Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 15:35  They conceive mischief, and bring forth vanity, and their heart prepareth deceit.
Job NHEBJE 15:35  They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit."
Job ABP 15:35  [4in 5the womb 1And 2he shall conceive 3griefs], and there shall result unto him emptiness, and his belly shall endure deceit.
Job NHEBME 15:35  They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit."
Job Rotherha 15:35  Conceiving mischief, and bringing forth iniquity, yea, their inmost soul, prepareth deceit.
Job LEB 15:35  They conceive trouble and bring forth mischief, and their womb prepares deceit.”
Job RNKJV 15:35  They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Job Jubilee2 15:35  They conceive pain and bring forth iniquity, and their belly meditates deceit.:
Job Webster 15:35  They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Job Darby 15:35  They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
Job ASV 15:35  They conceive mischief, and bring forth iniquity, And their heart prepareth deceit.
Job LITV 15:35  they conceive mischief and generate evil; and their belly prepares deceit.
Job Geneva15 15:35  For they conceiue mischiefe and bring foorth vanitie, and their bellie hath prepared deceite.
Job CPDV 15:35  He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.
Job BBE 15:35  Evil has made them with child, and they give birth to trouble; and the fruit of their body is shame for themselves.
Job DRC 15:35  He hath conceived sorrow, and hath brought forth iniquity, and his womb prepareth deceits.
Job GodsWord 15:35  They conceive trouble and give birth to evil. Their wombs produce deception."
Job JPS 15:35  They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
Job KJVPCE 15:35  They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Job NETfree 15:35  They conceive trouble and bring forth evil; their belly prepares deception."
Job AB 15:35  And he shall conceive sorrows, and his end shall be vanity, and his belly shall bear deceit.
Job AFV2020 15:35  They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepares deceit."
Job NHEB 15:35  They conceive mischief, and bring forth iniquity. Their heart prepares deceit."
Job NETtext 15:35  They conceive trouble and bring forth evil; their belly prepares deception."
Job UKJV 15:35  They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepares deceit.
Job Noyes 15:35  They conceive mischief, and bring forth misery, And their breast deviseth deceit."
Job KJV 15:35  They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Job KJVA 15:35  They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Job AKJV 15:35  They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepares deceit.
Job RLT 15:35  They conceive mischief, and bring forth vanity, and their belly prepareth deceit.
Job MKJV 15:35  They conceive mischief, and bring forth evil, and their belly prepares deceit.
Job YLT 15:35  To conceive misery, and to bear iniquity, Even their heart doth prepare deceit.
Job ACV 15:35  They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their heart prepares deceit.
Job VulgSist 15:35  Concepit dolorem, et peperit iniquitatem, et uterus eius praeparat dolos.
Job VulgCont 15:35  Concepit dolorem, et peperit iniquitatem, et uterus eius præparat dolos.
Job Vulgate 15:35  concepit dolorem et peperit iniquitatem et uterus eius praeparat dolos
Job VulgHetz 15:35  Concepit dolorem, et peperit iniquitatem, et uterus eius præparat dolos.
Job VulgClem 15:35  Concepit dolorem, et peperit iniquitatem, et uterus ejus præparat dolos.
Job CzeBKR 15:35  Kteřížto když počali ssužování, a porodili nepravost, hned břicho jejich strojí jinou lest.
Job CzeB21 15:35  Počnou trápení a zlo porodí, v jejich nitru se líhnou lsti!“
Job CzeCEP 15:35  plodí trápení a rodí ničemnosti, jejich lůno připravuje lest.“
Job CzeCSP 15:35  Počali trápení a porodili nepravost, jejich lůno připravuje podvod.
Job PorBLivr 15:35  Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.
Job Mg1865 15:35  Torontoronina fampahoriana izy ka miteraka fandozana, ary ny kibony mamorom-pitaka.
Job FinPR 15:35  He kantavat tuhoa ja synnyttävät turmiota, ja heidän kohtunsa valmistaa petosta.'"
Job FinRK 15:35  He kantavat sisällään tuhoa ja synnyttävät turmiota, heidän kohtunsa valmistaa petosta.’”
