Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
Job NHEBJE 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
Job ABP 12:8  [2let 4tell in detail 1And 3the earth]! if it should expound to you; and [5shall describe 6to you 1the 2fishes 3of the 4sea].
Job NHEBME 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
Job Rotherha 12:8  Or address the earth, and it will teach thee, and the fishes of the sea, will recount it to thee:
Job LEB 12:8  or ask the earth, and it will teach you, and the fishes of the sea will declare to you.
Job RNKJV 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Job Jubilee2 12:8  or speak to the earth, and it shall teach thee; the fishes of the sea shall declare [it] unto thee [also].
Job Webster 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare to thee.
Job Darby 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Job ASV 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee; And the fishes of the sea shall declare unto thee.
Job LITV 12:8  or speak to the earth, and it will teach you; and the fish of the sea will recount to you;
Job Geneva15 12:8  Or speake to the earth, and it shall shewe thee: or the fishes of the sea, and they shall declare vnto thee.
Job CPDV 12:8  Speak with the earth, and it will respond to you, and the fish of the sea will explain.
Job BBE 12:8  Or to the things which go flat on the earth, and they will give you wisdom; and the fishes of the sea will give you news of it.
Job DRC 12:8  Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell.
Job GodsWord 12:8  Or speak with the earth, and it will teach you. Even the fish will relate the story to you.
Job JPS 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee;
Job KJVPCE 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Job NETfree 12:8  Or speak to the earth and it will teach you, or let the fish of the sea declare to you.
Job AB 12:8  Tell the earth, if it may speak to you, and the fish of the sea shall explain to you.
Job AFV2020 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach you; and the fish of the sea shall declare it to you;
Job NHEB 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach you. The fish of the sea shall declare to you.
Job NETtext 12:8  Or speak to the earth and it will teach you, or let the fish of the sea declare to you.
Job UKJV 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare unto you.
Job Noyes 12:8  Or speak to the earth, and it will instruct thee; And the fishes of the sea will declare unto thee.
Job KJV 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Job KJVA 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Job AKJV 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach you: and the fishes of the sea shall declare to you.
Job RLT 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee: and the fishes of the sea shall declare unto thee.
Job MKJV 12:8  or speak to the earth, and it shall teach you; and the fish of the sea shall declare it to you;
Job YLT 12:8  Or talk to the earth, and it sheweth thee, And fishes of the sea recount to thee:
Job ACV 12:8  Or speak to the earth, and it shall teach thee, and the fishes of the sea shall declare to thee.
Job VulgSist 12:8  Loquere terrae, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
Job VulgCont 12:8  Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
Job Vulgate 12:8  loquere terrae et respondebit tibi et narrabunt pisces maris
Job VulgHetz 12:8  Loquere terræ, et respondebit tibi: et narrabunt pisces maris.
Job VulgClem 12:8  Loquere terræ, et respondebit tibi, et narrabunt pisces maris.
Job CzeBKR 12:8  Aneb rozmluv s zemí, a poučí tě, ano i ryby mořské vypravovati budou tobě.
Job CzeB21 12:8  anebo promluv se zemí, ať tě poučí, ryby v moři ti to prozradí:
Job CzeCEP 12:8  poučí tě i křoviska země, mořské ryby vyprávět ti budou.
Job CzeCSP 12:8  Nebo promlouvej s rozmyslem k zemi a vyučí tě; mořské ryby ti budou vyprávět.
Job PorBLivr 12:8  Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
Job Mg1865 12:8  Ary makà saina amin’ ny tany, dia hampianatra anao izy. Ary ny hazandrano any an-dranomasina hampahalala anao.
Job FinPR 12:8  tahi tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
Job FinRK 12:8  Tai tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat siitä sinulle.
Job ChiSB 12:8  地上的爬蟲也會教訓你,海中的魚族也會給你說明。
Job CopSahBi 12:8  ⲁϫⲓⲥ ⲇⲉ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲉϥϣⲁⲛⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁⲕ
Job ChiUns 12:8  或与地说话,地必指教你;海中的鱼也必向你说明。
Job BulVeren 12:8  или говори на земята и тя ще те научи; и морските риби и те ще ти разкажат.
