Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 12:6  The tents of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly .
Job NHEBJE 12:6  The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
Job ABP 12:6  as many as provoke [3to anger 1the 2 lord], as if [2not 4also 5their chastisement 1there will 3be].
Job NHEBME 12:6  The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
Job Rotherha 12:6  At peace are the tents that belong to the spoilers, and there is security to them who provoke GOD, To him who bringeth a god in his hand.
Job LEB 12:6  The tents of the destroyers are at peace, and there is security for those who provoke God, for those whom God brings into his hand.
Job RNKJV 12:6  The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke El are secure; into whose hand Eloah bringeth abundantly.
Job Jubilee2 12:6  The tents of robbers are at ease, and those that provoke God and those who carry gods in their hands live secure.
Job Webster 12:6  The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth [abundantly].
Job Darby 12:6  The tents of desolators are in peace, and they that provokeGod are secure; into whose handGod bringeth.
Job ASV 12:6  The tents of robbers prosper, And they that provoke God are secure; Into whose hand God bringeth abundantly.
Job LITV 12:6  The tents of plunderers and those provoking God are at ease, to whomever God brings into his hand.
Job Geneva15 12:6  The tabernacles of robbers doe prosper, and they are in safetie, that prouoke God, whome God hath enriched with his hand.
Job CPDV 12:6  The tabernacles of robbers are numerous, and they provoke God boldly; whereas, it is he who has given all things into their hands.
Job BBE 12:6  There is wealth in the tents of those who make destruction, and those by whom God is moved to wrath are safe; even those whose god is their strength.
Job DRC 12:6  The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands:
Job GodsWord 12:6  But robbers' tents are prosperous, and there is security for those who provoke God, for those whose god is their power.
Job JPS 12:6  The tents of robbers prosper, and they that provoke G-d are secure, in whatsoever G-d bringeth into their hand.
Job KJVPCE 12:6  The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Job NETfree 12:6  But the tents of robbers are peaceful, and those who provoke God are confident - who carry their god in their hands.
Job AB 12:6  even as many as provoke the Lord, as if there were indeed to be no inquisition made of them.
Job AFV2020 12:6  The tabernacles of robbers prosper, and those who provoke God are secure, in whatever God brings into their hand.
Job NHEB 12:6  The tents of robbers prosper. Those who provoke God are secure, who carry their God in their hands.
Job NETtext 12:6  But the tents of robbers are peaceful, and those who provoke God are confident - who carry their god in their hands.
Job UKJV 12:6  The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Job Noyes 12:6  The tents of robbers are in prosperity, And they who provoke God are secure, Who carry their God in their hand.
Job KJV 12:6  The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Job KJVA 12:6  The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Job AKJV 12:6  The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God brings abundantly.
Job RLT 12:6  The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
Job MKJV 12:6  The tents of robbers are at peace, and those who provoke God are secure, in whatever God brings to their hand.
Job YLT 12:6  At peace are the tents of spoilers, And those provoking God have confidence, He into whose hand God hath brought.
Job ACV 12:6  The tents of robbers prosper, and those who provoke God are secure. Into whose hand God brings abundantly.
Job VulgSist 12:6  Abundant tabernacula praedonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Job VulgCont 12:6  Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Job Vulgate 12:6  abundant tabernacula praedonum et audacter provocant Deum cum ipse dederit omnia in manibus eorum
Job VulgHetz 12:6  Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Job VulgClem 12:6  Abundant tabernacula prædonum, et audacter provocant Deum, cum ipse dederit omnia in manus eorum.
Job CzeBKR 12:6  Pokojné a bezpečné příbytky mají loupežníci ti, kteříž popouzejí Boha silného, jimž on uvodí dobré věci v ruku jejich.
Job CzeB21 12:6  Stany nájezdníků naplňuje klid, ti, kdo popouzejí Boha, jsou v bezpečí, jako by Boha v ruce drželi.
Job CzeCEP 12:6  Stany zhoubců zůstávají nerušené, v bezpečí jsou ti, kdo popouzejí Boha, i ten, kdo chce Boha mít v své moci.
Job CzeCSP 12:6  Stany ničitelů mají klid a bezpečí mají ti, kdo popouzejí Boha, ten, kdo přinesl boha ve své ruce.
Job PorBLivr 12:6  As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem seu deus em suas mãos.
