|
Job
|
AB
|
15:2 |
Will a wise man give for answer a mere breath of wisdom? And does he fill up the pain of his belly,
|
|
Job
|
ABP
|
15:2 |
Is it that a wise man [2an answer 1will give] of an understanding spirit, and filled up the misery of the womb,
|
|
Job
|
ACV
|
15:2 |
Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
|
|
Job
|
AFV2020
|
15:2 |
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
AKJV
|
15:2 |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
ASV
|
15:2 |
Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
|
|
Job
|
BBE
|
15:2 |
Will a wise man make answer with knowledge of no value, or will he give birth to the east wind?
|
|
Job
|
CPDV
|
15:2 |
Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?
|
|
Job
|
DRC
|
15:2 |
Will a wise man answer as if he were speaking in the wind, and fill his stomach with burning heat?
|
|
Job
|
Darby
|
15:2 |
Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
|
|
Job
|
Geneva15
|
15:2 |
Shal a wise man speake words of ye winde, and fill his bellie with the East winde?
|
|
Job
|
GodsWord
|
15:2 |
"Should a wise person answer with endless details and fill his stomach with the east wind?
|
|
Job
|
JPS
|
15:2 |
Should a wise man make answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
Jubilee2
|
15:2 |
Should a wise man utter vain knowledge and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
KJV
|
15:2 |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
KJVA
|
15:2 |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
KJVPCE
|
15:2 |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
LEB
|
15:2 |
“Should the wise answer with windy knowledge, and should he fill his stomach with the east wind?
|
|
Job
|
LITV
|
15:2 |
Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
MKJV
|
15:2 |
Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
NETfree
|
15:2 |
"Does a wise man answer with blustery knowledge, or fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
NETtext
|
15:2 |
"Does a wise man answer with blustery knowledge, or fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
NHEB
|
15:2 |
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
|
|
Job
|
NHEBJE
|
15:2 |
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
|
|
Job
|
NHEBME
|
15:2 |
"Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
|
|
Job
|
Noyes
|
15:2 |
Should a wise man answer with arguments of wind, Or fill his bosom with the east wind?
|
|
Job
|
RLT
|
15:2 |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
RNKJV
|
15:2 |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
RWebster
|
15:2 |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
Rotherha
|
15:2 |
Should, a wise man, answer unreal knowledge? or fill, with the east wind, his inner man?
|
|
Job
|
UKJV
|
15:2 |
Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
Webster
|
15:2 |
Should a wise men utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
|
|
Job
|
YLT
|
15:2 |
Doth a wise man answer with vain knowledge? And fill with an east wind his belly?
|
|
Job
|
ABPGRK
|
15:2 |
πότερον σοφός απόκρισιν δώσει συνέσεως πνεύματος και ενέπλησε πόνον γαστρός
|
|
Job
|
Afr1953
|
15:2 |
Sal 'n wyse man met winderige wetenskap antwoord gee en sy buik vul met oostewind —
|
|
Job
|
Alb
|
15:2 |
"Një njeri i urtë a përgjigjet vallë me njohuri të kota, dhe a mbushet me erëra lindore?
|
|
Job
|
Aleppo
|
15:2 |
החכם יענה דעת-רוח וימלא קדים בטנו
|
|
Job
|
AraNAV
|
15:2 |
«أَلَعَلَّ الْحَكِيمَ يُجِيبُ عَنْ مَعْرِفَةٍ بَاطِلَةٍ وَيَنْفُخُ بَطْنَهُ بِرِيحٍ شَرْقِيَّةٍ،
|
|
Job
|
AraSVD
|
15:2 |
«أَلَعَلَّ ٱلْحَكِيمَ يُجِيبُ عَنْ مَعْرِفَةٍ بَاطِلَةٍ، وَيَمْلَأُ بَطْنَهُ مِنْ رِيحٍ شَرْقِيَّةٍ،
|
|
Job
|
Azeri
|
15:2 |
«مگر حئکمتلي بئر آدام هاوايي علمله جاواب وِرَر؟ مگر قارنيني شرق يِلي ائله دولدورار؟
|
|
Job
|
Bela
|
15:2 |
ці будзе мудры адказваць веданьнем пустым і напаўняць чэрава сваё ветрам палючым,
|
|
Job
|
BulVeren
|
15:2 |
Мъдър човек отговаря ли с вятърничаво знание и пълни ли корема си с източния вятър?
|
|
Job
|
BurJudso
|
15:2 |
ပညာရှိသောသူသည် လေနှင့်တူသော အချည်း နှီးစကားကို ပြောသင့်သလော။ မိမိဝမ်းကို အရှေ့လေ နှင့်ပြည့်စေသင့်သလော။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
15:2 |
еда премудрый даст ответ разумен на ветр, и наполни болезнию чрево,
|
|
Job
|
CebPinad
|
15:2 |
Angay ba nga ang usa ka tawo nga maalam motubag pinasikad sa kaalam nga walay hinungdan, Ug pun-on niya ang iyang kaugalingon sa hangin nga timog?
