Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 18:12  His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Job NHEBJE 18:12  His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Job ABP 18:12  [2in 3hunger 5severe 6downfall 1But 8for him 7is prepared 4an extraordinary].
Job NHEBME 18:12  His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Job Rotherha 18:12  Let his strength be famished, and, calamity, be ready at his side;
Job LEB 18:12  His wealth will become hunger, and disaster is ready for his stumbling.
Job RNKJV 18:12  His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Job Jubilee2 18:12  His strength shall be hungerbitten, and destruction [shall be] ready at his side.
Job Webster 18:12  His strength shall be hunger-bitten, and destruction [shall be] ready at his side.
Job Darby 18:12  His strength is hunger-bitten, and calamity is ready at his side.
Job ASV 18:12  His strength shall be hunger-bitten, And calamity shall be ready at his side.
Job LITV 18:12  His strength shall be hunger-bitten, and calamity shall be ready at his side.
Job Geneva15 18:12  His strength shalbe famine: and destruction shalbe readie at his side.
Job CPDV 18:12  Let his strength be diminished by famine, and let starvation invade his ribs.
Job BBE 18:12  His strength is made feeble for need of food, and destruction is waiting for his falling footstep.
Job DRC 18:12  Let his strength be wasted with famine, and let hunger invade his ribs.
Job GodsWord 18:12  Hunger undermines his strength. Disaster is waiting beside him.
Job JPS 18:12  His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Job KJVPCE 18:12  His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Job NETfree 18:12  Calamity is hungry for him, and misfortune is ready at his side.
Job AB 18:12  vex him with distressing hunger: and a signal destruction has been prepared for him.
Job AFV2020 18:12  His trouble shall be ravenous, and calamity shall be ready for his fall.
Job NHEB 18:12  His strength shall be famished. Calamity shall be ready at his side.
Job NETtext 18:12  Calamity is hungry for him, and misfortune is ready at his side.
Job UKJV 18:12  His strength shall be famished, and destruction shall be ready at his side.
Job Noyes 18:12  His strength is wasted by hunger, And destruction is ready at his side.
Job KJV 18:12  His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Job KJVA 18:12  His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Job AKJV 18:12  His strength shall be extremely hungry, and destruction shall be ready at his side.
Job RLT 18:12  His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.
Job MKJV 18:12  His strength shall be hunger-bitten, and trouble shall be ready at his side.
Job YLT 18:12  Hungry is his sorrow, And calamity is ready at his side.
Job ACV 18:12  His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
Job VulgSist 18:12  Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
Job VulgCont 18:12  Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
Job Vulgate 18:12  adtenuetur fame robur eius et inedia invadat costas illius
Job VulgHetz 18:12  Attenuetur fame robur eius, et inedia invadat costas illius.
Job VulgClem 18:12  Attenuetur fame robur ejus, et inedia invadat costas illius.
Job CzeBKR 18:12  Hladovitá bude síla jeho, a bída pohotově při boku jeho.
Job CzeB21 18:12  Hladoví po něm pohroma, neštěstí čeká na jeho pád.
Job CzeCEP 18:12  Ať vychrtne jeho síla, bědy ať mu připraví pád!
Job CzeCSP 18:12  Ať je jeho síla vyčerpaná a pohroma připravená pro jeho pád.
Job PorBLivr 18:12  Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Job Mg1865 18:12  Liana azy ny loza, ary ny fandringanana dia vonona eo anilany;
Job FinPR 18:12  Nälkäiseksi käy hänen vaivansa, ja turmio vartoo hänen kaatumistaan.
Job FinRK 18:12  Ahnas tuho vaanii häntä, onnettomuus odottaa hänen vierellään.
Job ChiSB 18:12  饑餓常陪伴著他,災禍不離他身旁。
Job CopSahBi 18:12  ⲁⲩⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲁϥ ⲛⲟⲩϩⲧⲟⲡ ⲛϣⲏⲣⲉ
Job ChiUns 18:12  他的力量必因饥饿衰败;祸患要在他旁边等候。
Job BulVeren 18:12  Силата му от глад ще погине и погибел е готова до реброто му.
Job AraSVD 18:12  تَكُونُ قُوَّتُهُ جَائِعَةً وَٱلْبَوَارُ مُهَيَّأٌ بِجَانِبِهِ.
Job Esperant 18:12  Malsato konsumos lian forton, Kaj pereo estas preparita por liaj flankoj.