Job Mg1865 12:6  Mandry fahizay ny lain’ ny mpitohatoha, Ary mitoetra tsy manahy izay sahy mampahatezitra an’ Andriamanitra, dia izay mitondra ny herin’ ny tànany ho andriamaniny
Job FinPR 12:6  Ja rauhassa ovat väkivaltaisten majat, turvassa ne, jotka ärsyttävät Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalansa kourassaan." -
Job FinRK 12:6  Rauhassa ovat rosvojen teltat, turvassa ne, jotka uhmaavat Jumalaa, ne, jotka kantavat jumalaansa käsissään.
Job ChiSB 12:6  但是,強盜的帳幕竟能安全,觸怒天主的人,以勢力為神的人卻享平安。
Job CopSahBi 12:6  ⲉⲧⲣⲉⲩϣⲱⲗ ⲛⲛⲉϥⲏⲓ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲙⲟⲛ ⲇⲉ ⲙⲡⲣⲧⲣⲉ ⲗⲁⲁⲩ ⲙⲡⲟⲛⲉⲣⲟⲥ ⲙⲉⲉⲩⲉ ⲉⲣⲃⲟⲗ ⲛⲁⲓ ⲉⲧϯⲛⲟⲩϭⲥ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲏ ⲛⲧⲉⲩⲕⲉϩⲉⲧⲁⲥⲓⲥ ⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲁⲛ
Job ChiUns 12:6  强盗的帐棚兴旺,惹 神的人稳固, 神多将财物送到他们手中。
Job BulVeren 12:6  Шатрите на разбойниците благоденстват и тези, които предизвикват Бога, са в безопасност, в ръцете на които Бог дава изобилие.
Job AraSVD 12:6  خِيَامُ ٱلْمُخَرِّبِينَ مُسْتَرِيحَةٌ، وَٱلَّذِينَ يُغِيظُونَ ٱللهَ مُطْمَئِنُّونَ، ٱلَّذِينَ يَأْتُونَ بِإِلَهِهِمْ فِي يَدِهِمْ!
Job Esperant 12:6  Bonstataj estas la tendoj de rabistoj, Kaj sendanĝerecon havas la incitantoj de Dio, Tiuj, kiuj portas Dion en sia mano.
Job ThaiKJV 12:6  เต็นท์ของโจรก็มั่งคั่ง และบุคคลที่ยั่วเย้าพระเจ้าก็มั่นคง พระเจ้าทรงนำของมากมายมาสู่มือของเขา
Job OSHB 12:6  יִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים ׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃
Job BurJudso 12:6  ထားပြလုပ်သောသူတို့၏နေရာသည် ကောင်း စားတတ်၏။ ဘုရားသခင်၏ အာဏာတော်ကိုဆန်သော သူတို့သည် လုံခြုံစွာနေ၍၊ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော စည်းစိမ်ကို ခံစားတတ်ကြ၏။
Job FarTPV 12:6  امّا خانهٔ دزدان و کسانی‌که خدا را خشمگین می‌سازند، در امان می‌باشند. آنها به قدرت خود متّکی هستند نه به خدا.
Job UrduGeoR 12:6  Ġhāratgaroṅ ke ḳhaimoṅ meṅ ārām-o-sukūn hai, aur Allāh ko taish dilāne wāle hifāzat se rahte haiṅ, go wuh Allāh ke hāth meṅ haiṅ.
Job SweFolk 12:6  Rövarna får ha sina tält i fred, de som trotsar Gud har trygghet, de som har sin gud i sin hand.
Job GerSch 12:6  Den Räubern werden die Zelte in Ruhe gelassen; sie reizen Gott, und es geht ihnen wohl; sie führen ihren Gott in ihrer Faust.
Job TagAngBi 12:6  Ang mga tolda ng mga tulisan ay gumiginhawa, at silang nangagmumungkahi sa Dios ay tiwasay; na ang kamay ay pinadadalhan ng Dios ng sagana.
Job FinSTLK2 12:6  Rauhassa ovat väkivaltaisten teltat, turvassa ne, jotka vihoittavat Jumalan, ne, jotka kantavat jumalaa kädessään. –
Job Dari 12:6  خانۀ دزدان در امان است و کسانی که از خدا نمی ترسند، در آسایش بسر می برند. آن ها به قدرت خود متکی هستند نه به خدا.
Job SomKQA 12:6  Kuwa wax dhaca teendhooyinkoodu way barwaaqoobaan, Oo kuwa Ilaah ka cadhaysiiyaana ammaan bay ku joogaan, Oo Ilaahna gacmahooduu wax kasta uga buuxshaa.
