Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 18:7  Let the meanest of men spoil his goods, and let his counsel deceive him.
Job ABP 18:7  May [2hunt 1the least of men] his possessions; [2may 5trip him 1and 3his 4counsel].
Job ACV 18:7  The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
Job AFV2020 18:7  The steps of his strength shall be hobbled, and his own plans shall cast him down.
Job AKJV 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job ASV 18:7  The steps of his strength shall be straitened, And his own counsel shall cast him down.
Job BBE 18:7  The steps of his strength become short, and by his design destruction overtakes him.
Job CPDV 18:7  His strong steps will be constrained, and his own counsel will cast him down uncontrollably.
Job DRC 18:7  The step of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down headlong.
Job Darby 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job Geneva15 18:7  The steps of his strength shalbe restrained, and his owne counsell shall cast him downe.
Job GodsWord 18:7  "His healthy stride is shortened, and his own planning trips him up.
Job JPS 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job Jubilee2 18:7  The steps of his strength shall be cut down, and his own counsel shall cast him down.
Job KJV 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job KJVA 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job KJVPCE 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job LEB 18:7  “⌞His strong steps⌟ are shortened, and his own schemes throw him down,
Job LITV 18:7  the steps of his strength shall be hampered; and his own counsel shall tumble him.
Job MKJV 18:7  The steps of his strength shall be hampered, and his own plans shall throw him down.
Job NETfree 18:7  His vigorous steps are restricted, and his own counsel throws him down.
Job NETtext 18:7  His vigorous steps are restricted, and his own counsel throws him down.
Job NHEB 18:7  The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Job NHEBJE 18:7  The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Job NHEBME 18:7  The steps of his strength shall be shortened. His own counsel shall cast him down.
Job Noyes 18:7  His strong steps shall be straitened, And his own plans shall cast him down.
Job RLT 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job RNKJV 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job RWebster 18:7  The steps of his strength shall be shortened, and his own counsel shall cast him down.
Job Rotherha 18:7  The steppings of his strength are hemmed in, and his own counsel casteth him down;
Job UKJV 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job Webster 18:7  The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.
Job YLT 18:7  Straitened are the steps of his strength, And cast him down doth his own counsel.
Job VulgClem 18:7  Arctabuntur gressus virtutis ejus, et præcipitabit eum consilium suum.
Job VulgCont 18:7  Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
Job VulgHetz 18:7  Arctabuntur gressus virtutis eius, et præcipitabit eum consilium suum.
Job VulgSist 18:7  Arctabuntur gressus virtutis eius, et praecipitabit eum consilium suum.
Job Vulgate 18:7  artabuntur gressus virtutis eius et praecipitabit eum consilium suum
Job CzeB21 18:7  Jeho rázný krok znejistí, jeho vlastní záměry ho porazí.
Job CzeBKR 18:7  Ssouženi budou krokové síly jeho, a porazí jej rada jeho.
Job CzeCEP 18:7  Těsno bude jeho rázným krokům, vlastní plány přivedou ho k pádu,
Job CzeCSP 18:7  Jeho rázné kroky budou stísněné, vlastní plán jej přivede k pádu.
Job ABPGRK 18:7  θηρεύσαισαν ελάχιστοι τα υπάρχοντα αυτού σφάλαι δε αυτού η βουλή
Job Afr1953 18:7  Sy geweldige treë word ingekort, en sy eie plan gooi hom omver.
Job Alb 18:7  Hapat e tij të fuqishëm shkurtohen dhe vetë planet e tij po e çojnë në greminë.
Job Aleppo 18:7    יצרו צעדי אונו    ותשליכהו עצתו
Job AraNAV 18:7  تَقْصُرُ خَطَوَاتُهُ الْقَوِيَّةُ وَتَصْرَعُهُ تَدْبِيرَاتُهُ،
Job AraSVD 18:7  تَقْصُرُ خَطَوَاتُ قُوَّتِهِ، وَتَصْرَعُهُ مَشُورَتُهُ.
Job Azeri 18:7  گوجلو قدملري گوجدن دوشه‌جک، و اونو ييخان اؤز فَندي اولاجاقدير.
Job Bela 18:7  Скароцяцца крокі магутнасьці ягонай, і скіне яго ўласны намысел ягоны,
Job BulVeren 18:7  Стъпките на силата му се стесняват и собственият му замисъл го поваля.
Job BurJudso 18:7  ခိုင်ခံ့စွာသွားသောအခါ ကျဉ်းမြောင်းရာသို့ ရောက်လိမ့်မည်။ မိမိအကြံအစည်အားဖြင့် ရှုံးရလိမ့်မည်။
Job CSlEliza 18:7  да уловят меншии имения его, погрешит же его совет:
Job CebPinad 18:7  Ang mga lakang sa iyang pagkamakusganon pagatul-iron, Ug ang iyang kaugalingong salabutan magahulog kaniya.
