|
Job
|
AB
|
12:9 |
Who then has not known in all these things, that the hand of the Lord has made them?
|
|
Job
|
ABP
|
12:9 |
Who knew not among all these, that the hand of the lord made these?
|
|
Job
|
ACV
|
12:9 |
Who does not know in all these, that the hand of Jehovah has wrought this,
|
|
Job
|
AFV2020
|
12:9 |
Who of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
|
|
Job
|
AKJV
|
12:9 |
Who knows not in all these that the hand of the LORD has worked this?
|
|
Job
|
ASV
|
12:9 |
Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this,
|
|
Job
|
BBE
|
12:9 |
Who does not see by all these that the hand of the Lord has done this?
|
|
Job
|
CPDV
|
12:9 |
Who is ignorant that the hand of the Lord has made all these things?
|
|
Job
|
DRC
|
12:9 |
Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things?
|
|
Job
|
Darby
|
12:9 |
Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
|
|
Job
|
Geneva15
|
12:9 |
Who is ignorant of all these, but that the hande of the Lord hath made these?
|
|
Job
|
GodsWord
|
12:9 |
What creature doesn't know that the LORD's hands made it?
|
|
Job
|
JPS
|
12:9 |
Who knoweth not among all these, that the hand of HaShem hath wrought this?
|
|
Job
|
Jubilee2
|
12:9 |
What thing of all these does not know that the hand of the LORD made them?
|
|
Job
|
KJV
|
12:9 |
Who knoweth not in all these that the hand of the Lord hath wrought this?
|
|
Job
|
KJVA
|
12:9 |
Who knoweth not in all these that the hand of the Lord hath wrought this?
|
|
Job
|
KJVPCE
|
12:9 |
Who knoweth not in all these that the hand of the Lord hath wrought this?
|
|
Job
|
LEB
|
12:9 |
Who among all of these does not know that Yahweh’s hand has done this?
|
|
Job
|
LITV
|
12:9 |
who of all these does not know that Jehovah's hand has done this?
|
|
Job
|
MKJV
|
12:9 |
who of all these does not know that the hand of the LORD has done this?
|
|
Job
|
NETfree
|
12:9 |
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this,
|
|
Job
|
NETtext
|
12:9 |
Which of all these does not know that the hand of the LORD has done this,
|
|
Job
|
NHEB
|
12:9 |
Who doesn't know that in all these, the hand of the Lord has done this,
|
|
Job
|
NHEBJE
|
12:9 |
Who doesn't know that in all these, the hand of Jehovah has done this,
|
|
Job
|
NHEBME
|
12:9 |
Who doesn't know that in all these, the hand of the Lord has done this,
|
|
Job
|
Noyes
|
12:9 |
Who among all these doth not know That the hand of Jehovah doeth these things?
|
|
Job
|
RLT
|
12:9 |
Who knoweth not in all these that the hand of Yhwh hath wrought this?
|
|
Job
|
RNKJV
|
12:9 |
Who knoweth not in all these that the hand of יהוה hath wrought this?
|
|
Job
|
RWebster
|
12:9 |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
|
|
Job
|
Rotherha
|
12:9 |
Who knoweth not, among all these, that, the hand of Yahweh, hath done this?
|
|
Job
|
UKJV
|
12:9 |
Who knows not in all these that the hand of the LORD has wrought this?
|
|
Job
|
Webster
|
12:9 |
Who knoweth not in all these that the hand of the LORD hath wrought this?
|
|
Job
|
YLT
|
12:9 |
`Who hath not known in all these, That the hand of Jehovah hath done this?
|
|
Job
|
ABPGRK
|
12:9 |
τις ουκ έγνω εν πάσι τούτοις ότι χειρ κυρίου εποίησε ταύτα
|
|
Job
|
Afr1953
|
12:9 |
Wie weet nie deur al hierdie dinge dat die hand van die HERE dit gemaak het nie?
|
|
Job
|
Alb
|
12:9 |
Midis tërë këtyre krijesave, cila nuk e di që dora e Zotit i ka bërë këto?
