Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 19:3  These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Job NHEBJE 19:3  You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
Job ABP 19:3  You speak ill of me; not being ashamed by me, you press upon me.
Job NHEBME 19:3  You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
Job Rotherha 19:3  These ten times, have ye reviled me, Shameless ye wrong me.
Job LEB 19:3  These ten times you have disgraced me; you are not ashamed that you have attacked me.
Job RNKJV 19:3  These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Job Jubilee2 19:3  These ten times ye have reproached me; are ye not ashamed to make yourselves strange to me?
Job Webster 19:3  These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed [that] ye make yourselves strange to me.
Job Darby 19:3  These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed to stupefy me.
Job ASV 19:3  These ten times have ye reproached me: Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
Job LITV 19:3  And this, ten times you have shamed me; you are not ashamed that you have wronged me.
Job Geneva15 19:3  Ye haue now ten times reproched me, and are not ashamed: ye are impudent toward mee.
Job CPDV 19:3  So, ten times you confound me and are not ashamed to oppress me.
Job BBE 19:3  Ten times now you have made sport of me; it gives you no sense of shame to do me wrong.
Job DRC 19:3  Behold, these ten times you confound me, and are not ashamed to oppress me.
Job GodsWord 19:3  You have insulted me ten times now. You're not even ashamed of mistreating me.
Job JPS 19:3  These ten times have ye reproached me; ye are not ashamed that ye deal harshly with me.
Job KJVPCE 19:3  These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Job NETfree 19:3  These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me!
Job AB 19:3  You speak against me; you do not feel for me, but bear hard upon me.
Job AFV2020 19:3  These ten times you have blamed me; yet you are not ashamed that you have wronged me.
Job NHEB 19:3  You have reproached me ten times. You aren't ashamed that you attack me.
Job NETtext 19:3  These ten times you have been reproaching me; you are not ashamed to attack me!
Job UKJV 19:3  These ten times have all of you reproached me: all of you are not ashamed that all of you make yourselves strange to me.
Job Noyes 19:3  These ten times have ye reviled me; Without shame do ye stun me!
Job KJV 19:3  These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Job KJVA 19:3  These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Job AKJV 19:3  These ten times have you reproached me: you are not ashamed that you make yourselves strange to me.
Job RLT 19:3  These ten times have ye reproached me: ye are not ashamed that ye make yourselves strange to me.
Job MKJV 19:3  And this, ten times you have blamed me; you are not ashamed that you have wronged me.
Job YLT 19:3  These ten times ye put me to shame, ye blush not. Ye make yourselves strange to me--
Job ACV 19:3  These ten times ye have reproached me. Ye are not ashamed that ye deal hardly with me.
Job VulgSist 19:3  En, decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
Job VulgCont 19:3  En, decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
Job Vulgate 19:3  en decies confunditis me et non erubescitis opprimentes me
Job VulgHetz 19:3  En, decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
Job VulgClem 19:3  En decies confunditis me, et non erubescitis opprimentes me.
Job CzeBKR 19:3  Již na desetkrát zhaněli jste mne, aniž se stydíte, že se zatvrzujete proti mně.
Job CzeB21 19:3  Hanobíte mě už aspoň po desáté – nestydíte se mě urážet?
Job CzeCEP 19:3  Nejméně desetkrát už jste mi utrhali na cti. Vy se nestydíte se mnou tak nestoudně jednat?
Job CzeCSP 19:3  Už podesáté mě takhle vystavujete hanbě. Nestydíte chovat se ke mně drze.
Job PorBLivr 19:3  Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
Job Mg1865 19:3  Efa im-polo izay no nanaratsianareo ahy; Tsy misoroka izay hampahory ahy ianareo.
Job FinPR 19:3  Jo kymmenenkin kertaa olette minua häväisseet, häpeämättä te minua rääkkäätte.
Job FinRK 19:3  Jo kymmenen kertaa olette minua häväisseet, häpeämättä te minua ahdistatte.