Job NorSMB 12:6  Valdsmenn bur roleg i sitt tjeld; trygge er dei som tergar Gud, dei som hev Gud i neven sin.
Job Alb 12:6  Çadrat e cubave përkundrazi janë të qeta dhe e ndjejnë veten të sigurt ata që provokojnë Perëndinë dhe që e hyjnizojnë forcën e tyre.
Job KorHKJV 12:6  강도들의 장막들은 형통하고 하나님을 격노하게 하는 자들은 안전하니 하나님께서 그들의 손에 풍성히 가져다주시는도다.
Job SrKDIjek 12:6  Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гњеве Бога, њима Бог даје све у руке.
Job Wycliffe 12:6  The tabernaclis of robberis ben plenteuouse, `ether ful of goodis; and boldli thei terren God to wraththe, whanne he hath youe alle thingis in to her hondis.
Job Mal1910 12:6  പിടിച്ചുപറിക്കാരുടെ കൂടാരങ്ങൾ ശുഭമായിരിക്കുന്നു; ദൈവത്തെ കോപിപ്പിക്കുന്നവർ നിൎഭയമായ്‌വസിക്കുന്നു; അവരുടെ കയ്യിൽ ദൈവം എത്തിച്ചുകൊടുക്കുന്നു.
Job KorRV 12:6  강도의 장막은 형통하고 하나님을 진노케 하는 자가 평안하니 하나님이 그 손에 후히 주심이니라
Job Azeri 12:6  تالانچي‌لارين چاديرلاريندا راحاتليق وار، تاريني قضبلَندئرَنلر اَمئن-آمانليقداديرلار، اونلار تارييا يوخ، اؤز قوللارينا بِل باغلاييرلار.
Job SweKarlX 12:6  Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
Job KLV 12:6  The tents vo' robbers chep. chaH 'Iv provoke joH'a' 'oH secure, 'Iv carry chaj joH'a' Daq chaj ghopmey.
Job ItaDio 12:6  I tabernacoli de’ ladroni prosperano, E v’è ogni sicurtà per quelli che dispettano Iddio, Nelle cui mani egli fa cadere ciò che desiderano.
Job RusSynod 12:6  Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Job CSlEliza 12:6  елицы разгневляют Господа, аки и истязания им не будет.
Job ABPGRK 12:6  όσοι παροργίζουσι τον κύριον ως ουχί και έτασις αυτών έσται
Job FreBBB 12:6  Tandis que les tentes des brigands sont en paix, Que les contempteurs de Dieu vivent en pleine sécurité, Eux qui ont leur dieu à la main !
Job LinVB 12:6  Kasi bayibi bafandi na boboto o biema bya bango, bakoki kotumola Nzambe, bakozwa likambo te, bakotalaka Nzambe lokola nkisi ya bango !
Job HunIMIT 12:6  Boldogságban vannak a rablók sátrai és biztosság azoké, kik Istent haragítják, azé, ki istenét kezében hordja.
Job ChiUnL 12:6  寇賊之幕、乃獲亨通、以己手爲神、激上帝怒者、竟享穩固、
Job VietNVB 12:6  Lều trại bọn cướp phát đạt,Những kẻ khiêu khích Đức Chúa Trời sống an toàn,Đức Chúa Trời nắm giữ họ trong tay Ngài.
Job LXX 12:6  οὐ μὴν δὲ ἀλλὰ μηδεὶς πεποιθέτω πονηρὸς ὢν ἀθῷος ἔσεσθαι ὅσοι παροργίζουσιν τὸν κύριον ὡς οὐχὶ καὶ ἔτασις αὐτῶν ἔσται
Job CebPinad 12:6  Ang mga balong-balong sa mga kawatan magamauswagon, Ug kadtong managpasuko sa Dios may kalig-on; Sa ilang mga kamot ang Dios nagadugang sa kadagaya :
Job RomCor 12:6  Jefuitorilor li se lasă corturile în pace, celor ce mânie pe Dumnezeu le merge bine, măcar că Dumnezeul lor este în pumn.
Job Pohnpeia 12:6  Ahpw sounpirap akan oh aramas akan me sohte ar Koht kin momour ni popohl, mehnda ma ihte ar kehlail me re kin wiahki ar koht.
Job HunUj 12:6  Nyugtuk van a pusztítóknak sátrukban, biztonságban élnek, akik ingerlik Istent, és akik kezükben akarják tartani az Istent.