|
|
Job
|
Aleppo
|
12:9 |
מי לא-ידע בכל-אלה כי יד-יהוה עשתה זאת
|
|
Job
|
AraNAV
|
12:9 |
أَيٌّ مِنْهَا لاَ يَعْلَمُ أَنَّ يَدَ الرَّبِّ قَدْ صَنَعَتْ هَذَا؟
|
|
Job
|
AraSVD
|
12:9 |
مَنْ لَا يَعْلَمُ مِنْ كُلِّ هَؤُلَاءِ أَنَّ يَدَ ٱلرَّبِّ صَنَعَتْ هَذَا؟
|
|
Job
|
Azeri
|
12:9 |
بونلارين هانسي بئري بئلمئر کي، بونو ربّئن اَلي ادئب؟!
|
|
Job
|
Bela
|
12:9 |
Хто ва ўсім гэтым ня ўведае, што рука Госпада стварыла гэта.
|
|
Job
|
BulVeren
|
12:9 |
Кой от всички тях не разбира, че ръката на ГОСПОДА е сторила това,
|
|
Job
|
BurJudso
|
12:9 |
ဤအမှုတို့ကို ထာဝရဘုရားစီရင်တော်မူ ကြောင်းကို၊ ထိုတိရစ္ဆာန်တကောင်မျှ မသိဘဲနေသလော။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
12:9 |
Кто убо не разуме во всех сих, яко рука Господня сотвори сия?
|
|
Job
|
CebPinad
|
12:9 |
Kinsa ang wala mahibalo mahatungod niining tanan, Nga ang kamot ni Jehova maoy nagbuhat niini,
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
12:9 |
从这一切看来,谁不知道,是耶和华的手作成这事的呢?
|
|
Job
|
ChiSB
|
12:9 |
牠們中有誰不知道:是天主的手創造了這一切﹖
|
|
Job
|
ChiUn
|
12:9 |
看這一切,誰不知道是耶和華的手做成的呢?
|
|
Job
|
ChiUnL
|
12:9 |
凡此、誰不知乃耶和華所爲、
|
|
Job
|
ChiUns
|
12:9 |
看这一切,谁不知道是耶和华的手做成的呢?
|
|
Job
|
CroSaric
|
12:9 |
Od stvorenja sviju, koje ne bi znalo da je sve to Božja ruka učinila?!
|
|
Job
|
DaOT1871
|
12:9 |
Hvo ved ikke om alle disse Ting, at Herrens Haand har gjort dette?
|
|
Job
|
DaOT1931
|
12:9 |
Hvem blandt dem alle ved vel ikke, at HERRENS Haand har skabt det;
|
|
Job
|
Dari
|
12:9 |
چیزهائی را که شما می گوئید، اگر از حیوانات بپرسید به شما می آموزند. اگر از پرندگان سوال کنید به شما جواب می دهند. نباتات زمین برای تان بیان می کنند و حتی ماهیان به شما می گویند که دست قدرت خدا همه چیز را آفریده است.
|
|
Job
|
DutSVV
|
12:9 |
Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des HEEREN dit doet?
|
|
Job
|
DutSVVA
|
12:9 |
Wie weet niet uit alle deze, dat de hand des Heeren dit doet?
|
|
Job
|
Esperant
|
12:9 |
Kiu ne ekscius el ĉio ĉi tio, Ke la mano de la Eternulo tion faris,
|
|
Job
|
FarOPV
|
12:9 |
کیست که از جمیع این چیزها نمی فهمد که دست خداوند آنها را بهجا آورده است،
|
|
Job
|
FarTPV
|
12:9 |
چیزهایی را که شما میگویید، اگر از حیوانات بپرسید، به شما میآموزند. اگر از پرندگان سؤال کنید، به شما جواب میدهند. نباتات زمین برایتان بیان میکنند؛ و حتّی ماهیان به شما میگویند که دست پُر قدرت خدا همهچیز را آفریده است.
|
|
Job
|
FinBibli
|
12:9 |
Kuka se on, joka ei kaikkia näitä tiedä, että Herran käsi on ne tehnyt?