Job ChiSB 19:3  你們侮辱我,已有十次之多,苛待我卻不知羞愧。
Job CopSahBi 19:3  ⲉⲓⲙⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲧ ⲛϯϩⲉ ⲧⲉⲧⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲥⲱⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲓⲡⲉ ϩⲏⲧ ⲁⲛ ⲉⲧⲉⲧⲛ ϩⲓϫⲱⲓ
Job ChiUns 19:3  你们这十次羞辱我;你们苦待我也不以为耻。
Job BulVeren 19:3  Вече десет пъти стана да ме укорявате, не се срамувате да ме обиждате.
Job AraSVD 19:3  هَذِهِ عَشَرَ مَرَّاتٍ أَخْزَيْتُمُونِي. لَمْ تَخْجَلُوا مِنْ أَنْ تَحْكِرُونِي.
Job Esperant 19:3  Jen jam dek fojojn vi malhonoras min; Vi ne hontas premi min.
Job ThaiKJV 19:3  ท่านทั้งหลายพูดสบประมาทข้าสิบหนแล้ว และที่ทำตัวเป็นคนแปลกหน้าต่อข้านั้นท่านก็ไม่อายเลย
Job OSHB 19:3  זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא־תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִֽי׃
Job BurJudso 19:3  ဆယ်ကြိမ်မြောက်အောင်ငါ့ကို ကဲ့ရဲ့ကြပြီ။ ငါ့ကိုမိန်းမောတွေ ဝေစေခြင်းငှါ အရှက်မရှိဘဲပြုကြပြီ။
Job FarTPV 19:3  بارها به من اهانت کرده‌اید و از رفتار خود با من خجالت نمی‌کشید.
Job UrduGeoR 19:3  Ab tum ne das bār mujhe malāmat kī hai, tum ne sharm kie baġhair mere sāth badsulūkī kī hai.
Job SweFolk 19:3  Tio gånger har ni hånat mig och kränkt mig utan att rodna.
Job GerSch 19:3  Ihr habt mich nun zehnmal geschmäht; schämt ihr euch nicht, mich so zu mißhandeln?
Job TagAngBi 19:3  Ng makasangpung ito ay pinulaan ninyo ako: kayo'y hindi nangapapahiya na nangagpapahirap sa akin.
Job FinSTLK2 19:3  Te olette jo kymmenenkin kertaa minua häväisseet, ja häpeämättä te minua ahdistatte.
Job Dari 19:3  به مراتب به من اهانت کرده اید و از رفتار خود با من خجالت نمی کشید.
Job SomKQA 19:3  Toban jeer baad i caydeen, Haddaba miyaydaan ka xishoonayn inaad saas oo xun iila macaamilootaan?
Job NorSMB 19:3  Ti gonger hev de no meg spotta; de skjemmest ei å krenkja meg.
Job Alb 19:3  U bënë dhjetë herë që më përqeshni dhe nuk keni turp që më fyeni.
Job KorHKJV 19:3  너희가 이같이 열 번이나 나를 모욕하였으되 내게 낯선 자처럼 행하고도 부끄러워하지 아니하는도다.
Job SrKDIjek 19:3  Већ сте ме десет пута наружили; није вас стид што тако наваљујете на ме?
Job Wycliffe 19:3  Lo! ten sithis ye schenden me, and ye ben not aschamed, oppressynge me.
Job Mal1910 19:3  ഇപ്പോൾ പത്തു പ്രാവശ്യം നിങ്ങൾ എന്നെ നിന്ദിച്ചിരിക്കുന്നു; എന്നോടു കാഠിന്യം കാണിപ്പാൻ നിങ്ങൾക്കു ലജ്ജയില്ല.
Job KorRV 19:3  너희가 열 번이나 나를 꾸짖고 나를 학대하고도 부끄러워 아니하는구나
Job Azeri 19:3  اون دفه‌دئر کي، منی تحقئر ادئرسئنئز، منه ياوا رفتار اتمه‌يئنئزدن ده اوتانميرسينيز.
Job SweKarlX 19:3  I hafven nu i tio gångor hädat mig, och I skämmen eder intet, att I så omdrifven mig.