Job GerZurch 12:6  Um die Zelte der Räuber steht es wohl, / und sicher leben, die Gott erzürnen, / wer Gott in seiner Faust führt. / (a) Ps 73:12; Jer 12:1
Job PorAR 12:6  As tendas dos assoladores têm descanso, e os que provocam a Deus estão seguros; os que trazem o seu deus na mão!
Job DutSVVA 12:6  De tenten der verwoesters hebben rust, en die God tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
Job FarOPV 12:6  خیمه های دزدان به سلامت است و آنانی که خدا را غضبناک می‌سازند ایمن هستند، که خدای خود را در دست خود می‌آورند.
Job Ndebele 12:6  Amathente abaphangi alokuthula, labamthukuthelisayo uNkulunkulu bavikelekile, kulowo oletha uNkulunkulu esandleni sakhe.
Job PorBLivr 12:6  As tendas dos ladrões têm descanso, e os que irritam a Deus estão seguros; os que trazem seu deus em suas mãos.
Job Norsk 12:6  Ødeleggeres telt blir i ro, og trygge er de som egger Gud til vrede, de som fører sin gud i sin hånd.
Job SloChras 12:6  Pokojni ostajajo šatori razbojnikom, in varnost uživajo, kateri dražijo mogočnega Boga, ki nosijo boga v pesti svoji.
Job Northern 12:6  Soyğunçuların çadırlarında rahatlıq var, Allahı qəzəbləndirənlər əmin-amanlıqdadır, Axı onlar Allaha yox, öz qollarına arxalanır.
Job GerElb19 12:6  Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.
Job LvGluck8 12:6  Postītāju dzīvokļiem labi klājās, un mierā paliek bezdievīgi un kam Dievs ir dūrē.
Job PorAlmei 12:6  As tendas dos assoladores teem descanço, e os que provocam a Deus estão seguros; nas suas mãos Deus lhes põe tudo.
Job ChiUn 12:6  強盜的帳棚興旺,惹 神的人穩固, 神多將財物送到他們手中。
Job SweKarlX 12:6  Röfvarenas hyddor hafva nog, och de rasa dristeliga emot Gud; ändå att Gud hafver gifvit dem det i deras händer.
Job FreKhan 12:6  Elles jouissent de la paix, les tentes des brigands; parfaite est la sécurité de ceux qui bravent le Tout-Puissant et ne reconnaissent d’autre dieu que leur force.
Job FrePGR 12:6  Les tentes tranquilles sont pour les destructeurs, et la sécurité, pour ceux qui bravent le Seigneur, et qui se font un Dieu de leur bras.
Job PorCap 12:6  As tendas dos ladrões gozam de paz, e estão seguros aqueles que provocam a Deus e se julgam omnipotentes.
Job JapKougo 12:6  かすめ奪う者の天幕は栄え、神を怒らす者は安らかである。自分の手に神を携えている者も同様だ。
Job GerTextb 12:6  Wohlbehalten stehn den Räubern ihre Zelte, und sorglos leben, die Gottes Zorn erregen, wer seinen Gott in seiner Faust führt!
Job SpaPlate 12:6  Las guaridas de los salteadores gozan de paz, seguros están los que irritan a Dios; a ellos Dios se lo otorga (todo).
Job Kapingam 12:6  Gei digau gaiaa, mo digau nadau god ai, e-mouli i-di aumaalia, ma e-aha maa di-nadau god la-dela-hua go nadau maaloo.
Job WLC 12:6  יִשְׁלָ֤יוּ אֹֽהָלִ֨ים ׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃
Job LtKBB 12:6  Plėšikų palapinės pilnos ir Dievą rūstinantys saugūs, bet Dievas atidavė viską į jų rankas.
Job Bela 12:6  Спакойныя намёты ў рабаўнікоў і бясьпечныя ў тых, што дражняць Бога, што быццам Бога носяць на руках сваіх.
Job GerBoLut 12:6  Der Verstorer Hütten haben die Fülle und toben wider Gott turstiglich, wiewohl es ihnen Gott in ihre Hande gegeben hat.
Job FinPR92 12:6  Mutta rosvojen teltat, ne saavat olla rauhassa. Jotka Jumalaa uhmaavat, elävät hyvin, he ovat kääntäneet Jumalan puolelleen.
Job SpaRV186 12:6  Las tiendas de los robadores están en paz; y los que provocan a Dios, y los que traen dioses en sus manos, viven seguros.