|
|
Job
|
FinPR
|
12:9 |
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
|
|
Job
|
FinPR92
|
12:9 |
Kaikki ne tietävät tämän: Herra itse on kaiken tehnyt,
|
|
Job
|
FinRK
|
12:9 |
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
12:9 |
Kuka kaikista näistä ei tietäisi, että Herran käsi on tämän tehnyt,
|
|
Job
|
FreBBB
|
12:9 |
Parmi eux tous, qui ne sait Que c'est la main de l'Eternel qui a fait toutes ces choses,
|
|
Job
|
FreBDM17
|
12:9 |
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Dieu a fait cet univers ?
|
|
Job
|
FreCramp
|
12:9 |
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de Yahweh a fait ces choses,
|
|
Job
|
FreJND
|
12:9 |
Qui d’entre tous ceux-ci ne sait pas que la main de l’Éternel a fait cela,
|
|
Job
|
FreKhan
|
12:9 |
Qui ne sait, parmi tous ces êtres, que la main de l’Eternel a tout fait?
|
|
Job
|
FreLXX
|
12:9 |
Qui donc ne reconnaît en tous les êtres que la main du Seigneur les a créés ?
|
|
Job
|
FrePGR
|
12:9 |
Entre eux tous, qui pourrait ignorer que la main de l'Éternel a fait ces choses ?
|
|
Job
|
FreSegon
|
12:9 |
Qui ne reconnaît chez eux la preuve Que la main de l'Éternel a fait toutes choses?
|
|
Job
|
FreVulgG
|
12:9 |
Qui ignore que c’est la main de Dieu (du Seigneur) qui a fait toutes ces choses ?
|
|
Job
|
GerBoLut
|
12:9 |
Wer weift solches alles nicht, daß des HERRN Hand das gemacht hat,
|
|
Job
|
GerElb18
|
12:9 |
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
|
|
Job
|
GerElb19
|
12:9 |
Wer erkennte nicht an diesen allen, daß die Hand Jehovas solches gemacht hat,
|
|
Job
|
GerGruen
|
12:9 |
Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
|
|
Job
|
GerMenge
|
12:9 |
wer von diesen allen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN diese Welt geschaffen hat,
|
|
Job
|
GerNeUe
|
12:9 |
Wer wüsste bei alledem nicht, / dass Jahwes Hand es gemacht hat?
|
|
Job
|
GerSch
|
12:9 |
Wer unter allen diesen wüßte nicht, daß die Hand des HERRN solches gemacht hat,
|
|
Job
|
GerTextb
|
12:9 |
Wer erkennte nicht an alledem, daß Jahwes Hand solches gemacht hat,
|
|
Job
|
GerZurch
|
12:9 |
Wer wüsste es nicht unter diesen allen, / dass die Hand des Herrn dies gemacht hat? /
|
|
Job
|
GreVamva
|
12:9 |
Τις εκ πάντων τούτων δεν γνωρίζει, ότι η χειρ του Κυρίου έκαμε ταύτα;
|
|
Job
|
Haitian
|
12:9 |
Pa gen yonn ladan yo ki pa konnen se Bondye ki fè tout bagay ak men li.
|
|
Job
|
HebModer
|
12:9 |
מי לא ידע בכל אלה כי יד יהוה עשתה זאת׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
12:9 |
Ki ne tudná mindezekből, hogy az Örökkévaló keze cselekedte ezt;
|
|
Job
|
HunKNB
|
12:9 |
Ki ne tudná mindezek közül, hogy ezeket az Úr keze alkotta.
|
|
Job
|
HunKar
|
12:9 |
Mindezek közül melyik nem tudja, hogy az Úrnak keze cselekszi ezt?
|
|
Job
|
HunRUF
|
12:9 |
Ki ne tudná mindezekről, hogy az Úr keze alkotta őket?
|
|
Job
|
HunUj
|
12:9 |
Ki ne tudná mindezekről, hogy az Úr keze alkotta őket?
|
|
Job
|
ItaDio
|
12:9 |
Fra tutte queste creature, Quale è quella che non sappia che la mano del Signore fa questo?
