|
Job
|
AB
|
19:9 |
And He has stripped me of my glory, and has taken the crown from my head.
|
|
Job
|
ABP
|
19:9 |
And the glory of mine [2from 3me 1he took off], and removed the crown from my head.
|
|
Job
|
ACV
|
19:9 |
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
AFV2020
|
19:9 |
He has stripped me of my glory, and has taken the crown from my head.
|
|
Job
|
AKJV
|
19:9 |
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
ASV
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
|
|
Job
|
BBE
|
19:9 |
He has put off my glory from me, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
CPDV
|
19:9 |
He has plundered me of my glory, and he has stolen the crown from my head.
|
|
Job
|
DRC
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and hath taken the crown from my head.
|
|
Job
|
Darby
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
Geneva15
|
19:9 |
Hee hath spoyled mee of mine honour, and taken the crowne away from mine head.
|
|
Job
|
GodsWord
|
19:9 |
He has stripped me of my honor. He has taken the crown off my head.
|
|
Job
|
JPS
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
19:9 |
He has stripped me of my glory and taken the crown [from] my head.
|
|
Job
|
KJV
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
KJVA
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
LEB
|
19:9 |
He has taken my glory from me, and he has removed the crown of my head.
|
|
Job
|
LITV
|
19:9 |
He has stripped me of my honor, and He has taken the crown from my head.
|
|
Job
|
MKJV
|
19:9 |
He has stripped me of my glory, and has taken the crown from my head.
|
|
Job
|
NETfree
|
19:9 |
He has stripped me of my honor and has taken the crown off my head.
|
|
Job
|
NETtext
|
19:9 |
He has stripped me of my honor and has taken the crown off my head.
|
|
Job
|
NHEB
|
19:9 |
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
19:9 |
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
NHEBME
|
19:9 |
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
Noyes
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, And taken the crown from my head.
|
|
Job
|
RLT
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
RNKJV
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
RWebster
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
Rotherha
|
19:9 |
My glory—from off me, hath he stripped, and hath removed the crown of my head;
|
|
Job
|
UKJV
|
19:9 |
He has stripped me of my glory, and taken the crown from my head.
|
|
Job
|
Webster
|
19:9 |
He hath stripped me of my glory, and taken the crown [from] my head.
|
|
Job
|
YLT
|
19:9 |
Mine honour from off me He hath stripped, And He turneth the crown from my head.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
19:9 |
την δε δόξαν μου απ΄ εμού εξέδυσεν αφείλε δε στέφανον από κεφαλής μου
|
|
Job
|
Afr1953
|
19:9 |
My eer het Hy van my afgetrek en die kroon van my hoof weggeneem.
|
|
Job
|
Alb
|
19:9 |
Më ka zhveshur nga nderi im dhe më ka hequr nga koka kurorën.
|
|
Job
|
Aleppo
|
19:9 |
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי
|
|
Job
|
AraNAV
|
19:9 |
جَرَّدَنِي مِنْ مَجْدِي وَنَزَعَ تَاجِي عَنْ رَأْسِي.
|
|
Job
|
AraSVD
|
19:9 |
أَزَالَ عَنِّي كَرَامَتِي وَنَزَعَ تَاجَ رَأْسِي.
|
|
Job
|
Azeri
|
19:9 |
شرفئمي اَينئمدن سويوندوروب، باشيمدان تاجي گؤتوروب.
|
|
Job
|
Bela
|
19:9 |
Зьняў зь мяне славу маю і зьняў вянок з галавы маёй.
|
|
Job
|
BulVeren
|
19:9 |
Съблякъл ме е от славата ми и е отнел венеца от главата ми.
|
|
Job
|
BurJudso
|
19:9 |
ငါ့ဂုဏ်အသရေကိုချွတ်၍၊ ငါ့ခေါင်းက ပေါင်းသရဖူကိုချတော်မူပြီ။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
19:9 |
славу же с мене совлече и отя венец от главы моея:
|
|
Job
|
CebPinad
|
19:9 |
Gihuboan ako niya sa akong himaya, Ug gikuha ang purongpurong gikan sa akong ulo.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
19:9 |
他从我身上剥去我的荣耀,又挪去我头上的冠冕。
|
|
Job
|
ChiSB
|
19:9 |
他奪去了我的光榮,摘下了我頭上的冠冕;
|
|
Job
|
ChiUn
|
19:9 |
他剝去我的榮光,摘去我頭上的冠冕。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
19:9 |
褫我榮、脫我冕、
|
|
Job
|
ChiUns
|
19:9 |
他剥去我的荣光,摘去我头上的冠冕。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
19:9 |
ⲁϥⲕⲁⲁⲧ ⲇⲉ ⲕⲁϩⲏⲩ ⲙⲡⲁⲉⲟⲟⲩ ⲁϥϥⲓ ⲇⲉ ⲙⲡⲁⲕⲗⲟⲙ ϩⲓϫⲛ ⲧⲁⲓⲁⲡⲉ
|
|
Job
|
CroSaric
|
19:9 |
Slavu je moju sa mene skinuo, sa moje glave strgnuo je krunu.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
19:9 |
Han afførte mig min Ære og borttog mit Hoveds Krone.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
19:9 |
han klædte mig af for min Ære, berøved mit Hoved Kronen,
|
|
Job
|
Dari
|
19:9 |
او عزت و اعتبار مرا از بین برد و هرچه که داشتم از من گرفت.