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
15:2 |
“智慧人怎可用虚空的知识来回答呢?怎可用东风充满自己的肚腹呢?
|
|
Job
|
ChiSB
|
15:2 |
智者豈能以虛言作答﹖豈能以東風果腹﹖
|
|
Job
|
ChiUn
|
15:2 |
智慧人豈可用虛空的知識回答,用東風充滿肚腹呢?
|
|
Job
|
ChiUnL
|
15:2 |
智者豈可以虛識爲對、以東風充懷乎、
|
|
Job
|
ChiUns
|
15:2 |
智慧人岂可用虚空的知识回答,用东风充满肚腹呢?
|
|
Job
|
CopSahBi
|
15:2 |
ϫⲉ ⲙⲏ ⲡⲥⲟⲫⲟⲥ ⲛⲁⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲙ ⲁϥⲙⲟⲩ ⲅⲁⲣ ϩⲛ ⲟⲩⲧⲕⲁⲥ ⲛϩⲏ
|
|
Job
|
CroSaric
|
15:2 |
"Zar šupljom naukom odgovara mudrac i vjetrom istočnim trbuh napuhuje?
|
|
Job
|
DaOT1871
|
15:2 |
Skal en viis svare med Kundskab, som kun er Vejr, og fylde sin Bug med Blæst,
|
|
Job
|
DaOT1931
|
15:2 |
Mon Vismand svarer med Mundsvejr og fylder sit Indre med Østenvind
|
|
Job
|
Dari
|
15:2 |
«ایوب، شخص عاقلی مثل تو نباید سخن احمقانه بگوید. کلام تو پوچ و مثل باد هوا است.
|
|
Job
|
DutSVV
|
15:2 |
Zal een wijs man winderige wetenschap voor antwoord geven, en zal hij zijn buik vullen met oostenwind?
|
|
Job
|
DutSVVA
|
15:2 |
Zal een wijs man winderige wetenschap voor antwoord geven, en zal hij zijn buik vullen met oostenwind?
|
|
Job
|
Esperant
|
15:2 |
Ĉu saĝulo povas respondi per ventaj opinioj, Kaj plenigi sian ventron per sensencaĵoj?
|
|
Job
|
FarOPV
|
15:2 |
«آیامرد حکیم از علم باطل جواب دهد؟ وبطن خود را از باد شرقی پر سازد؟
|
|
Job
|
FarTPV
|
15:2 |
الیفاز: ایّوب، آیا شخص عاقلی مانند تو، باید سخنان احمقانه بگوید! کلام تو پوچ و مثل باد هواست.
|
|
Job
|
FinBibli
|
15:2 |
Pitääkö taitavan niin tuuleen puhuman, ja täyttämän vatsansa tuulella?
|
|
Job
|
FinPR
|
15:2 |
"Vastaako viisas tuulta pieksämällä, täyttääkö hän rintansa itätuulella?
|
|
Job
|
FinPR92
|
15:2 |
-- Onko tuulenpieksäntä viisaan puhetta? Onko suuntäysi ilmaa viisaan vastaus?
|
|
Job
|
FinRK
|
15:2 |
”Vastaako viisas tuulesta temmatulla tiedolla, täyttääkö hän sisimpänsä itätuulella?
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
15:2 |
"Vastaako viisas tuulta pieksämällä, täyttääkö hän rintansa itätuulella?
|
|
Job
|
FreBBB
|
15:2 |
Un sage répond-il par des paroles en l'air ? Gonfle-t-il sa poitrine de vent,
|
|
Job
|
FreBDM17
|
15:2 |
Le sage répond-il par une science vaine, et remplit-il de vent sa poitrine ?
|
|
Job
|
FreCramp
|
15:2 |
Le sage répond-il par une science vaine ? Se gonfle-t-il la poitrine de vent ?
|
|
Job
|
FreJND
|
15:2 |
Le sage répondra-t-il avec une connaissance [qui n’est que] du vent, et gonflera-t-il sa poitrine du vent d’orient,
|
|
Job
|
FreKhan
|
15:2 |
Est-il digne du sage de mettre en avant des raisons futiles, de gonfler son sein de vent?