Job ChiSB 15:35  他們所懷的是邪惡,所生的是罪孽;心胸懷念的,無非是欺詐。
Job CopSahBi 15:35  ⲉϥⲛⲁϫⲓ ⲇⲉ ⲛϩⲉⲛⲙⲟⲕϩⲥ ⲛϩⲏⲧϥ ϩⲉⲛⲡⲉⲧϣⲟⲩⲉⲓⲧ ⲇⲉ ⲛⲉ ⲛⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲟϥ ϩⲏⲧϥ ⲇⲉ ⲛⲁϣⲱϥ ϩⲁ ⲟⲩⲕⲣⲟϥ.
Job ChiUns 15:35  他们所怀的是毒害,所生的是罪孽;心里所预备的是诡诈。
Job BulVeren 15:35  Те зачеват зло и раждат грях, и сърцето им подготвя измама.
Job AraSVD 15:35  حَبِلَ شَقَاوَةً وَوَلَدَ إِثْمًا، وَبَطْنُهُ أَنْشَأَ غِشًّا».
Job Esperant 15:35  Ili gravediĝis per malpiaĵo kaj naskis pekon, Kaj ilia ventro pretigas malicaĵon.
Job ThaiKJV 15:35  เขาทั้งหลายตั้งครรภ์ความชั่ว และคลอดความร้ายออกมา และท้องของเขาทั้งหลายตระเตรียมการล่อลวง”
Job OSHB 15:35  הָרֹ֣ה עָ֭מָל וְיָ֣לֹד אָ֑וֶן וּ֝בִטְנָ֗ם תָּכִ֥ין מִרְמָֽה׃ ס
Job BurJudso 15:35  ထိုသူတို့သည်မကောင်းသောအကြံကို ပဋိသန္ဓေယူ၍ အနတ္တကိုဘွားတတ်ကြ၏။ သူတို့ဝမ်းထဲ၌မုသာကို ကိုယ်ဝန်ဆောင်တတ်သည်ဟု မြွက်ဆို၏။
Job FarTPV 15:35  آنها برای شرارت نقشه می‌کشند و دلهایشان پُر از مکر و حیله است.
Job UrduGeoR 15:35  Un ke pāṅw dukh-dard se bhārī ho jāte, aur wuh burāī ko janm dete haiṅ. Un kā peṭ dhokā hī paidā kartā hai.”
Job SweFolk 15:35  De går havande med elände och föder fördärv, deras moderliv alstrar förvillelse.
Job GerSch 15:35  Mit Mühsal schwanger, gebären sie Eitles, und ihr Schoß bereitet Enttäuschung.
Job TagAngBi 15:35  Sila'y nag-iisip ng pagapi at naglalabas ng kasamaan, at ang kanilang kalooban ay naghahanda ng pagdaraya.
Job FinSTLK2 15:35  He ovat raskaana tuhosta ja synnyttävät turmiota, ja heidän kohtunsa valmistaa petosta."
Job Dari 15:35  آن ها برای شرارت نقشه می کشند و دلهای شان پُر از مکر و حیله است.»
Job SomKQA 15:35  Iyagu waxay uuraystaan belaayo, xumaanna way dhalaan, Oo calooshooduna waxay diyaarisaa khiyaano.
Job NorSMB 15:35  Dei avlar møda, føder tjon, og svik i fanget sitt dei nører.»
Job Alb 15:35  Ata sajojnë paudhësinë dhe shkaktojnë shkatërrimin; në gjirin e tyre bluhet mashtrimi.
Job KorHKJV 15:35  그들은 해악을 수태하고 헛된 것을 낳으며 그들의 배는 속임수를 예비하느니라, 하니라.
Job SrKDIjek 15:35  Зачињу невољу и рађају муку, и трбух њихов саставља пријевару.
Job Wycliffe 15:35  He conseyuede sorewe, and childide wickidnesse, and his wombe makith redi tretcheries.
Job Mal1910 15:35  അവർ കഷ്ടത്തെ ഗൎഭം ധരിച്ചു അനൎത്ഥത്തെ പ്രസവിക്കുന്നു; അവരുടെ ഉദരം വഞ്ചനയെ ഉരുവാക്കുന്നു.
Job KorRV 15:35  그들은 악한 생각을 배고 불의를 낳으며 마음에 궤휼을 예비한다 하였느니라
Job Azeri 15:35  بلايا حامئله اولوب شر دوغار، قارينلاري حئيله حاضيرلايار.»