|
|
Job
|
DutSVV
|
19:9 |
Mijn eer heeft Hij van mij afgetrokken, en de kroon mijns hoofds heeft Hij weggenomen.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
19:9 |
Mijn eer heeft Hij van mij afgetrokken, en de kroon mijns hoofds heeft Hij weggenomen.
|
|
Job
|
Esperant
|
19:9 |
Mian honoron Li detiris de mi, Kaj deprenis la kronon de mia kapo.
|
|
Job
|
FarOPV
|
19:9 |
جلال مرا ازمن کنده است و تاج را از سر من برداشته،
|
|
Job
|
FarTPV
|
19:9 |
او عزّت و اعتبار مرا از بین برد و هرچه که داشتم از من گرفته.
|
|
Job
|
FinBibli
|
19:9 |
Hän on riisunut minun kunniani minulta, ja ottanut pois kruunun minun päästäni.
|
|
Job
|
FinPR
|
19:9 |
Hän on riisunut minulta kunniani ja ottanut kruunun minun päästäni.
|
|
Job
|
FinPR92
|
19:9 |
Hän on riistänyt minulta kunnian ja arvon, hän on temmannut päästäni seppeleen.
|
|
Job
|
FinRK
|
19:9 |
Hän on riisunut minulta kunniani ja ottanut päästäni kruunun.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
19:9 |
Hän on riisunut minulta kunniani ja ottanut kruunun päästäni.
|
|
Job
|
FreBBB
|
19:9 |
Il m'a dépouillé de mon honneur, Il a enlevé la couronne de ma tête.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
19:9 |
Il m’a dépouillé de ma gloire ; il a ôté la couronne de ma tête.
|
|
Job
|
FreCramp
|
19:9 |
Il m'a dépouillé de ma gloire, il a enlevé la couronne de ma tête.
|
|
Job
|
FreJND
|
19:9 |
Il m’a dépouillé de ma gloire et a ôté la couronne de dessus ma tête ;
|
|
Job
|
FreKhan
|
19:9 |
Il m’a dépouillé de mon honneur; il a enlevé la couronne de ma tête.
|
|
Job
|
FreLXX
|
19:9 |
Le Seigneur m'a ravi toute gloire, il a ôté la couronne que je portais sur la tête.
|
|
Job
|
FrePGR
|
19:9 |
Il m'a dépouillé de ma gloire, et a enlevé la couronne de ma tête ;
|
|
Job
|
FreSegon
|
19:9 |
Il m'a dépouillé de ma gloire, Il a enlevé la couronne de ma tête.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
19:9 |
Il m’a dépouillé de ma gloire, et il m’a ôté la couronne de la tête.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
19:9 |
Er hat meine Ehre mir ausgezogen und die Krone von meinem Haupt genommen.
|
|
Job
|
GerElb18
|
19:9 |
Meine Ehre hat er mir ausgezogen, und weggenommen die Krone meines Hauptes.
|
|
Job
|
GerElb19
|
19:9 |
Meine Ehre hat er mir ausgezogen, und weggenommen die Krone meines Hauptes.
|
|
Job
|
GerGruen
|
19:9 |
Der Ehre hat er mich beraubt, die Krone mir vom Haupt gerissen,
|
|
Job
|
GerMenge
|
19:9 |
Meiner Ehre hat er mich entkleidet und die Krone mir vom Haupte weggenommen.
|
|
Job
|
GerNeUe
|
19:9 |
Er zog mir meine Ehre aus / und nahm mir die Krone vom Kopf.
|
|
Job
|
GerSch
|
19:9 |
Er hat mich meiner Herrlichkeit entkleidet und mir die Krone vom Haupte weggenommen.
|
|
Job
|
GerTextb
|
19:9 |
Meiner Ehre hat er mich entkleidet und mir die Krone vom Haupte genommen.