Job ThaiKJV 18:12  กำลังของเขาก็จะกร่อนไปเพราะความหิว และภัยพิบัติก็จะคอยพร้อมอยู่ที่ข้างเขา
Job OSHB 18:12  יְהִי־רָעֵ֥ב אֹנ֑וֹ וְ֝אֵ֗יד נָכ֥וֹן לְצַלְעֽוֹ׃
Job BurJudso 18:12  သူသည် ငတ်မွတ်သောအားဖြင့် အားလျော့လျက်၊ ပျက်စီးခြင်း ဘေးနှင့် တွေ့လုလျက်ရှိ၏။
Job FarTPV 18:12  قحطی و گرسنگی نیروی او را از بین می‌برد و مصیبت در سر راهش کمین می‌کند.
Job UrduGeoR 18:12  Āfat use haṛap kar lenā chāhtī hai, tabāhī taiyār khaṛī hai tāki use girte waqt hī pakaṛ le.
Job SweFolk 18:12  Olyckan hungrar efter honom, hemsökelsen står redo att fälla honom.
Job GerSch 18:12  Es hungert nach ihm sein Verderben, und sein Unglück steht neben ihm bereit.
Job TagAngBi 18:12  Ang kaniyang kalakasan ay manglalata sa gutom, at ang kapahamakan ay mahahanda sa kaniyang tagiliran.
Job FinSTLK2 18:12  Häntä vaivaa nälkä, ja onnettomuus on valmiina kaatamaan hänet.
Job Dari 18:12  قحطی و گرسنگی نیروی او را زایل می سازد و مصیبت در سر راهش کمین می کند.
Job SomKQA 18:12  Xooggiisa waxaa dili doonta gaajo, Oo belaayona agtiisay diyaar ku tahay.
Job NorSMB 18:12  Ulukka hungrar etter han, og vondt vil føra han til fall,
Job Alb 18:12  Forca e tij pakësohet për shkak të urisë dhe shkatërrimi është gati ta godasë anash.
Job KorHKJV 18:12  그의 기력은 굶주림으로 쇠약해지고 멸망이 그의 곁에서 기다리다가
Job SrKDIjek 18:12  Изгладњеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
Job Wycliffe 18:12  His strengthe be maad feble bi hungur; and pouert asaile hise ribbis.
Job Mal1910 18:12  അവന്റെ അനൎത്ഥം വിശന്നിരിക്കുന്നു; വിപത്തു അവന്റെ അരികെ ഒരുങ്ങി നില്ക്കുന്നു.
Job KorRV 18:12  그 힘은 기근을 인하여 쇠하고 그 곁에는 재앙이 기다릴 것이며
Job Azeri 18:12  آجليق قووّه‌تئني يِيئب قورتاراجاق، يانيندا فلاکت حاضير داياناجاق.
Job SweKarlX 18:12  Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
Job KLV 18:12  Daj HoS DIchDaq taH famished. Calamity DIchDaq taH ready Daq Daj retlh.
Job ItaDio 18:12  La lor forza sarà affamata, E la calamità sarà loro apparecchiata allato.
Job RusSynod 18:12  Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
Job CSlEliza 18:12  падение же ему уготовано велико.
Job ABPGRK 18:12  εν λιμώ στενώ πτώμα δε αυτώ ητοίμασται εξαίσιον
Job FreBBB 18:12  Ses forces sont détruites par la faim, Et la ruine veille à son côté !
Job LinVB 18:12  Nzala makasi ekosilisa nguya ya ye, malozi maike makotambola na ye nzela yoko.
Job HunIMIT 18:12  Éhes lesz az ereje, és balsors kész az oldalán.
Job ChiUnL 18:12  其力因飢而衰、禍患俟於其側、
Job VietNVB 18:12  Sức lực nó suy tàn vì cơn đói,Tai họa chầu chực sẵn cạnh bên.
Job LXX 18:12  πτῶμα δὲ αὐτῷ ἡτοίμασται ἐξαίσιον
Job CebPinad 18:12  Ang iyang kusog mahuyang sa kagutom, Ang kadaut ginaandam sa iyang luyo.
Job RomCor 18:12  Foamea îi mănâncă puterile, nenorocirea este alături de el.
Job Pohnpeia 18:12  E kepwehpwe mahs, ahpw met e duhpeklahr; kahpwal kin uh limwah oh awiawih.
Job HunUj 18:12  Éhesen vár rá a nyomorúság, és kész a veszedelem, hogy elbuktassa.