|
|
Job
|
ItaRive
|
12:9 |
Chi non sa, fra tutte queste creature, che la mano dell’Eterno ha fatto ogni cosa,
|
|
Job
|
JapBungo
|
12:9 |
誰かこの一切の者に依てヱホバの手のこれを作りしなるを知ざらんや
|
|
Job
|
JapKougo
|
12:9 |
これらすべてのもののうち、いずれか主の手がこれをなしたことを知らぬ者があろうか。
|
|
Job
|
KLV
|
12:9 |
'Iv ta'be' Sov vetlh Daq Hoch Dochvammey, the ghop vo' joH'a' ghajtaH ta'pu' vam,
|
|
Job
|
Kapingam
|
12:9 |
Nia mee huogodoo e-iloo-ginaadou bolo ginaadou ne-hai go nia lima Dimaadua.
|
|
Job
|
Kaz
|
12:9 |
Осылардың қайсысы Жаратқан Иенің бәрін Өзінің құдіретті қолымен жаратқанын білмейді екен?
|
|
Job
|
Kekchi
|
12:9 |
¿Ma toj cuanqueb ta biˈ li incˈaˈ nequeˈxnau nak li Dios quiyi̱ban re chixjunil aˈin?
|
|
Job
|
KorHKJV
|
12:9 |
이 모든 것들을 통해 주의 손이 이 일을 이루신 줄을 누가 알지 못하느냐?
|
|
Job
|
KorRV
|
12:9 |
이것들 중에 어느 것이 여호와의 손이 이를 행하신 줄을 알지 못하랴
|
|
Job
|
LXX
|
12:9 |
τίς οὐκ ἔγνω ἐν πᾶσι τούτοις ὅτι χεὶρ κυρίου ἐποίησεν ταῦτα
|
|
Job
|
LinVB
|
12:9 |
O kati ya bikelamo bina binso nani abungi ’te Nzambe asali bongo !
|
|
Job
|
LtKBB
|
12:9 |
Kas iš viso to nepažins, kad Viešpaties ranka tai padarė?
|
|
Job
|
LvGluck8
|
12:9 |
Kas neatzīst pie visa tā, ka Tā Kunga roka to darījusi.
|
|
Job
|
Mal1910
|
12:9 |
യഹോവയുടെ കൈ ഇതു പ്രൎത്തിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഇവയെല്ലാംകൊണ്ടും ഗ്രഹിക്കാത്തവനാർ?
|
|
Job
|
Maori
|
12:9 |
Ko wai i kore te mohio ki enei mea katoa, he mea mahi tenei na te ringa o Ihowa?
|
|
Job
|
MapM
|
12:9 |
מִ֭י לֹא־יָדַ֣ע בְּכׇל־אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־יְ֝הֹוָ֗ה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
12:9 |
Iza no tsy mahalala, raha mandinika ireny rehetra ireny, fa ny nanao izany dia ny tanan’ i Jehovah,
|
|
Job
|
Ndebele
|
12:9 |
Ngubani ongaziyo phakathi kwakho konke lokhu ukuthi isandla sikaJehova sikwenzile lokhu?
|
|
Job
|
NlCanisi
|
12:9 |
Wie onder die allen, die het niet weet, Dat de hand van Jahweh dit wrocht!
|
|
Job
|
NorSMB
|
12:9 |
Kven skynar ei på alt i hop, at Herrens hand hev skapa det?
|
|
Job
|
Norsk
|
12:9 |
Hvem skjønner ikke av alt dette at det er Herrens hånd som har skapt det,
|
|
Job
|
Northern
|
12:9 |
Bunlardan hansı biri bilmir ki, Bunu Rəbbin əli edib?
|
|
Job
|
OSHB
|
12:9 |
מִ֭י לֹא־יָדַ֣ע בְּכָל־אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־יְ֝הוָה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
12:9 |
Irail koaros wehwehki me nin limen KAUN-O me kapikirailda.
|
|
Job
|
PolGdans
|
12:9 |
Któż nie wie z tych wszystkich rzeczy, że to ręka Pańska sprawiła?
|
|
Job
|
PolUGdan
|
12:9 |
Któż spośród nich wszystkich nie wie, że ręka Pana to wykonała?
|
|
Job
|
PorAR
|
12:9 |
Qual dentre todas estas coisas não sabe que a mão do Senhor fez isto?
|
|
Job
|
PorAlmei
|
12:9 |
Quem não entende por todas estas coisas que a mão do Senhor faz isto?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
12:9 |
Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
12:9 |
Quem entre todas estas coisas não entende que a mão do SENHOR faz isto?