Job ChiNCVs 18:7  他的脚步必然狭窄,自己的计谋必把他绊倒;
Job ChiSB 18:7  他強健的腳步要躊躇不前,他的計謀必使自己顛仆。
Job ChiUn 18:7  他堅強的腳步必見狹窄;自己的計謀必將他絆倒。
Job ChiUnL 18:7  健壯之步履、將見狹隘、自設之計謀、轉致傾覆、
Job ChiUns 18:7  他坚强的脚步必见狭窄;自己的计谋必将他绊倒。
Job CopSahBi 18:7  ⲉⲣⲉ ⲛⲉⲗⲁⲭⲓⲥⲧⲟⲥ ϭⲱⲣϭ ⲉⲛⲉϥⲛⲕⲁ ⲛⲧⲉ ⲡⲉϥϣⲟϫⲛⲉ ⲡⲱϩⲥ
Job CroSaric 18:7  Krepki mu koraci postaju sputani, o vlastite on se spotiče namjere.
Job DaOT1871 18:7  Hans Krafts Skridt skulle indsnævres, og hans eget Raad skal styrte ham.
Job DaOT1931 18:7  hans kraftige Skridt bliver korte, han falder for eget Raad;
Job Dari 18:7  قدمهایش سست و قربانی نقشه های خود می گردد.
Job DutSVV 18:7  De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
Job DutSVVA 18:7  De treden zijner macht zullen benauwd worden, en zijn raad zal hem nederwerpen.
Job Esperant 18:7  Mallongiĝos liaj fortaj paŝoj, Kaj lia propra intenco lin faligos.
Job FarOPV 18:7  قدمهای قوتش تنگ می‌شود. و مشورت خودش او را به زیر خواهدافکند.
Job FarTPV 18:7  قدمهایش سست می‌شود و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد.
Job FinBibli 18:7  Hänen voimansa askeleet pitää ahdistettaman; ja hänen neuvonsa pitää hänen maahan sysäämän.
Job FinPR 18:7  Hänen väkevät askeleensa supistuvat ahtaalle, ja hänen oma neuvonsa kaataa hänet maahan.
Job FinPR92 18:7  Hänen askelensa, ennen lujat, hidastuvat. Hänen omat suunnitelmansa kaatavat hänet,
Job FinRK 18:7  Hänen voimakkaat askeleensa joutuvat ahtaalle, hänen omat hankkeensa syöksevät hänet maahan.
Job FinSTLK2 18:7  Hänen väkevät askeleensa lyhenevät, ja hänen oma neuvonsa langettaa hänet.
Job FreBBB 18:7  Son allure si ferme devient embarrassée, Son propre conseil le fait tomber.
Job FreBDM17 18:7  Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
Job FreCramp 18:7  Ses pas si fermes seront à l'étroit, son propre conseil précipite sa chute.
Job FreJND 18:7  Les pas de sa force seront resserrés, et son propre conseil le renversera :
Job FreKhan 18:7  Ses pas, jadis assurés, deviennent hésitants, il est renversé par ses propres projets.
Job FreLXX 18:7  Que les petits soient mis en possession de ses richesses ; que ces conseils soient renversés.
Job FrePGR 18:7  sa vigoureuse allure s'embarrasse, et il se perd par les mesures qu'il prend ;
Job FreSegon 18:7  Ses pas assurés seront à l'étroit; Malgré ses efforts, il tombera.
Job FreVulgG 18:7  Ses pas robustes seront entravés, et ses conseils le jetteront dans le précipice.
Job GerBoLut 18:7  Die Zugange seiner Habe werden schmal werden, und sein Anschlag wird ihn fallen.
Job GerElb18 18:7  Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
Job GerElb19 18:7  Die Schritte seiner Kraft werden eingeengt werden, und sein Ratschlag wird ihn stürzen.
Job GerGruen 18:7  Im besten Alter lahmt sein Schritt; sein eigener Rat bringt ihn zu Fall.
Job GerMenge 18:7  seine sonst so rüstigen Schritte werden kurz, und seine eigenen Anschläge bringen ihn zu Fall;
Job GerNeUe 18:7  Seine starken Schritte werden kurz, / sein eigener Rat bringt ihn zu Fall.
Job GerSch 18:7  Seine Schritte treiben ihn in die Enge, und sein eigener Ratschlag wird ihn stürzen.
Job GerTextb 18:7  Seine rüstigen Schritte werden kurz, sein eigner Anschlag stürzt ihn ins Verderben.