Job GerZurch 18:12  Es hungert nach ihm das Unheil, / und das Verderben ist bereit zu seinem Sturz. /
Job PorAR 18:12  O seu vigor é diminuído pela fome, e a destruição está pronta ao seu lado.
Job DutSVVA 18:12  Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
Job FarOPV 18:12  شقاوت، برای او گرسنه است، وذلت، برای لغزیدن او حاضر است.
Job Ndebele 18:12  Amandla akhe azaqedwa yindlala, lengozi ilindele ukukhubeka kwakhe.
Job PorBLivr 18:12  Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
Job Norsk 18:12  Av sult blir hans kraft fortært, og ulykke står ferdig ved hans side.
Job SloChras 18:12  Njegovo moč požira glad, poguba preti mu spred in zad.
Job Northern 18:12  Aclıq taqətini yeyib-qurtaracaq, Yanında fəlakət hazır dayanacaq.
Job GerElb19 18:12  Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.
Job LvGluck8 18:12  Nelaime taisās viņu rīt, un posts ir gatavs viņu gāzt.
Job PorAlmei 18:12  Será faminto o seu rigor, e a destruição está prompta ao seu lado.
Job ChiUn 18:12  他的力量必因飢餓衰敗;禍患要在他旁邊等候。
Job SweKarlX 18:12  Hunger skall blifva hans håfvor, och uselhet skall blifva honom tillredd, och hänga vid honom.
Job FreKhan 18:12  Sa vigueur dépérit par la faim, la ruine menace ses flancs.
Job FrePGR 18:12  Le malheur est avide de lui, et la misère s'apprête à le faire tomber.
Job PorCap 18:12  A sua opulência converter-se-á em fome, e a desgraça há de acompanhá-lo.
Job JapKougo 18:12  その力は飢え、災は彼をつまずかすために備わっている。
Job GerTextb 18:12  Es hungert nach ihm das Unheil, und das Verderben klammert sich an seine Seite.
Job Kapingam 18:12  Nogo maluagina huoloo i-mua, gei dolomeenei gei digaula gu-hiigai wawe. Di haingadaa e-noho i nadau baahi e-talitali.
Job SpaPlate 18:12  Su robustez es pasto del hambre, y a su lado está la perdición,
Job WLC 18:12  יְהִי־רָעֵ֥ב אֹנ֑וֹ וְ֝אֵ֗יד נָכ֥וֹן לְצַלְעֽוֹ׃
Job LtKBB 18:12  Jo jėgos išseks nuo bado, žlugimas pasiruošęs prie jo šono.
Job Bela 18:12  Зьмізарнее ад голаду сіла яго, і пагібель гатовая збоку ў яго.
Job GerBoLut 18:12  Hunger wird seine Habe sein, und Ungluck wird ihm bereitet sein und anhangen.
Job FinPR92 18:12  Ahnas tuho vaanii häntä, turmio on valmiina kaatamaan hänet,
Job SpaRV186 18:12  Su fuerza será hambrienta, y a su costilla estará aparejado quebrantamiento.
Job NlCanisi 18:12  Het onheil hongert naar hem, De rampspoed staat aan zijn zijde gereed;
Job GerNeUe 18:12  Das Unheil ist hungrig nach ihm, / das Unglück steht für ihn bereit,
Job UrduGeo 18:12  آفت اُسے ہڑپ کر لینا چاہتی ہے، تباہی تیار کھڑی ہے تاکہ اُسے گرتے وقت ہی پکڑ لے۔
Job AraNAV 18:12  قُوَّتُهُ يَلْتَهِمُهَا الْجُوعُ النَّهِمُ، وَالْكَوَارِثُ مُتَأَهِّبَةٌ تَتَرَصَّدُ كَبْوَتَهُ.
Job ChiNCVs 18:12  他的气力因饥饿衰败,祸患预备使他跌倒。
Job ItaRive 18:12  La sua forza vien meno dalla fame, la calamità gli sta pronta al fianco.
Job Afr1953 18:12  Sy onheil het honger, en die ondergang staan gereed vir sy val.
Job RusSynod 18:12  Истощится от голода сила его, и гибель готова, сбоку у него.
Job UrduGeoD 18:12  आफ़त उसे हड़प कर लेना चाहती है, तबाही तैयार खड़ी है ताकि उसे गिरते वक़्त ही पकड़ ले।
Job TurNTB 18:12  Gücünü kıtlık kemirecek, Tökezleyince, felaket yanında bitiverecek.
Job DutSVV 18:12  Zijn macht zal hongerig wezen, en het verderf is bereid aan zijn zijde.