|
|
Job
|
FreLXX
|
15:2 |
Est-il sage celui qui, rempli d'amertume, s'exprimera comme si l'esprit d'intelligence l'inspirait,
|
|
Job
|
FrePGR
|
15:2 |
Un sage répond-il par des propos en l'air, et laisse-t-il la tempête gonfler sa poitrine ?
|
|
Job
|
FreSegon
|
15:2 |
Le sage répond-il par un vain savoir? Se gonfle-t-il la poitrine du vent d'orient?
|
|
Job
|
FreVulgG
|
15:2 |
Le sage doit-il dans ses réponses parler comme en l’air, et remplir sa poitrine d’une chaleur inconsidérée (ardente) ?
|
|
Job
|
GerBoLut
|
15:2 |
Soli ein weiser Mann so aufgeblasene Worte reden und seinen Bauch so blahen mit losen Reden?
|
|
Job
|
GerElb18
|
15:2 |
Wird ein Weiser windige Erkenntnis antworten, und wird er sein Inneres füllen mit Ostwind,
|
|
Job
|
GerElb19
|
15:2 |
Wird ein Weiser windige Erkenntnis antworten, und wird er sein Inneres füllen mit Ostwind,
|
|
Job
|
GerGruen
|
15:2 |
"Kann denn ein Weiser so unsinnige Beweise bringen und sich in solcher Hohlheit blähen?
|
|
Job
|
GerMenge
|
15:2 |
»Wird wohl ein Weiser windiges Wissen als Antwort vortragen und seine Lunge mit (bloßem) Ostwind blähen,
|
|
Job
|
GerNeUe
|
15:2 |
"Wird ein Weiser windiges Wissen erwidern, / füllt er denn seinen Bauch mit Wind?
|
|
Job
|
GerSch
|
15:2 |
Soll ein Weiser mit windigem Wissen antworten und seinen Leib mit Ostwind füllen?
|
|
Job
|
GerTextb
|
15:2 |
Wird wohl ein Weiser windige Ansicht als Antwort vortragen und sein Inneres mit Ostwind füllen -
|
|
Job
|
GerZurch
|
15:2 |
Darf ein Weiser mit windigem Wissen erwidern / und sich mit Ostwind blähen? /
|
|
Job
|
GreVamva
|
15:2 |
Έπρεπε σοφός να προφέρη στοχασμούς μάταιους και να γεμίζη την κοιλίαν αυτού από ανατολικού ανέμου;
|
|
Job
|
Haitian
|
15:2 |
-Lè yon moun gen bon konprann, se pa avèk pawòl anlè pou li reponn. Li p'ap chita ap fè jazè.
|
|
Job
|
HebModer
|
15:2 |
החכם יענה דעת רוח וימלא קדים בטנו׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
15:2 |
Vajon bölcs felel-e szeles tudással s megtölti-e keleti széllel belsejét –
|
|
Job
|
HunKNB
|
15:2 |
»Úgy felel-e a bölcs, mintha szélnek beszélne, és megtöltheti-e bensőjét hevességgel?
|
|
Job
|
HunKar
|
15:2 |
Vajjon a bölcs felelhet-é ilyen szeles tudománynyal, és megtöltheti-é a hasát keleti széllel?
|
|
Job
|
HunRUF
|
15:2 |
Szólhat-e a bölcs, ha tudása légből kapott, és csak keleti széllel fújta fel magát?
|
|
Job
|
HunUj
|
15:2 |
Szólhat-e a bölcs, ha tudása légből kapott, és csak keleti széllel fújta fel magát?
|
|
Job
|
ItaDio
|
15:2 |
Deve un uomo savio pronunziare opinioni vane, Ed empiersi il ventre di vento orientale?
|
|
Job
|
ItaRive
|
15:2 |
"Il savio risponde egli con vana scienza? si gonfia egli il petto di vento?
|
|
Job
|
JapBungo
|
15:2 |
智者あに虚しき知識をもて答へんや豈東風をその腹に充さんや
|
|
Job
|
JapKougo
|
15:2 |
「知者はむなしき知識をもって答えるであろうか。東風をもってその腹を満たすであろうか。
|
|
Job
|
KLV
|
15:2 |
“Should a val loD jang tlhej lI'be' Sov, je fill himself tlhej the pemHov 'o' SuS?
|
|
Job
|
Kapingam
|
15:2 |
“Job, au helekai la-deai ono hadinga ai.
