
|
Job
|
PolUGdan
|
12:23 |
Rozmnaża narody i wytraca je, rozszerza narody i pomniejsza je.
|
Job
|
FreSegon
|
12:23 |
Il donne de l'accroissement aux nations, et il les anéantit; Il les étend au loin, et il les ramène dans leurs limites.
|
Job
|
SpaRV190
|
12:23 |
El multiplica las gentes, y él las destruye: él esparce las gentes, y las torna á recoger.
|
Job
|
HunRUF
|
12:23 |
Népeket tesz naggyá, majd elpusztítja őket, népek határát terjeszti ki, azután elűzi őket.
|
Job
|
DaOT1931
|
12:23 |
gør Folkene store og lægger dem øde, udvider Folkeslags Grænser og fører dem atter bort;
|
Job
|
TpiKJPB
|
12:23 |
Em i mekim ol kantri i kamap planti moa, na bagarapim ol olgeta. Em i mekim ol kantri i go traipela, na mekim ol i pas klostu tumas gen.
|
Job
|
DaOT1871
|
12:23 |
Han formerer Folkene og lader dem gaa til Grunde; han udbreder Folkene og bortfører dem.
|
Job
|
FreVulgG
|
12:23 |
Il multiplie les nations, et les perd, et il les rétablit entièrement après leur ruine.
|
Job
|
PolGdans
|
12:23 |
Rozmnaża narody, i wytraca je; rozszerza lud, i umniejsza go.
|
Job
|
JapBungo
|
12:23 |
國々を大にしまた之を滅ぼし 國々を廣くしまた之を舊に歸し
|
Job
|
GerElb18
|
12:23 |
Er vergrößert Nationen, und er vernichtet sie; er breitet Nationen aus, und er führt sie hinweg.
|