|
|
Job
|
PorCap
|
12:9 |
Quem não vê em tudo isto a mão de Deus, que fez todas estas coisas?
|
|
Job
|
RomCor
|
12:9 |
Cine nu vede în toate acestea dovada că mâna Domnului a făcut asemenea lucruri?
|
|
Job
|
RusSynod
|
12:9 |
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила сие?
|
|
Job
|
RusSynod
|
12:9 |
Кто во всем этом не узнает, что рука Господа сотворила это?
|
|
Job
|
SloChras
|
12:9 |
Kdo bi ne spoznal iz vsega tega, da je roka Gospodova storila to?
|
|
Job
|
SloKJV
|
12:9 |
Kdo ne spoznava v vsem tem, da je to naredila Gospodova roka?
|
|
Job
|
SomKQA
|
12:9 |
Bal yuu yahay kan aan waxyaalahan oo dhan ka garanayn Inay gacanta Rabbigu waxan samaysay?
|
|
Job
|
SpaPlate
|
12:9 |
¿Quién de todos estos seres no sabe que la mano de Yahvé ha hecho (todas) las cosas?
|
|
Job
|
SpaRV
|
12:9 |
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
|
|
Job
|
SpaRV186
|
12:9 |
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo,
|
|
Job
|
SpaRV190
|
12:9 |
¿Qué cosa de todas estas no entiende que la mano de Jehová la hizo?
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
12:9 |
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
12:9 |
Ко не зна од свега тога да је рука Господња то учинила?
|
|
Job
|
Swe1917
|
12:9 |
Vem kan icke lära genom allt detta att det är HERRENS hand som har gjort det?
|
|
Job
|
SweFolk
|
12:9 |
Vem av dem känner inte till att det är Herrens hand som har gjort det?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
12:9 |
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
|
|
Job
|
SweKarlX
|
12:9 |
Ho är den som allt sådant icke vet, att Herrans hand hafver det gjort;
|
|
Job
|
TagAngBi
|
12:9 |
Sinong hindi nakakaalam sa lahat ng mga ito, na ang kamay ng Panginoon ang siyang gumawa nito?
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
12:9 |
ในบรรดาสิ่งเหล่านี้มีสิ่งใดที่ไม่ทราบว่าพระหัตถ์ของพระเยโฮวาห์ทรงกระทำให้เป็นไปอย่างนั้น
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
12:9 |
Husat i no save long olgeta dispela samting, long han bilong BIKPELA i bin wokim dispela?
|
|
Job
|
TurNTB
|
12:9 |
Hangisi bilmez Bunu RAB'bin yaptığını?
|
|
Job
|
UkrOgien
|
12:9 |
Хто б із цьо́го всього́ не пізнав, що Господня рука це вчинила?
|
|
Job
|
UrduGeo
|
12:9 |
اِن میں سے ایک بھی نہیں جو نہ جانتا ہو کہ رب کے ہاتھ نے یہ سب کچھ کیا ہے۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
12:9 |
इनमें से एक भी नहीं जो न जानता हो कि रब के हाथ ने यह सब कुछ किया है।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
12:9 |
In meṅ se ek bhī nahīṅ jo na jāntā ho ki Rab ke hāth ne yih sab kuchh kiyā hai.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
12:9 |
Vì trong giống vật, có con nào lại không biết rằng tay ĐỨC CHÚA đã làm nên những điều đó !
|
|
Job
|
Viet
|
12:9 |
Trong các loài này, loài nào chẳng biết Rằng tay của Ðức Chúa Trời đã làm ra những vật ấy?
|
|
Job
|
VietNVB
|
12:9 |
Có loài nào trong các loài ấy không biếtRằng tay CHÚA làm nên mọi sự này?
|
|
Job
|
WLC
|
12:9 |
מִ֭י לֹא־יָדַ֣ע בְּכָל־אֵ֑לֶּה כִּ֥י יַד־יְ֝הוָה עָ֣שְׂתָה זֹּֽאת׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
12:9 |
Pa un ohonyn nhw sydd ddim yn gwybod mai Duw sydd wedi gwneud hyn?
|
|
Job
|
Wycliffe
|
12:9 |
Who knowith not that the hond of the Lord made alle these thingis?
|