Job SweKarlX 15:35  Han anar olycko, och föder vedermödo; och deras buk bär list fram.
Job KLV 15:35  chaH conceive mischief, je qem vo' He'taHghach. chaj tIq prepares deceit.”
Job ItaDio 15:35  I quali concepiscono perversità, e partoriscono iniquità, E il cui ventre macchina fraude.
Job RusSynod 15:35  Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.
Job CSlEliza 15:35  во чреве же приимет болезни, сбудется же ему тщета, чрево же его понесет лесть.
Job ABPGRK 15:35  εν γαστρί δε λήψεται οδύνας αποβήσεται δε αυτώ κενά η δε κοιλία αυτού υποίσει δόλον
Job FreBBB 15:35  Il conçoit le mal, et enfante le néant ; Et son sein n'engendre que déception.
Job LinVB 15:35  Bato bakani kosala mabe bakobimisa se misala mibe, mosala mwa bango, se kolembisa bato.
Job HunIMIT 15:35  bajt fogannak és jogtalanságot szülnek, és belsejük csalárdságot készít.
Job ChiUnL 15:35  彼惟孕慝生惡、心具詭譎、
Job VietNVB 15:35  Chúng cưu mang việc gây hấn và sanh ra tội ác,Dạ chúng thai nghén điều gian xảo.
Job LXX 15:35  ἐν γαστρὶ δὲ λήμψεται ὀδύνας ἀποβήσεται δὲ αὐτῷ κενά ἡ δὲ κοιλία αὐτοῦ ὑποίσει δόλον
Job CebPinad 15:35  Manamkon sila ug kalapasan ug manganak ug kasal-anan, Ug ang ilang kasingkasing magaandam ug iglilimbong.
Job RomCor 15:35  El zămisleşte răul şi naşte răul; în sânul lui coace roade care-l înşală.”
Job Pohnpeia 15:35  Ih soangen aramas pwukat me kin wiahda koasoandien kahpwal oh suwed; nan mohngiongirail kin diren mwersuwed ahnsou koaros.
Job HunUj 15:35  Nyomorúságot fogannak, bajt szülnek és méhükben csalás érlelődik.
Job GerZurch 15:35  Sie sind mit Mühsal schwanger und gebären Unheil, / und ihr Schoss bereitet Trug. (a) Ps 7:15; Jes 59:4
Job PorAR 15:35  Concebem a malícia, e dão à luz a iniquidade, e o seu coração prepara enganos.
Job DutSVVA 15:35  Zijn ontvangen moeite, en baren ijdelheid, en hun buik richt bedrog aan.
Job FarOPV 15:35  به شقاوت حامله شده، معصیت را می‌زایند و شکم ایشان فریب را آماده می‌کند.»
Job Ndebele 15:35  Bamitha uhlupho, bazale isono, lesizalo sabo silungisa inkohliso.
Job PorBLivr 15:35  Eles concebem a maldade, e dão à luz a perversidade; e o ventre deles prepara enganos.
Job Norsk 15:35  De undfanger ulykke og føder nød, og deres morsliv fostrer svik.
Job SloChras 15:35  Bogapozabniki nosijo nadlogo, rode krivico, njih srce pripravlja prevaro.
Job Northern 15:35  Onlar bəlaya hamilə olub şər doğar, Bətnləri hiylə ilə dolar».
Job GerElb19 15:35  Sie sind schwanger mit Mühsal und gebären Unheil, und ihr Inneres bereitet Trug.
Job LvGluck8 15:35  Tie ir grūti ar netaisnību un dzemdē postu, un savām sirds domām tie pieviļas.
Job PorAlmei 15:35  Concebem o trabalho, e parem a iniquidade, e o seu ventre prepara enganos.
Job ChiUn 15:35  他們所懷的是毒害,所生的是罪孽;心裡所預備的是詭詐。
Job SweKarlX 15:35  Han anar olycko, och föder vedermödo; och deras buk bär list fram.
Job FreKhan 15:35  Ils conçoivent le mal, ils enfantent le malheur. Leur sein couve la perfidie.
Job FrePGR 15:35  ils conçoivent le crime et enfantent la misère, et leur sein tient le mécompte tout prêt.