Job GerZurch 18:7  Eingeengt werden seine kräftigen Schritte, / und sein eigner Ratschlag bringt ihn zu Fall. /
Job GreVamva 18:7  τα βήματα της δυνάμεως αυτού θέλουσι συσταλθή, και η βουλή αυτού θέλει κατακρημνίσει αυτόν.
Job Haitian 18:7  Li te konn mache byen enganm, koulye a se ti pa ti pa, l'ap bite. Se plan li t'ap fè yo ki lakòz sa rive l'.
Job HebModer 18:7  יצרו צעדי אונו ותשליכהו עצתו׃
Job HunIMIT 18:7  Megszorulnak erős léptei s oda veti őt saját tanácsa.
Job HunKNB 18:7  Erőteljes lépései elernyednek, és fondorlata földre teríti;
Job HunKar 18:7  Erős léptei aprókká lesznek, saját tanácsa rontja meg őt.
Job HunRUF 18:7  Erőteljes léptei megrövidülnek, saját tervei okozzák bukását.
Job HunUj 18:7  Erőteljes léptei megrövidülnek, saját tanácsa buktatja el.
Job ItaDio 18:7  I lor fieri passi saran ristretti, E il lor proprio consiglio li traboccherà abbasso;
Job ItaRive 18:7  I passi che facea nella sua forza si raccorciano, e i suoi propri disegni lo menano a ruina.
Job JapBungo 18:7  またその強き歩履は狹まり 其計るところは自分を陷いる
Job JapKougo 18:7  その力ある歩みはせばめられ、その計りごとは彼を倒す。
Job KLV 18:7  The steps vo' Daj HoS DIchDaq taH shortened. Daj ghaj qeS DIchDaq chuH ghaH bIng.
Job Kapingam 18:7  I-mua digaula nogo tuu mau-dangihi, gei dolomeenei gei digaula gu-tingatinga, e-bida tingatinga gi-lala, idimaa digaula e-bida daudali nadau hagamaanadu.
Job Kaz 18:7  Күшті аяғы қысқарып, құрған арам жоспары оның өзін құлатады.
Job Kekchi 18:7  Cau rib nak quicuan. Abanan x-osoˈ lix metzˈe̱u. Ut li incˈaˈ us li quixcˈu̱b ru, aˈan ajcuiˈ li xtˈanoc re.
Job KorHKJV 18:7  그의 힘찬 걸음걸이는 좁아지고 그는 제 꾀에 스스로 넘어지리니
Job KorRV 18:7  그 강한 걸음이 곤하여지고 그 베푼 꾀에 스스로 빠질 것이니
Job LXX 18:7  θηρεύσαισαν ἐλάχιστοι τὰ ὑπάρχοντα αὐτοῦ σφάλαι δὲ αὐτοῦ ἡ βουλή
Job LinVB 18:7  Liboso azalaki kotambola makasi, sikawa alembi ; akomi kotuta libaku liye ye moko atielaki baninga.
Job LtKBB 18:7  Jo buvę tvirti žingsniai sutrumpės, jo paties sumanymas jį parblokš.
Job LvGluck8 18:7  Viņa varas ceļi paliek šauri, un paša padoms viņu gāž.
Job Mal1910 18:7  അവൻ ചുറുക്കോടെ കാലടി വെക്കുന്ന സ്ഥലം ഇടുങ്ങിപ്പോകും; അവന്റെ സ്വന്ത ആലോചന അവനെ തള്ളിയിടും.
Job Maori 18:7  Ka whakakikitia nga takahanga o tona kaha, ka kokiritia iho ano ia ki raro e tona whakaaro ake.
Job MapM 18:7  יֵ֭צְרוּ צַעֲדֵ֣י אוֹנ֑וֹ וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ עֲצָתֽוֹ׃
Job Mg1865 18:7  Etena ny herin’ ny diany, ary ny fisainany ihany no mandavo azy.
Job Ndebele 18:7  Izinyathelo zamandla akhe zizafinyezwa, lecebo lakhe lizamwisela phansi.
Job NlCanisi 18:7  Zijn krachtige tred wordt verlamd, Zijn eigen beleid doet hem struikelen;
Job NorSMB 18:7  Hans sterke stig vert snævra inn; han snåvar yver sine planar.
Job Norsk 18:7  Hans kraftige skritt skal bli innsnevret, og hans eget råd styrte ham;
Job Northern 18:7  Addımları gücdən düşəcək, Öz işlətdiyi fənddən yıxılacaq.
Job OSHB 18:7  יֵֽ֭צְרוּ צַעֲדֵ֣י אוֹנ֑וֹ וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ עֲצָתֽוֹ׃
Job Pohnpeia 18:7  Mahs e kin sokedi teng, ahpw met e dipekelekelehr; e pwupwudi-e pwupwudi pahn pein eh kaweid.