|
|
Job
|
Kaz
|
15:2 |
— Дана адам байыбына бармай жауап бере ме, яки жел сөзге сене ме?
|
|
Job
|
Kekchi
|
15:2 |
—Li ani cuan xnaˈleb incˈaˈ naa̱tinac joˈ yo̱cat chi a̱tinac la̱at. Ma̱cˈaˈ na-oc cuiˈ li cˈaˈru nacaye. Chanchan li ikˈ li yal nanumeˈ.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
15:2 |
지혜로운 자가 헛된 지식을 말하며 동풍으로 자기 배를 채우겠느냐?
|
|
Job
|
KorRV
|
15:2 |
지혜로운 자가 어찌 헛된 지식으로 대답하겠느냐 어찌 동풍으로 그 품에 채우겠느냐
|
|
Job
|
LXX
|
15:2 |
πότερον σοφὸς ἀπόκρισιν δώσει συνέσεως πνεύματος καὶ ἐνέπλησεν πόνον γαστρὸς
|
|
Job
|
LinVB
|
15:2 |
Moto wa bwanya akoki kozongisa nde eyano ezangi ntina ? akotondisa nde libumu na mompepe mwa Esti ?
|
|
Job
|
LtKBB
|
15:2 |
„Ar išmintingas žmogus kalba tuščius žodžius ir pripildo savo vidurius rytų vėjo?
|
|
Job
|
LvGluck8
|
15:2 |
Vai tad gudram vīram būs runāt tukšas domas un savu sirdi pildīt ar vēju?
|
|
Job
|
Mal1910
|
15:2 |
ജ്ഞാനിയായവൻ വ്യൎത്ഥജ്ഞാനം പ്രസ്താവിക്കുമോ? അവൻ കിഴക്കൻ കാറ്റുകൊണ്ടു വയറുനിറെക്കുമോ?
|
|
Job
|
Maori
|
15:2 |
He horihori kau koia te matauranga e whakapuakina e te tangata whakaaro, kia whakakiia e ia tona kopu ki te hau marangai?
|
|
Job
|
MapM
|
15:2 |
הֶחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַעַת־ר֑וּחַ וִימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֽוֹ׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
15:2 |
Tokony handahatra hevi-dravina va ny olon-kendry, ka hameno ny kibony amin’ ny rivotra avy any atsinanana va,
|
|
Job
|
Ndebele
|
15:2 |
Ohlakaniphileyo angaphendula yini ulwazi olungumoya, agcwalise isisu sakhe ngomoya wempumalanga?
|
|
Job
|
NlCanisi
|
15:2 |
Antwoordt een wijze met bluf, En blaast hij zich op met oostenwind;
|
|
Job
|
NorSMB
|
15:2 |
«Kjem svar i vind og ver frå vismann? Fyller han barmen sin med storm?
|
|
Job
|
Norsk
|
15:2 |
Svarer vel en vis mann med en kunnskap som bare er vind, og fyller han sitt indre med stormvær?
|
|
Job
|
Northern
|
15:2 |
«Müdrik insan boş sözlərlə cavab verərmi? Köksünü şərq küləyi ilə doldurarmı?
|
|
Job
|
OSHB
|
15:2 |
הֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֽוֹ׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
15:2 |
Sohp, sohte audepen omwi lokaia kan!
|
|
Job
|
PolGdans
|
15:2 |
Izali mądry ma na wiatr mówić? albo napełniać wschodnim wiatrem myśl swoję?
|
|
Job
|
PolUGdan
|
15:2 |
Czy mądry człowiek ma odpowiadać próżną wiedzą i napełniać swoje wnętrze wiatrem wschodnim?
|
|
Job
|
PorAR
|
15:2 |
Porventura responderá o sábio com ciência de vento? E encherá do vento oriental o seu ventre,
|
|
Job
|
PorAlmei
|
15:2 |
Porventura dará o sabio por resposta sciencia de vento? e encherá o seu ventre de vento oriental?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
15:2 |
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
15:2 |
Por acaso o sábio dará como resposta vão conhecimento, e encherá seu ventre de vento oriental?
|
|
Job
|
PorCap
|
15:2 |
«Acaso responde o sábio com palavras ocas, enchendo o seu ventre com o vento leste,
|
|
Job
|
RomCor
|
15:2 |
„Se cade să dea înţeleptul ca răspuns înţelepciune deşartă? Sau să-şi umfle pieptul cu vânt de răsărit?