Job NlCanisi 12:6  Maar vrede voor de tenten der rovers, Onbezorgdheid voor hen, die God durven tarten, En die God naar hun hand willen zetten!
Job GerNeUe 12:6  "Um die Zelte der Verwüster steht es gut, / die Gott reizen sind in Sicherheit, / und die, die meinen, sie hätten Gott in der Hand.
Job UrduGeo 12:6  غارت گروں کے خیموں میں آرام و سکون ہے، اور اللہ کو طیش دلانے والے حفاظت سے رہتے ہیں، گو وہ اللہ کے ہاتھ میں ہیں۔
Job AraNAV 12:6  بَيْنَمَا يَسُودُ السَّلاَمُ عَلَى اللُّصُوصِ، وَتُهَيْمِنُ الطُّمأْنِينَةُ عَلَى الَّذِينَ يَعْبُدُونَ أَصْنَاماً يَحْمِلُونَهَا عَلَى أَيْدِيهِمْ.
Job ChiNCVs 12:6  强盗的帐幕兴旺,惹 神发怒的安稳, 神的手赏赐他们。
Job ItaRive 12:6  Sono invece tranquille le tende de’ ladroni e chi provoca Iddio, chi si fa un dio della propria forza, se ne sta al sicuro.
Job Afr1953 12:6  Rustig staan die tente van die verwoesters, en sekerheid is die deel van hulle wat God vertoorn, van hom wat sy god in sy hand dra.
Job RusSynod 12:6  Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
Job UrduGeoD 12:6  ग़ारतगरों के ख़ैमों में आरामो-सुकून है, और अल्लाह को तैश दिलानेवाले हिफ़ाज़त से रहते हैं, गो वह अल्लाह के हाथ में हैं।
Job TurNTB 12:6  Soyguncuların çadırlarında rahatlık var, Tanrı'yı gazaba getirenler güvenlik içinde, Tanrı'ya değil, kendi bileklerine güveniyorlar.
Job DutSVV 12:6  De tenten der verwoesters hebben rust, en die Gode tergen, hebben verzekerdheden, om hetgene God met Zijn hand toebrengt.
Job HunKNB 12:6  Bőséget élveznek a garázdák sátrai, és bizton vannak, akik Istent ingerlik, holott ő adott mindent kezükbe.
Job Maori 12:6  Kei te rangatira nga teneti o nga kaipahua, a noho kore wehi ana te hunga e whakapataritari ana ki te Atua; he ope noa mai hoki ta te Atua ki o ratou ringa.
Job HunKar 12:6  A kóborlók sátrai csendesek és bátorságban vannak, a kik ingerlik az Istent, és a ki kezében hordja Istenét.
Job Viet 12:6  Trại của kẻ cướp được may mắn, Những kẻ chọc giận Ðức Chúa trời ở bình an vô sự, Và được Ðức Chúa Trời phó vào tay mình nhiều tài sản dư dật.
Job Kekchi 12:6  Eb laj e̱lkˈ junelic saheb saˈ xchˈo̱l saˈ li rochocheb. Ut eb li nequeˈxtzˈekta̱na li Dios, ma̱cˈaˈ nequeˈxcˈul. Ut nequeˈxcˈoxla nak chixjunil cuan saˈ rukˈeb.
Job Swe1917 12:6  Men förhärjares hyddor åtnjuta frid, och trygghet få sådana som trotsa Gud, de som hava sin gud i sin hand.
Job CroSaric 12:6  Dotle su na miru šatori pljačkaša, izazivači Boga žive bezbrižno kao da Boga u šaci svojoj drže!
Job VieLCCMN 12:6  Nhưng quân cướp lại sống bình an trong lều, những kẻ chọc giận Thiên Chúa được mọi bề yên ổn, và kẻ bắt Thiên Chúa phục vụ mình cũng thế !
Job FreBDM17 12:6  Elles sont en paix, les tentes des pillards, et toutes les sécurités sont pour ceux qui irritent Dieu, qui se font un dieu de leur bras.
Job FreLXX 12:6  toutefois que personne ne croie pouvoir faire du mal, puis être rétribué comme l'innocent. Tous ceux qui irritent le Seigneur ne sont pas soudain recherchés.