Job AraSVD 12:8  أَوْ كَلِّمِ ٱلْأَرْضَ فَتُعَلِّمَكَ، وَيُحَدِّثَكَ سَمَكُ ٱلْبَحْرِ.
Job Esperant 12:8  Aŭ parolu kun la tero, kaj ĝi klarigos al vi; Kaj rakontos al vi la fiŝoj de la maro.
Job ThaiKJV 12:8  หรือพูดกับแผ่นดินโลก และมันจะสอนท่าน และปลาทะเลจะประกาศแก่ท่าน
Job OSHB 12:8  א֤וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִֽיסַפְּר֥וּ לְ֝ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃
Job BurJudso 12:8  မြေကြီးနှင့် ပင်လယ်ငါးတို့ကို မေးမြန်းလော့။ သူတို့သည် ပြသ၍ ဥပဒေသပေးကြလိမ့်မည်။
Job FarTPV 12:8  چیزهایی را که شما می‌گویید، اگر از حیوانات بپرسید، به شما می‌آموزند. اگر از پرندگان سؤال کنید، به شما جواب می‌دهند. نباتات زمین برایتان بیان می‌کنند؛ و حتّی ماهیان به شما می‌گویند که دست پُر قدرت خدا همه‌چیز را آفریده است.
Job UrduGeoR 12:8  Zamīn se bāt kar to wuh tujhe tālīm degī, balki samundar kī machhliyāṅ bhī tujhe is kā mafhūm sunāeṅgī.
Job SweFolk 12:8  Tala till jorden, den ska undervisa dig, fiskarna i havet ska ge dig besked.
Job GerSch 12:8  Das Kraut des Feldes lehrt dich, und die Fische im Meer erzählen es.
Job TagAngBi 12:8  O magsalita ka sa lupa, at magtuturo sa iyo; at ang mga isda sa dagat ay magsasaysay sa iyo.
Job FinSTLK2 12:8  tai tutkistele maata, niin se opettaa sinua, ja meren kalat kertovat sinulle.
Job Dari 12:8  چیزهائی را که شما می گوئید، اگر از حیوانات بپرسید به شما می آموزند. اگر از پرندگان سوال کنید به شما جواب می دهند. نباتات زمین برای تان بیان می کنند و حتی ماهیان به شما می گویند که دست قدرت خدا همه چیز را آفریده است.
Job SomKQA 12:8  Amase bal dhulka la hadal, oo isna wax buu ku bari doonaa, Oo kalluunka badduna wax buu kuu sheegi doonaa.
Job NorSMB 12:8  og tal til jordi, ho skal læra, og fisk i hav, skal melda deg:
Job Alb 12:8  ose foli tokës, dhe ajo do të të mësojë, dhe peshqit e detit do të ta tregojnë.
Job KorHKJV 12:8  혹은 땅에게 말하라. 땅이 너를 가르치리라. 바다의 물고기들이 네게 밝히 알려 주리라.
Job SrKDIjek 12:8  Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповједити.
Job Wycliffe 12:8  Speke thou to the erthe, and it schal answere thee; and the fischis of the see schulen telle tho thingis.
Job Mal1910 12:8  അല്ല, ഭൂമിയോടു സംഭാഷിക്ക; അതു നിന്നെ ഉപദേശിക്കും; സമുദ്രത്തിലെ മത്സ്യം നിന്നോടു വിവരിക്കും.
Job KorRV 12:8  땅에게 말하라 네게 가르치리라 바다의 고기도 네게 설명하리라
Job Azeri 12:8  تورپاغا دِه، سنه بئلدئرَر؛ دهنزئن باليقلاري دا سنه خبر ورَرلر.
Job SweKarlX 12:8  Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
Job KLV 12:8  joq jatlh Daq the tera', je 'oH DIchDaq ghojmoH SoH. The fish vo' the biQ'a' DIchDaq declare Daq SoH.