Job HunKNB 18:12  Erejét éhség fogyasztja, és bordáit koplalás emészti.
Job Maori 18:12  Ko tona kaha ka hemo i te kai, a kei te whanga tonu te aitua ki tona tatunga.
Job HunKar 18:12  Éhség emészti fel az ő erejét, és nyomorúság leselkedik oldala mellett.
Job Viet 18:12  Sức lực hắn vì đói khát sẽ ra yếu, Và tai họa chực sẵn ở bên cạnh người.
Job Kekchi 18:12  Ma̱cˈaˈ chic xmetzˈe̱u xban nak incˈaˈ chic nacuaˈac. Yo̱ chi osocˈ xban li raylal li yo̱ chixcˈulbal.
Job Swe1917 18:12  Olyckan vill uppsluka honom, och ofärd står redo, honom till fall.
Job CroSaric 18:12  Glad je požderala svu snagu njegovu, nesreća je uvijek o njegovu boku.
Job VieLCCMN 18:12  Đói khát trở nên bạn đồng hành, tai ương không ngớt nằm bên cạnh.
Job FreBDM17 18:12  Sa vigueur sera affamée ; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
Job FreLXX 18:12  Qu'il sente les angoisses de la faim ; une chute extraordinaire lui a été réservée.
Job Aleppo 18:12    יהי-רעב אנו    ואיד נכון לצלעו
Job MapM 18:12  יְהִֽי־רָעֵ֥ב אֹנ֑וֹ וְ֝אֵ֗יד נָכ֥וֹן לְצַלְעֽוֹ׃
Job HebModer 18:12  יהי רעב אנו ואיד נכון לצלעו׃
Job Kaz 18:12  Оның күші аштықтан таусылып, құлаған кезінде пәле де дәл қасында бола қалады.
Job FreJND 18:12  Sa force est affaiblie par la faim, et la calamité est prête à son côté.
Job GerGruen 18:12  Die Kinder sollen Hunger leiden, und Unheil sei bereit für seine Gattin!
Job SloKJV 18:12  Njegova moč bo oslabljena zaradi lakote in uničenje bo pripravljeno ob njegovi strani.
Job Haitian 18:12  Grangou nan kò l' fini ak kouraj li. Malè kanpe la bò kote l' ap tann li.
Job FinBibli 18:12  Nälkä pitää oleman hänen tavaransa, ja onnettomuus pitää oleman valmistettu hänen kylkeensä.
Job SpaRV 18:12  Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
Job WelBeibl 18:12  Mae trychineb yn ysu amdano, a dinistr yn disgwyl iddo lithro.
Job GerMenge 18:12  Das ihm bestimmte Unheil hungert nach ihm, und das Verderben steht zu seinem Sturz bereit.
Job GreVamva 18:12  Η δύναμις αυτού θέλει λιμοκτονήσει, και όλεθρος θέλει είσθαι έτοιμος εις την πλευράν αυτού.
Job UkrOgien 18:12  Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
Job FreCramp 18:12  La disette est son châtiment, et la ruine est prête pour sa chute.
Job SrKDEkav 18:12  Изгладнеће сила његова, и невоља ће бити готова уза њ.
Job PolUGdan 18:12  Głód osłabi jego siły i zniszczenie będzie czyhało u jego boku.
Job FreSegon 18:12  La faim consume ses forces, La misère est à ses côtés.
Job SpaRV190 18:12  Su fuerza será hambrienta, y á su lado estará aparejado quebrantamiento.
Job HunRUF 18:12  Éhesen várja a nyomorúság, és készen áll a veszedelem, hogy elbuktassa őt.
Job DaOT1931 18:12  Ulykken hungrer efter ham, Undergang lurer paa hans Fald:
Job TpiKJPB 18:12  Hangre bai kaikaim strong bilong em, na pasin bilong bagarapim olgeta bai stap klostu long sait bilong em.
Job DaOT1871 18:12  hans Kraft vansmægter af Hunger, og Ulykke er beredt til hans Side.
Job FreVulgG 18:12  La faim exténuera sa force, et la disette envahira ses flancs.
Job PolGdans 18:12  Wymorzy się głodem siła jego, a zginienie pogotowiu jest przy boku jego.
Job JapBungo 18:12  その力は餓ゑ 其傍には災禍そなはり
Job GerElb18 18:12  Seine Kraft wird aufgezehrt werden durch Hunger, und das Verderben steht bereit an seiner Seite.