Job KLV 19:3  SoH ghaj reproached jIH wa'maH poHmey. SoH aren't tuH vetlh SoH attack jIH.
Job ItaDio 19:3  Già dieci volte voi mi avete fatta onta; Non vi vergognate voi di procedere così stranamente meco?
Job RusSynod 19:3  Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
Job CSlEliza 19:3  Клевещете на мя, не стыдящеся мене належите ми.
Job ABPGRK 19:3  καταλαλείτέ μου ουκ αισχυνόμενοί με επίκεισθέ μοι
Job FreBBB 19:3  Voici dix fois que vous m'injuriez, Que vous n'avez pas honte de me malmener.
Job LinVB 19:3  Bosili kofinga ngai mbala zomi, awa bonyokoli ngai bongo, bozali koyoka nsoni te ?
Job HunIMIT 19:3  Immár tizedszer pirítottatok reám, nem szégyenlitek durván bánni velem?
Job ChiUnL 19:3  爾斥責我十次、苦我而不自愧、
Job VietNVB 19:3  Các anh tìm cách nhục mạ tôi cả chục lần rồi,Các anh bạc đãi tôi chẳng chút ngượng ngùng.
Job LXX 19:3  γνῶτε μόνον ὅτι ὁ κύριος ἐποίησέ με οὕτως καταλαλεῖτέ μου οὐκ αἰσχυνόμενοί με ἐπίκεισθέ μοι
Job CebPinad 19:3  Ikapulo na kining pagpakaulaw ninyo kanako: Kamo walay kaulaw sa inyong dautan nga pakigharong kanako.
Job RomCor 19:3  Iată că de zece ori m-aţi batjocorit. Nu vă este ruşine să vă purtaţi aşa?
Job Pohnpeia 19:3  Pak tohtohie kumwail wia kauweielahr, oh sohte mwahn namenengki amwail kalokei ie. q
Job HunUj 19:3  Már tízszer is gyaláztatok engem. Nem szégyellitek, hogy így gyötörtök?
Job GerZurch 19:3  Zehnmal nun schon schmäht ihr mich / und schämt euch nicht, mich zu misshandeln! /
Job PorAR 19:3  Já dez vezes me haveis humilhado; não vos envergonhais de me maltratardes?
Job DutSVVA 19:3  Gij hebt nu tienmaal mij schande aangedaan; gij schaamt u niet, gij verhardt u tegen mij.
Job FarOPV 19:3  این ده مرتبه است که مرا مذمت نمودید، و خجالت نمی کشید که با من سختی می‌کنید؟
Job Ndebele 19:3  Lezizikhathi ezilitshumi lingithela ngehlazo; kalilanhloni, lingiphatha kubi.
Job PorBLivr 19:3  Já dez vezes me humilhastes; não tendes vergonha em me maltratar.
Job Norsk 19:3  Det er nu tiende gang I håner mig og ikke skammer eder ved å krenke mig.
Job SloChras 19:3  Desetkrat ste me že zasramovali, in vas ni sram, da me tolikanj žalite!
Job Northern 19:3  On dəfədir ki, məni təhqir edirsiniz, Utanmadan mənə kəskin sözlər söyləyirsiniz.
Job GerElb19 19:3  Schon zehnmal ist es, daß ihr mich geschmäht habt; ihr schämet euch nicht, mich zu verletzen.
Job LvGluck8 19:3  Jūs gan desmitkārt mani likuši kaunā un nekaunaties mani tā nomākt.
Job PorAlmei 19:3  Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes: contra mim vos endureceis.
Job ChiUn 19:3  你們這十次羞辱我;你們苦待我也不以為恥。
Job SweKarlX 19:3  I hafven nu i tio gångor hädat mig, och I skämmen eder intet, att I så omdrifven mig.
Job FreKhan 19:3  Voilà dix fois que vous m’injuriez; vous ne rougissez pas de me torturer.
Job FrePGR 19:3  Dix fois déjà vous m'avez humilié ; n'aurez-vous point honte de me maltraiter ?