Job ItaDio 12:8  Ovvero, ragionane con la terra, ed essa te l’insegnerà; I pesci del mare eziandio te lo racconteranno.
Job RusSynod 12:8  или побеседуй с землею, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Job CSlEliza 12:8  повеждь земли, аще ти скажет, и исповедят ти рыбы морския.
Job ABPGRK 12:8  εκδιήγησαι δε γη εάν σοι φράση και εξηγήσονταί σοι οι ιχθύες της θαλάσσης
Job FreBBB 12:8  Adresse tes méditations à la terre, et elle t'instruira ; Les poissons de la mer te feront leurs récits.
Job LinVB 12:8  Nyama ikolandaka o mabelé iteya yo, ata mbisi ya mai iyebisa yo mpo yango.
Job HunIMIT 12:8  vagy szólj a földnek, majd tanít téged, és elbeszélik neked a tenger halai.
Job ChiUnL 12:8  與地言之、彼必誨爾、海中鱗族、亦必語爾、
Job VietNVB 12:8  Hoặc là anh nói chuyện với đất, đất sẽ chỉ dạy anh,Với loài cá biển, chúng sẽ tỏ cho anh.
Job LXX 12:8  ἐκδιήγησαι δὲ γῇ ἐάν σοι φράσῃ καὶ ἐξηγήσονταί σοι οἱ ἰχθύες τῆς θαλάσσης
Job CebPinad 12:8  Kun magsulti ka sa yuta, ug kana motudlo kanimo; Ug ang isda sa kadagatan mopahayag kanimo.
Job RomCor 12:8  vorbeşte pământului, şi te va învăţa şi peştii mării îţi vor povesti.
Job Pohnpeia 12:8  kumwail peki loalokong en mahn en sampah kan oh mahn en nansed akan.
Job HunUj 12:8  Vagy elmélkedj a földről, az is tanít, a tenger halai is beszélnek neked.
Job GerZurch 12:8  oder das Wild des Feldes, dass es dich belehre, / und dir sollen erzählen die Fische des Meeres. /
Job PorAR 12:8  ou fala com a terra, e ela te ensinará; até os peixes o mar to declararão.
Job DutSVVA 12:8  Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
Job FarOPV 12:8  یا به زمین سخن بران و تو را تعلیم خواهدداد، و ماهیان دریا به تو خبر خواهند رسانید.
Job Ndebele 12:8  Kumbe khuluma lomhlaba, uzakufundisa, lenhlanzi zolwandle zizakulandisela.
Job PorBLivr 12:8  Ou fala com a terra, que ela te ensinará; até os peixes do mar te contarão.
Job Norsk 12:8  eller tal til jorden, og den skal lære dig, og havets fisker skal fortelle dig det.
Job SloChras 12:8  ali ogovóri zemljo, in te pouči, in ribe morske naj ti pripovedujejo!
Job Northern 12:8  Torpağa de, qoy o sənə bildirsin, Dənizdəki balıqlardan soruş, sənə məlumat versin.
Job GerElb19 12:8  oder rede zu der Erde, und sie wird's dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.
Job LvGluck8 12:8  Jeb runā ar zemi, tā tev mācīs, un jūras zivis tev to izteiks.
Job PorAlmei 12:8  Ou falla com a terra, e ella t'o ensinará: até os peixes do mar t'o contarão.
Job ChiUn 12:8  或與地說話,地必指教你;海中的魚也必向你說明。
Job SweKarlX 12:8  Eller tala med jordene, och hon skall lärat dig, och fiskarna i hafvet skola förkunnat dig.
Job FreKhan 12:8  Ou bien adresse-toi à la terre pour qu’elle t’instruise, aux poissons de la mer pour qu’ils te donnent leur avis.
Job FrePGR 12:8  ou parle à la terre, pour qu'elle t'instruise ! et les poissons de la mer te raconteront !