|
|
Job
|
GerZurch
|
19:9 |
Meiner Ehre hat er mich entkleidet / und die Krone mir vom Haupt genommen. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
19:9 |
Με εξέδυσε την δόξαν μου, και αφήρεσε τον στέφανον της κεφαλής μου.
|
|
Job
|
Haitian
|
19:9 |
Li fè yo ban m' move non. Li fè m' pèdi tout byen m'.
|
|
Job
|
HebModer
|
19:9 |
כבודי מעלי הפשיט ויסר עטרת ראשי׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
19:9 |
Méltóságomat lehúzta rólam s levette fejem koronáját.
|
|
Job
|
HunKNB
|
19:9 |
Jóhíremből kivetkőztetett engem, és fejemről levette a koronát.
|
|
Job
|
HunKar
|
19:9 |
Tisztességemből kivetkőztetett, és fejemnek koronáját elvevé.
|
|
Job
|
HunRUF
|
19:9 |
Dicsőségemtől megfosztott, levette fejemről a koronát.
|
|
Job
|
HunUj
|
19:9 |
Dicsőségemtől megfosztott, levette fejemről a koronát.
|
|
Job
|
ItaDio
|
19:9 |
Egli mi ha spogliato della mia gloria, E mi ha tolta la corona del mio capo.
|
|
Job
|
ItaRive
|
19:9 |
M’ha spogliato della mia gloria, m’ha tolto dal capo la corona.
|
|
Job
|
JapBungo
|
19:9 |
わが光榮を褫ぎ我冠冕を首より奪ひ
|
|
Job
|
JapKougo
|
19:9 |
彼はわたしの栄えをわたしからはぎ取り、わたしのこうべから冠を奪い、
|
|
Job
|
KLV
|
19:9 |
ghaH ghajtaH stripped jIH vo' wIj batlh, je tlhappu' the crown vo' wIj nach.
|
|
Job
|
Kapingam
|
19:9 |
Mee guu-kae ogu maluagina huogodoo, gu-hagahuaidu dogu ingoo.
|
|
Job
|
Kaz
|
19:9 |
Құдай мені абыройымнан жұрдай қылып, басымнан «тәжімді» сыпырып алды.
|
|
Job
|
Kekchi
|
19:9 |
Li Dios xrisi chicuu chixjunil li cˈaˈru cuan cue ut xrisi ajcuiˈ inlokˈal.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
19:9 |
내게서 내 영광을 빼앗아 가시고 관을 내 머리에서 가져가시며
|
|
Job
|
KorRV
|
19:9 |
나의 영광을 벗기시며 나의 면류관을 머리에서 취하시고
|
|
Job
|
LXX
|
19:9 |
τὴν δὲ δόξαν ἀπ’ ἐμοῦ ἐξέδυσεν ἀφεῖλεν δὲ στέφανον ἀπὸ κεφαλῆς μου
|
|
Job
|
LinVB
|
19:9 |
Alongoli lokumu la ngai, abotoli ngai enkoti ya bokonzi.
|
|
Job
|
LtKBB
|
19:9 |
Jis nuplėšė mano garbę ir nuėmė karūną man nuo galvos.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
19:9 |
Manu godu Viņš man novilcis un atņēmis manas galvas kroni.
|
|
Job
|
Mal1910
|
19:9 |
എന്റെ തേജസ്സു അവൻ എന്റെമേൽ നിന്നു ഊരിയെടുത്തു; എന്റെ തലയിലെ കിരീടം നീക്കിക്കളഞ്ഞു.
|
|
Job
|
Maori
|
19:9 |
Ko toku kororia huia atu ana e ia; tangohia ana e ia te karauna i toku mahunga.
|
|
Job
|
MapM
|
19:9 |
כְּ֭בוֹדִי מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט וַ֝יָּ֗סַר עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
19:9 |
Ny voninahitro nalany tamiko, ary nesoriny ny satro-boninahitra teo an-dohako.
|
|
Job
|
Ndebele
|
19:9 |
Ungihlubule udumo lwami, wasusa umqhele wekhanda lami.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
19:9 |
Mijn eer heeft Hij mij ontroofd, De kroon mij van het hoofd gerukt.
|
|
Job
|
NorSMB
|
19:9 |
Min heidersklædnad drog han av; han frå mitt hovud kransen tok.
|
|
Job
|
Norsk
|
19:9 |
Min ære har han avklædd mig og tatt bort kronen fra mitt hode.
|
|
Job
|
Northern
|
19:9 |
Şərəfimi əynimdən soyundurub, Başımdan tacı götürüb.