Job PorCap 19:3  Já por dez vezes me humilhastes e não vos envergonhais de me insultar.
Job JapKougo 19:3  あなたがたはすでに十度もわたしをはずかしめ、わたしを悪くあしらってもなお恥じないのか。
Job GerTextb 19:3  Schon zehnmal nun beschimpftet ihr mich und schämt euch nicht, mich zu mißhandeln!
Job SpaPlate 19:3  Ya diez veces me habéis insultado, y no os avergonzáis de ultrajarme.
Job Kapingam 19:3  Nia madagoaa e-hagadau, gei goodou e-hai au hagahuaidu, hagalee langaadia di-godou hagaduadua au.
Job WLC 19:3  זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא־תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִֽי׃
Job LtKBB 19:3  Jau dešimt kartų mane plūdote ir nesigėdijate mane kankinti.
Job Bela 19:3  Вось, ужо разоў дзесяць вы сарамацілі мяне і не саромеецеся ўціскаць мяне.
Job GerBoLut 19:3  Ihr habt mich nun zehnmal gehohnet und schamet euch nicht, daß ihr mich also umtreibet.
Job FinPR92 19:3  Kerran toisensa jälkeen olette minua pilkanneet, te ette häpeä piinata minua.
Job SpaRV186 19:3  Ya me habéis avergonzado diez veces: no tenéis vergüenza de afrentarme.
Job NlCanisi 19:3  Tien keer beschimpt gij mij reeds, En kwelt gij mij schaamteloos.
Job GerNeUe 19:3  Schon zehnmal habt ihr mich beschimpft / und schämt euch nicht, mich zu misshandeln!
Job UrduGeo 19:3  اب تم نے دس بار مجھے ملامت کی ہے، تم نے شرم کئے بغیر میرے ساتھ بدسلوکی کی ہے۔
Job AraNAV 19:3  فَهَذِهِ عَشَرُ مَرَّاتٍ انْهَلْتُمْ عَلَيَّ تَعْيِيراً، وَلَمْ تَخْجَلُوا مِنَ التَّنْدِيدِ بِي!
Job ChiNCVs 19:3  你们已经十次侮辱我,你们苛刻地对我,也不觉得羞耻。
Job ItaRive 19:3  Son già dieci volte che m’insultate, e non vi vergognate di malmenarmi.
Job Afr1953 19:3  Nou tien maal al doen julle my smaadheid aan, mishandel julle my sonder om julle te skaam.
Job RusSynod 19:3  Вот уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
Job UrduGeoD 19:3  अब तुमने दस बार मुझे मलामत की है, तुमने शर्म किए बग़ैर मेरे साथ बदसुलूकी की है।
Job TurNTB 19:3  On kez oldu beni aşağılıyor, Hiç utanmadan saldırıyorsunuz.
Job DutSVV 19:3  Gij hebt nu tienmaal mij schande aangedaan; gij schaamt u niet, gij verhardt u tegen mij.
Job HunKNB 19:3  Immár tízszer gyaláztok, és nem restelltek nyomorgatni engem.
Job Maori 19:3  Ka tekau enei tawainga a koutou ki ahau, kahore o koutou whakama i a koutou ka aki tonu nei i ahau.
Job HunKar 19:3  Tízszer is meggyaláztatok már engem; nem pirultok, hogy így erősködtök ellenem?
Job Viet 19:3  Kìa đã mười lần các ngươi quở trách ta, Bạc đãi ta mà không mắc cỡ.
Job Kekchi 19:3  Nabal sut ac xine̱hob. ¿Ma incˈaˈ nequexxuta̱nac nak niquine̱chˈila chi joˈcan?
Job Swe1917 19:3  Tio gånger haven I nu talat smädligt mot mig och kränkt mig utan all försyn.
Job CroSaric 19:3  Već deseti put pogrdiste mene i stid vas nije što me zlostavljate.
Job VieLCCMN 19:3  Các anh nhục mạ tôi đến cả chục lần rồi, ăn nói cộc cằn với tôi mà không biết xấu hổ !