|
|
Job
|
RusSynod
|
15:2 |
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,
|
|
Job
|
RusSynod
|
15:2 |
«Станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево свое ветром палящим,
|
|
Job
|
SloChras
|
15:2 |
Bo li moder mož odgovarjal z vetrovitim znanjem in napihoval notranjščino svojo z vzhodnim vetrom,
|
|
Job
|
SloKJV
|
15:2 |
„Mar naj moder človek izreka prazno znanje in svoj trebuh napolnjuje z vzhodnikom?
|
|
Job
|
SomKQA
|
15:2 |
War nin xigmad lahu miyuu ku jawaabaa aqoon aan waxba tarayn, Oo bal miyuu calooshiisa ka buuxiyaa dabaysha bari?
|
|
Job
|
SpaPlate
|
15:2 |
“¿Es acaso de sabios responder con argumentos vanos, y llenarse el pecho de viento,
|
|
Job
|
SpaRV
|
15:2 |
¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, y henchirá su vientre de viento solano?
|
|
Job
|
SpaRV186
|
15:2 |
¿Si responderá el sabio sabiduría ventosa, y henchirá su vientre de viento solano?
|
|
Job
|
SpaRV190
|
15:2 |
¿Si proferirá el sabio vana sabiduría, y henchirá su vientre de viento solano?
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
15:2 |
Хоће ли мудар човек казивати празне мисли и пунити трбух ветром источним,
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
15:2 |
Хоће ли мудар човјек казивати празне мисли и пунити трбух вјетром источнијем,
|
|
Job
|
Swe1917
|
15:2 |
Skall en vis man tala så i vädret och fylla upp sitt bröst med östanvind?
|
|
Job
|
SweFolk
|
15:2 |
Ska en vis man tala så i vädret och fylla sitt bröst med östanvind?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
15:2 |
Skall en vis man tala så i vädret, och uppfylla sin buk med väder?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
15:2 |
Skall en vis man tala så i vädret, och uppfylla sin buk med väder?
|
|
Job
|
TagAngBi
|
15:2 |
Sasagot ba ang isang pantas ng walang kabuluhang kaalaman, at pupunuin ang kaniyang tiyan ng hanging silanganan?
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
15:2 |
“ควรที่คนมีปัญญาจะตอบด้วยความรู้ลมๆแล้งๆหรือ และบรรจุลมตะวันออกให้เต็มท้อง
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
15:2 |
Ating wanpela saveman bai kolim save nating, na pulimapim bel bilong em wantaim is win?
|
|
Job
|
TurNTB
|
15:2 |
“Bilge kişi boş sözlerle yanıtlar mı, Karnını doğu rüzgarıyla doldurur mu?
|
|
Job
|
UkrOgien
|
15:2 |
„Чи відповідатиме мудра люди́на знання́м вітряни́м, і східнім вітром напо́внить утробу свою?
|
|
Job
|
UrduGeo
|
15:2 |
”کیا دانش مند کو جواب میں بےہودہ خیالات پیش کرنے چاہئیں؟ کیا اُسے اپنا پیٹ تپتی مشرقی ہَوا سے بھرنا چاہئے؟
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
15:2 |
“क्या दानिशमंद को जवाब में बेहूदा ख़यालात पेश करने चाहिएँ? क्या उसे अपना पेट तपती मशरिक़ी हवा से भरना चाहिए?
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
15:2 |
“Kyā dānishmand ko jawāb meṅ behūdā ḳhayālāt pesh karne chāhieṅ? Kyā use apnā peṭ taptī mashriqī hawā se bharnā chāhie?
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
15:2 |
Chẳng lẽ người khôn ngoan muốn trả lời, lại dùng những lý lẽ vu vơ, và ngốn gió đông cho đầy bụng,
|
|
Job
|
Viet
|
15:2 |
Người khôn ngoan há đáp bằng lời tri thức hư không, Và phình bụng mình bằng gió đông sao?
|
|
Job
|
VietNVB
|
15:2 |
Lẽ nào người khôn ngoan nói lời tri thức như bão táp,Bụng căng đầy gió đông?
|
|
Job
|
WLC
|
15:2 |
הֶֽחָכָ֗ם יַעֲנֶ֥ה דַֽעַת־ר֑וּחַ וִֽימַלֵּ֖א קָדִ֣ים בִּטְנֽוֹ׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
15:2 |
“Ydy dyn doeth yn ateb drwy falu awyr? Ti'n llawn o wynt poeth y dwyrain!
|
|
Job
|
Wycliffe
|
15:2 |
Whether a wise man schal answere, as spekynge ayens the wynd, and schal fille his stomac with brennyng, `that is, ire?
|