Job PorCap 12:8  conversa com a terra e ela te responderá, e com os peixes do mar e eles te darão lições.
Job JapKougo 12:8  あるいは地の草や木に問うてみよ、彼らはあなたに教える。海の魚もまたあなたに示す。
Job GerTextb 12:8  oder was auf der Erde kriecht, das wird dich's lehren, und die Fische des Meeres werden dir's erzählen.
Job Kapingam 12:8  Tangi-anga gi nia mee mouli o henuailala mo lodo di moana i nadau iloo-mee.
Job SpaPlate 12:8  o habla con la tierra, y ella te instruirá; te lo contarán los peces del mar.
Job WLC 12:8  א֤וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִֽיסַפְּר֥וּ לְ֝ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃
Job LtKBB 12:8  Kalbėk žemei, ji tau patars, jūros žuvys paaiškins tau.
Job Bela 12:8  альбо пагутары зь зямлёю, і наставіць цябе, і скажуць табе рыбы марскія.
Job GerBoLut 12:8  Oder rede mit der Erde, die wird dich's lehren, und die Fische im Meer werden dir's erzahlen.
Job FinPR92 12:8  Katso maata, se on valmis opettamaan, meren kalatkin sen sinulle kertovat.
Job SpaRV186 12:8  O habla a la tierra, que ella te enseñará; y los peces de la mar te declararán.
Job NlCanisi 12:8  Of het kruipend gedierte op aarde: zij zullen het zeggen; De vissen der zee: zij lichten u in.
Job GerNeUe 12:8  Rede zur Erde, sie schärft es dir ein, / die Fische im Meer erzählen es dir.
Job UrduGeo 12:8  زمین سے بات کر تو وہ تجھے تعلیم دے گی، بلکہ سمندر کی مچھلیاں بھی تجھے اِس کا مفہوم سنائیں گی۔
Job AraNAV 12:8  أَوْ خَاطِبِ الأَرْضَ فَتُعَرِّفَكَ وَسَمَكَ الْبَحْرِ فَيُنْبِئَكَ،
Job ChiNCVs 12:8  或向地说话,地必指教你,海中的鱼也必向你说明。
Job ItaRive 12:8  o parla alla terra ed essa te lo insegnerà, e i pesci del mare te lo racconteranno.
Job Afr1953 12:8  of spreek die aarde aan, dat dit jou leer, en laat die visse van die see jou vertel.
Job RusSynod 12:8  или побеседуй с землей – и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
Job UrduGeoD 12:8  ज़मीन से बात कर तो वह तुझे तालीम देगी, बल्कि समुंदर की मछलियाँ भी तुझे इसका मफ़हूम सुनाएँगी।
Job TurNTB 12:8  Toprağa söyle, sana öğretsin, Denizdeki balıklara sor, sana bilgi versinler.
Job DutSVV 12:8  Of spreek tot de aarde, en zij zal het u leren; ook zullen het u de vissen der zee vertellen.
Job HunKNB 12:8  szólj a földnek, és elmondja neked, s elbeszélik a tenger halai.
Job Maori 12:8  Korero atu ranei ki te whenua, a mana koe e whakaako; ka whakaaturia mai ano hoki ki a koe e nga ika o te moana.
Job HunKar 12:8  Avagy beszélj a földdel és az megtanít téged, a tengernek halai is elbeszélik néked.
Job Viet 12:8  Hoặc nữa, hãy nói với đất, nó sẽ giảng dạy cho ngươi; Còn những cá biển sẽ thuật rõ cho ngươi biết.
Job Kekchi 12:8  Ut qˈue ajcuiˈ retal li cˈaˈak re ru li cuan saˈ ruchichˈochˈ ut eb li car li cuanqueb saˈ li palau. Naru nacaqˈueheb retal aˈan ut naru nacatzol a̱cuib riqˈuineb.
Job Swe1917 12:8  eller tala till jorden, hon må undervisa dig, fiskarna i havet må giva dig besked.
Job CroSaric 12:8  Gušteri zemlje to će ti protumačit', ribe u moru ispripovjedit će ti.