Job PolGdans 18:7  Ściśnione będą kroki siły jego, a porazi go rada jego.
Job PolUGdan 18:7  Kroki jego siły będą skrępowane, jego własna rada powali go.
Job PorAR 18:7  Os seus passos firmes se estreitarão, e o seu próprio conselho o derribará.
Job PorAlmei 18:7  Os passos do seu poder se estreitarão, e o seu conselho o derribará.
Job PorBLivr 18:7  Os seus passos fortes serão encurtados, e seu próprio intento o derrubará.
Job PorBLivr 18:7  Os seus passos fortes serão encurtados, e seu próprio intento o derrubará.
Job PorCap 18:7  O seu passo firme será encurtado, os seus desígnios levam-no ao precipício.
Job RomCor 18:7  Paşii lui cei puternici se vor strâmta; şi, cu toate opintirile lui, va cădea.
Job RusSynod 18:7  Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысл его,
Job RusSynod 18:7  Сократятся шаги могущества его, и низложит его собственный замысел его,
Job SloChras 18:7  Koraki njegove moči pridejo v tesnobo, in svet njegov ga pahne v pogubo.
Job SloKJV 18:7  Koraki njegove moči bodo omejeni in njegov lasten nasvet ga bo vrgel dol.
Job SomKQA 18:7  Tallaabooyinka itaalkiisu way iscidhiidhin doonaan, Oo taladiisu isagay hoos u ridi doontaa.
Job SpaPlate 18:7  Se cortarán sus pasos tan vigorosos, le precipitará su propio consejo;
Job SpaRV 18:7  Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
Job SpaRV186 18:7  Los pasos de su potencia serán acortados, y su mismo consejo le echará a perder.
Job SpaRV190 18:7  Los pasos de su pujanza serán acortados, y precipitarálo su mismo consejo.
Job SrKDEkav 18:7  Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намера.
Job SrKDIjek 18:7  Силни кораци његови стегнуће се, и обориће га његова намјера.
Job Swe1917 18:7  Hans väldiga steg skola stäckas, hans egna rådslag bringa honom på fall.
Job SweFolk 18:7  Hans väldiga steg ska bli kortare, hans egna rådslag fälla honom.
Job SweKarlX 18:7  Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
Job SweKarlX 18:7  Hans håfvors tillgångar skola varda trånga, och hans anslag skall fela honom;
Job TagAngBi 18:7  Ang mga hakbang ng kaniyang kalakasan ay mapipigil, at ang kaniyang sariling payo ang magbabagsak sa kaniya.
Job ThaiKJV 18:7  ก้าวอันแข็งแรงของเขาก็จะสั้นเข้า และความคิดอ่านของเขาเองก็จะคว่ำเขาลง
Job TpiKJPB 18:7  Ol step bilong strong bilong em bai go pas klostu tumas, na tok helpim bilong em yet bai tromoi em i go daun.
Job TurNTB 18:7  Adımlarının gücü zayıflayacak, Kurduğu düzene kendi düşecek.
Job UkrOgien 18:7  стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
Job UrduGeo 18:7  اُس کے لمبے قدم رُک رُک کر آگے بڑھیں گے، اور اُس کا اپنا منصوبہ اُسے پٹخ دے گا۔
Job UrduGeoD 18:7  उसके लंबे क़दम रुक रुककर आगे बढ़ेंगे, और उसका अपना मनसूबा उसे पटख़ देगा।
Job UrduGeoR 18:7  Us ke lambe qadam ruk ruk kar āge baṛheṅge, aur us kā apnā mansūbā use paṭaḳh degā.
Job VieLCCMN 18:7  Bước đi của nó xưa kia vững chắc, giờ đây lảo đảo, mưu đồ của nó làm cho nó ngả nghiêng.
Job Viet 18:7  Các bước mạnh bạo hắn sẽ bị cuồng đi, Chánh các mưu chước người sẽ đánh đổ người.
Job VietNVB 18:7  Bước chân vững vàng trở thành khập khiễng,Nó sẽ ngã nhào trong mưu chước mình.
Job WLC 18:7  יֵֽ֭צְרוּ צַעֲדֵ֣י אוֹנ֑וֹ וְֽתַשְׁלִיכֵ֥הוּ עֲצָתֽוֹ׃
Job WelBeibl 18:7  Bydd ei gamau hyderus yn troi'n betrus, a'i gynlluniau ei hun yn ei faglu.
Job Wycliffe 18:7  The steppis of his vertu schulen be maad streit; and his counsel schal caste hym doun.