Job FreBDM17 19:3  Voilà déjà dix fois que vous m’outragez : vous n’avez pas honte de me maltraiter ?
Job FreLXX 19:3  Sachez seulement que le Seigneur m'a traité de la sorte. Persuadez-moi, et ne vous attachez pas tant à me faire honte.
Job Aleppo 19:3    זה עשר פעמים תכלימוני    לא-תבשו תהכרו-לי
Job MapM 19:3  זֶ֤ה עֶ֣שֶׂר פְּ֭עָמִים תַּכְלִימ֑וּנִי לֹֽא־תֵ֝בֹ֗שׁוּ תַּהְכְּרוּ־לִֽי׃
Job HebModer 19:3  זה עשר פעמים תכלימוני לא תבשו תהכרו לי׃
Job Kaz 19:3  Мені он рет масқараладыңдар, маған еш ұялмай жамандық істей бересіңдер!
Job FreJND 19:3  Voilà dix fois que vous m’avez outragé, vous n’avez pas honte de m’étourdir.
Job GerGruen 19:3  Wohl dutzendmal versuchtet ihr, mir eine Niederlage zu bereiten. Ihr schämt euch nicht, zum Angriff gegen mich zu schreiten.
Job SloKJV 19:3  Teh desetkrat ste me grajali. Ni vas sram, da se mi delate tujce.
Job Haitian 19:3  Tout tan n'ap plede joure m', n'ap trennen m' nan labou. Nou pa wont jan n'ap malmennen m' la a?
Job FinBibli 19:3  Te olette nyt kymmenen kertaa pilkanneet minua; ja ette häpee minua niin vaivata.
Job SpaRV 19:3  Ya me habéis vituperado diez veces: ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
Job WelBeibl 19:3  Dych chi'n fy nwrdio i dro ar ôl tro, ac yn ymosod arna i'n gwbl haerllug.
Job GerMenge 19:3  Schon zehnmal habt ihr mich geschmäht; ihr schämt euch nicht, mir wehzutun!
Job GreVamva 19:3  Δεκάκις ήδη με ωνειδίσατε· δεν αισχύνεσθε να σκληρύνησθε εναντίον μου;
Job UkrOgien 19:3  Десять раз це мене ви соро́мите, гноби́ти мене не стида́єтесь!
Job SrKDEkav 19:3  Већ сте ме десет пута наружили; није вас стид што тако наваљујете на ме?
Job FreCramp 19:3  Voilà dix fois que vous m'insultez, que vous m'outragez sans pudeur.
Job PolUGdan 19:3  Już dziesięć razy znieważyliście mnie. Nie wstyd wam, że tak się znęcacie nade mną?
Job FreSegon 19:3  Voilà dix fois que vous m'outragez; N'avez-vous pas honte de m'étourdir ainsi?
Job SpaRV190 19:3  Ya me habéis vituperado diez veces: ¿no os avergonzáis de descomediros delante de mí?
Job HunRUF 19:3  Már tízszer is gyaláztatok engem. Nem szégyellitek, hogy így gyötörtök?
Job DaOT1931 19:3  I haaner mig nu for tiende Gang, mishandler mig uden Skam.
Job TpiKJPB 19:3  Dispela tenpela taim yupela bin givim sem long mi. Yupela i no sem long yupela mekim yupela yet i kamap narakain long mi.
Job DaOT1871 19:3  I have nu ti Gange forhaanet mig, I skammede eder ikke ved at overdøve mig.
Job FreVulgG 19:3  Voilà déjà dix fois que vous m’insultez (cherchez à me confondre), et que vous ne rougissez pas de m’accabler.
Job PolGdans 19:3  Już dziesięćkroć zawstydziliście mię, i nie wstydże was, że się tak zatwardzacie przeciwko mnie?
Job JapBungo 19:3  なんぢら已に十次も我を辱しめ我を惡く待ひてなほ愧るところ無し
Job GerElb18 19:3  Schon zehnmal ist es, daß ihr mich geschmäht habt; ihr schämet euch nicht, mich zu verletzen.