Job VieLCCMN 12:8  Thú rừng sẽ chỉ giáo cho anh hay, cá biển sẽ giải thích cho anh rõ.
Job FreBDM17 12:8  Ou parle à la terre, et elle t’instruira ; et les poissons de la mer te le raconteront.
Job FreLXX 12:8  Raconte tout à la terre, sans rien omettre, et elle te répondra ; les poissons de la mer te mettront pareillement sur la voie.
Job Aleppo 12:8    או שיח לארץ ותרך    ויספרו לך דגי הים
Job MapM 12:8  א֤וֹ שִׂ֣יחַ לָאָ֣רֶץ וְתֹרֶ֑ךָּ וִיסַפְּר֥וּ לְ֝ךָ֗ דְּגֵ֣י הַיָּֽם׃
Job HebModer 12:8  או שיח לארץ ותרך ויספרו לך דגי הים׃
Job Kaz 12:8  Немесе жерден сұра, ол да саған көрсетеді. Теңіздегі балықтар да саған білдіреді.
Job FreJND 12:8  Ou parle à la terre, et elle t’enseignera, et les poissons de la mer te le raconteront.
Job GerGruen 12:8  Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
Job SloKJV 12:8  Ali govori zemlji in ta te bo poučila in morske ribe ti bodo oznanile.
Job Haitian 12:8  Bèt k'ap trennen sou vant va ban nou leson, pwason nan lanmè va di nou sa yo konnen.
Job FinBibli 12:8  Taikka puhu maan kanssa, ja hän opettaa sinua; ja kalat meressä ilmoittavat sinulle.
Job SpaRV 12:8  O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te lo declararán también.
Job WelBeibl 12:8  Neu gofyn i'r ddaear – bydd hi'n dy ddysgu, ac i bysgod y môr ddangos y ffordd i ti.
Job GerMenge 12:8  oder betrachte (den Wurm auf der) Erde, er wird dich’s lehren, und die Fische des Meeres werden dir’s bezeugen:
Job GreVamva 12:8  ή λάλησον προς την γην, και θέλει σε διδάξει· και οι ιχθύες της θαλάσσης θέλουσι σοι διηγηθή.
Job UkrOgien 12:8  Або говори до землі — й вона ви́вчить тебе, і розкажуть тобі риби мо́рські.
Job FreCramp 12:8  ou bien parle à la terre, et elle t'enseignera ; les poissons même de la mer te le raconteront.
Job SrKDEkav 12:8  Или се разговори са земљом, научиће те, и рибе ће ти морске приповедити.
Job PolUGdan 12:8  Albo rozmawiaj z ziemią, a ona cię nauczy, i opowiedzą ci ryby morskie.
Job FreSegon 12:8  Parle à la terre, elle t'instruira; Et les poissons de la mer te le raconteront.
Job SpaRV190 12:8  O habla á la tierra, que ella te enseñará; los peces de la mar te lo declararán también.
Job HunRUF 12:8  Vagy elmélkedj a földről, az is tanít, a tenger halai is beszélnek neked.
Job DaOT1931 12:8  se til Jorden, den skal lære dig lad Havets Fisk fortælle dig det!
Job TpiKJPB 12:8  O toktok long dispela graun, na em bai skulim yu. Na ol pis bilong biksi bai tokaut long yu.
Job DaOT1871 12:8  Eller tal til Jorden, og den skal lære dig det, og Fiskene i Havet skulle fortælle dig det.
Job FreVulgG 12:8  Parle à la terre, et elle te répondra, et les poissons de la mer te le raconteront.
Job PolGdans 12:8  Albo się rozmów z ziemią, a ona cię nauczy, i rozpowiedząć ryby morskie.
Job JapBungo 12:8  地に言へ然ばなんぢに敎へん 海の魚もまた汝に述べし
Job GerElb18 12:8  oder rede zu der Erde, und sie wirds dich lehren; und die Fische des Meeres werden es dir erzählen.