Job PorCap 15:35  Quem concebe o mal gera a iniquidade e nutre, no seu seio, o desengano.»
Job JapKougo 15:35  彼らは害悪をはらみ、不義を生み、その腹は偽りをつくる」。
Job GerTextb 15:35  “Mit Mühsal schwanger gebaren sie Unheil, und ihr Schoß bereitet Trug!”
Job SpaPlate 15:35  Concibe penas y engendra maldades, nutriendo en su seno el engaño.”
Job Kapingam 15:35  Aanei la nnagadilinga daangada ala e-haganohonoho nadau hai huaidu, nia manawa digaula le e-honu i-nia huaidu i-nia madagoaa huogodoo.”
Job WLC 15:35  הָרֹ֣ה עָ֭מָל וְיָ֣לֹד אָ֑וֶן וּ֝בִטְנָ֗ם תָּכִ֥ין מִרְמָֽה׃
Job LtKBB 15:35  Jie pastoja piktu sumanymu ir pagimdo blogį; jų pilvas paruošia apgaulę“.
Job Bela 15:35  Ён зачаў ліхое і нарадзіў няпраўду, і нутроба ягоная рыхтуе падман.
Job GerBoLut 15:35  Er gehet schwanger mit Unglück und gebiert Mühe, und ihr Bauch bringet Fehl.
Job FinPR92 15:35  Jumalattomat kantavat sisällään pahoja aikeita, he synnyttävät tuhoa, heistä sikiää pelkkää petosta.
Job SpaRV186 15:35  Concibieron dolor, y parieron iniquidad: y las entrañas de ellos meditan engaño.
Job NlCanisi 15:35  Ze gaan zwanger van ellende, en baren onheil, Hun schoot draagt ontgoocheling!
Job GerNeUe 15:35  Mit Mühsal gehen sie schwanger und bringen Unrecht zur Welt, / ihr Schoß bringt Selbstbetrug hervor."
Job UrduGeo 15:35  اُن کے پاؤں دُکھ درد سے بھاری ہو جاتے، اور وہ بُرائی کو جنم دیتے ہیں۔ اُن کا پیٹ دھوکا ہی پیدا کرتا ہے۔“
Job AraNAV 15:35  حَبِلُوا شَقَاوَةً وَأَنْجَبُوا إِثْماً، وَوَلَدَتْ بُطُونُهُمْ غِشّاً».
Job ChiNCVs 15:35  他们所怀的是罪恶,所生的是罪孽,他们腹中所预备的是诡诈。”
Job ItaRive 15:35  L’empio concepisce malizia, e partorisce rovina; ei si prepara in seno il disinganno".
Job Afr1953 15:35  Hulle is swanger van moeite en baar onheil; en hulle skoot bring bedrog voort.
Job RusSynod 15:35  Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман».
Job UrduGeoD 15:35  उनके पाँव दुख-दर्द से भारी हो जाते, और वह बुराई को जन्म देते हैं। उनका पेट धोका ही पैदा करता है।”
Job TurNTB 15:35  Fesada gebe kalıp kötülük doğururlar, İçleri yalan doludur.”
Job DutSVV 15:35  Zijn ontvangen moeite, en baren ijdelheid, en hun buik richt bedrog aan.
Job HunKNB 15:35  azt, aki bajt fogan, bűnt szül, és cselt érlel méhében.«
Job Maori 15:35  He mahi nanakia te mea i hapu ki roto ki a ratou, whanau ake he teka noa; ko o ratou kopu ano hei hanga i te tinihanga.
Job HunKar 15:35  Nyomorúságot fogan, álnokságot szül, és az ő méhök csalárdságot érlel.
Job Viet 15:35  Họ thọ thai sự ác, bèn sanh ra điều hại tàn, Lòng họ sắm sẵn những chước gian.
Job Kekchi 15:35  Eb aˈan junes ma̱usilal nequeˈxcˈoxla. Ut moco caˈaj cuiˈ ta nequeˈxcˈoxla. Nequeˈxba̱nu ajcuiˈ li cˈaˈru nequeˈxcˈoxla. Junes balakˈi̱nc nequeˈxba̱nu, chan laj Elifaz.