|
|
Job
|
OSHB
|
19:9 |
כְּ֭בוֹדִי מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט וַ֝יָּ֗סַר עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
19:9 |
E ketikihsang ie ei kepwe kan koaros, oh kauwehla lingan en edei.
|
|
Job
|
PolGdans
|
19:9 |
Z sławy mojej złupił mię, i zdjął koronę z głowy mojej.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
19:9 |
Odarł mnie z mojej chwały i zdjął koronę z mojej głowy.
|
|
Job
|
PorAR
|
19:9 |
Da minha honra me despojou, e tirou-me da cabeça a coroa.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
19:9 |
Da minha honra me despojou; e tirou-me a corôa da minha cabeça.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
19:9 |
Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
19:9 |
Ele me despojou de minha honra, e tirou a coroa de minha cabeça.
|
|
Job
|
PorCap
|
19:9 |
Despojou-me da minha glória e tirou-me a coroa da cabeça.
|
|
Job
|
RomCor
|
19:9 |
M-a despuiat de slava mea, mi-a luat cununa de pe cap,
|
|
Job
|
RusSynod
|
19:9 |
Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
|
|
Job
|
RusSynod
|
19:9 |
Совлек с меня славу мою и снял венец с головы моей.
|
|
Job
|
SloChras
|
19:9 |
Slekel me je moje slave in venec mi je snel z glave.
|
|
Job
|
SloKJV
|
19:9 |
Oropal me je moje slave in odvzel krono iz moje glave.
|
|
Job
|
SomKQA
|
19:9 |
Ammaantaydii wuu iga xayuubiyey, Oo taajkiina madaxayga wuu ka qaaday.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
19:9 |
Me ha despojado de mi gloria, y de mi cabeza ha quitado la corona.
|
|
Job
|
SpaRV
|
19:9 |
Hame despojado de mi gloria, y quitado la corona de mi cabeza.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
19:9 |
Quitóme mi honra, y quitó la corona de mi cabeza.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
19:9 |
Hame despojado de mi gloria, y quitado la corona de mi cabeza.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
19:9 |
Свукао је с мене славу моју и скинуо венац с главе моје.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
19:9 |
Свукао је с мене славу моју и скинуо вијенац с главе моје.
|
|
Job
|
Swe1917
|
19:9 |
Min ära har han avklätt mig, och från mitt huvud har han tagit bort kronan.
|
|
Job
|
SweFolk
|
19:9 |
Han har klätt av mig min ära och tagit kronan från mitt huvud.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
19:9 |
Han hafver utuklädt mig mina äro, och tagit kronona utaf mitt hufvud.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
19:9 |
Han hafver utuklädt mig mina äro, och tagit kronona utaf mitt hufvud.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
19:9 |
Hinubaran niya ako ng aking kaluwalhatian, at inalis ang putong sa aking ulo.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
19:9 |
พระองค์ทรงปลดสง่าราศีของข้าไปจากข้าเสีย และทรงถอดมงกุฎจากศีรษะของข้า
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
19:9 |
Em i bin rausim ol glori bilong mi long mi, na rausim hat king i lusim het bilong mi.
|
|
Job
|
TurNTB
|
19:9 |
Üzerimden onurumu soydu, Başımdaki tacı kaldırdı.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
19:9 |
Він стягнув з мене славу мою і вінця́ зняв мені з голови!
|
|
Job
|
UrduGeo
|
19:9 |
اُس نے میری عزت مجھ سے چھین کر میرے سر سے تاج اُتار دیا ہے۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
19:9 |
उसने मेरी इज़्ज़त मुझसे छीनकर मेरे सर से ताज उतार दिया है।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
19:9 |
Us ne merī izzat mujh se chhīn kar mere sar se tāj utār diyā hai.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
19:9 |
Danh dự của tôi, Người tước mất, triều thiên tôi đội, Người lấy đi.
|
|
Job
|
Viet
|
19:9 |
Ngài có bóc lột sự vinh quang tôi, Và cất mão triều khỏi đầu tôi.
|
|
Job
|
VietNVB
|
19:9 |
Ngài lột trần danh dự tôi như chiếc áo,Cất bỏ tiếng tăm tôi như mão miện khỏi đầu.
|
|
Job
|
WLC
|
19:9 |
כְּ֭בוֹדִי מֵעָלַ֣י הִפְשִׁ֑יט וַ֝יָּ֗סַר עֲטֶ֣רֶת רֹאשִֽׁי׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
19:9 |
Mae wedi dwyn fy urddas oddi arna i, a thynnu'r goron oddi ar fy mhen.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
19:9 |
He hath spuylid me of my glorye, and hath take awey the coroun fro myn heed.
|