Job Aleppo 12:6    ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל—    לאשר הביא אלוה בידו
Job MapM 12:6  יִשְׁלָ֤יוּ אֹהָלִ֨ים ׀ לְשֹׁ֥דְדִ֗ים וּֽ֭בַטֻּחוֹת לְמַרְגִּ֣יזֵי אֵ֑ל לַאֲשֶׁ֤ר הֵבִ֖יא אֱל֣וֹהַּ בְּיָדֽוֹ׃
Job HebModer 12:6  ישליו אהלים לשדדים ובטחות למרגיזי אל לאשר הביא אלוה בידו׃
Job Kaz 12:6  Халықты құртушылардың мекенінде әлі де тыныштық. Олар Құдайды қаһарландырып келеді, бірақ Ол соларды Өзінің құдіретті қолында ұстайды.
Job FreJND 12:6  ★ Les tentes des dévastateurs prospèrent, et la confiance est pour ceux qui provoquent ✶Dieu, pour celui dans la main duquel ✝Dieu a fait venir [l’abondance].
Job GerGruen 12:6  Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
Job SloKJV 12:6  Šotori roparjev uspevajo in tisti, ki izzivajo Boga, so varni; v čigar roko Bog obilno prinaša.
Job Haitian 12:6  Piyajè yo byen trankil lakay yo. Moun k'ap fè Bondye fache yo ap viv alèz. Bondye yo se fòs ponyèt yo.
Job FinBibli 12:6  Ryövärein majoissa on kyllä, ja he härsyttelevät rohkiasti Jumalaa, ehkä Jumala on sen antanut heidän käteensä.
Job SpaRV 12:6  Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Job WelBeibl 12:6  Ond mae lladron yn cael bywyd braf, a'r rhai sy'n herio Duw yn byw yn saff – ac yn cario eu duw yn eu dwylo!
Job GerMenge 12:6  In Ruhe liegen die Zelte von Gewalttätigen da, und in Sicherheit leben die, welche Gott Trotz bieten, ein jeder, der seinen Gott in seiner Faust führt.«
Job GreVamva 12:6  Αι σκηναί των ληστών ευτυχούσι, και οι παροργίζοντες τον Θεόν είναι εν ασφαλεία, εις τας χείρας των οποίων ο Θεός φέρει αφθονίαν.
Job UkrOgien 12:6  Спокійні намети грабіжників, і безпечність у тих, хто Бога гніви́ть, у то́го, хто ніби то Бога прова́дить рукою своєю.
Job SrKDEkav 12:6  Мирне су колибе лупешке, и без страха су који гневе Бога, њима Бог даје све у руке.
Job FreCramp 12:6  La paix cependant règne sous la tente des brigands, la sécurité pour ceux qui provoquent Dieu, et qui n'ont d'autre dieu que leur bras.
Job PolUGdan 12:6  Namioty łupieżców są spokojne i bezpieczni są ci, którzy drażnią Boga, a którym Bóg obficie daje w ręce.
Job FreSegon 12:6  Il y a paix sous la tente des pillards, Sécurité pour ceux qui offensent Dieu, Pour quiconque se fait un dieu de sa force.
Job SpaRV190 12:6  Prosperan las tiendas de los ladrones, y los que provocan á Dios viven seguros; en cuyas manos él ha puesto cuanto tienen.
Job HunRUF 12:6  Nyugtuk van a pusztítóknak sátrukban, biztonságban élnek, akik ingerlik Istent, és akik azt hiszik, hogy Istent a markukban tartják.
Job DaOT1931 12:6  I Fred er Voldsmænds Telte, og trygge er de, der vækker Guds Vrede, den, der fører Gud i sin Haand.
Job TpiKJPB 12:6  ¶ Ol haus holi bilong ol raskol stilman i kamap gutpela, na ol husat i skrapim bel bilong God i stap gut tru, ol husat God i bringim planti moa yet i go long han bilong ol.
Job DaOT1871 12:6  Ødelæggernes Telte have Ro, og de, som rase imod Gud, ere meget trygge, ja den, som sætter sin Haand som Gud.
Job FreVulgG 12:6  Les tentes des brigands sont dans l’abondance, et ils provoquent Dieu audacieusement, quoiqu’il (quoique que ce soit lui qui) ait tout mis entre leurs mains.
Job PolGdans 12:6  Spokojne i bezpieczne są namioty zbójców tych, którzy draźnią Boga, którym Bóg daje w ręce dobre rzeczy.
Job JapBungo 12:6  掠奪ふ者の天幕は繁榮え 神を怒らせ自己の手に神を携ふる者は安泰なり
Job GerElb18 12:6  Die Zelte der Verwüster sind in Ruhe, und Sicherheit ist für die, welche Gott reizen, für den, welcher Gott in seiner Hand führt.