Job Swe1917 15:35  Man går havande med olycka och föder fördärv; den livsfrukt man alstrar är ett sviket hopp.
Job CroSaric 15:35  Koji zlom zanesu, rađaju nesreću i prijevaru nose u utrobi svojoj."
Job VieLCCMN 15:35  Đứa cưu mang gian ác, ắt sẽ sinh tai hoạ, bụng chúng chứa sẵn những điều gian.
Job FreBDM17 15:35  Il conçoit le tourment, et il enfante la peine ; et son ventre prépare une déception. "
Job FreLXX 15:35  La race des pervers ne concevra que des douleurs, elle n'enfantera que de vanités, et le seul fruit de ses entrailles sera la fraude.
Job Aleppo 15:35    הרה עמל וילד און    ובטנם תכין מרמה
Job MapM 15:35  הָרֹ֣ה עָ֭מָל וְיָ֣לֹֽד אָ֑וֶן וּ֝בִטְנָ֗ם תָּכִ֥ין מִרְמָֽה׃
Job HebModer 15:35  הרה עמל וילד און ובטנם תכין מרמה׃
Job Kaz 15:35  Олар шатақ ойластырып, зұлымдық жасайды, жан дүниелерінде алдау мен арбауды дайындайды.
Job FreJND 15:35  Il conçoit la misère et enfante le malheur, et son sein prépare la tromperie.
Job GerGruen 15:35  Sie brüten Unheil, hecken Ungemach, und ihres Leibes Frucht ist Trug."
Job SloKJV 15:35  Spočenjajo vragolijo in rodijo ničnost in njihov trebuh pripravlja prevaro.“
Job Haitian 15:35  Lè yon moun ap chache fè moun mal, se sou li malè a tonbe. Se pwòp tèt li l'ap twonpe.
Job FinBibli 15:35  Hän siittää onnettomuuden, ja synnyttää vaivaisuuden; ja heidän vatsansa valmistaa petoksen.
Job SpaRV 15:35  Concibieron dolor, y parieron iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.
Job WelBeibl 15:35  Maen nhw'n beichiogi helynt, yn esgor ar bechod, a'r plentyn yn y groth ydy twyll.”
Job GerMenge 15:35  Mit Unheil gehen sie schwanger und gebären Frevel, und ihr Inneres bringt nur Selbsttäuschung zutage.‹«
Job GreVamva 15:35  Συλλαμβάνουσι πονηρίαν και γεννώσι ματαιότητα, και η καρδία αυτών μηχανάται δόλον.
Job UkrOgien 15:35  він злом вагітні́є, й породить марно́ту, й ома́ну готує утро́ба його“.
Job SrKDEkav 15:35  Зачињу невољу и рађају муку, и трбух њихов саставља превару.
Job FreCramp 15:35  Il a conçu le mal, et il enfante le malheur, dans son sein mûrit un fruit de déception. »
Job PolUGdan 15:35  Poczęli krzywdę i urodzili nieprawość, a ich łono przygotowuje oszustwo.
Job FreSegon 15:35  Il conçoit le mal et il enfante le mal, Il mûrit dans son sein des fruits qui le trompent.
Job SpaRV190 15:35  Concibieron dolor, y parieron iniquidad; y las entrañas de ellos meditan engaño.
Job HunRUF 15:35  Nyomorúságot fogannak, és bajt fognak majd szülni; méhükben csalódás érlelődik.
Job DaOT1931 15:35  svangre med Kvide, føder de Uret, og deres Moderskød fostrer Svig!
Job TpiKJPB 15:35  Ol i kirapim tingting long trabel, na karim samting nating i kam ausait, na bel bilong ol i redim giaman.
Job DaOT1871 15:35  De undfange Uret og føde Udaad, og deres Inderste bereder Svig.
Job FreVulgG 15:35  Il conçoit (a conçu) la douleur et il enfante l’iniquité, et son sein (cœur) prépare la déception (des fourberies).
Job PolGdans 15:35  Poczęli kłopot, a porodzili nieprawość; a żywot ich gotuje zdradę.
Job JapBungo 15:35  彼等は惡念を孕み 虚妄を生み その胎にて詭計を調ふ
Job GerElb18 15:35  Sie sind schwanger mit Mühsal und gebären Unheil, und ihr Inneres bereitet Trug.