|
Job
|
AB
|
27:11 |
Yet now I will tell you what is in the hand of the Lord: I will not lie concerning the things which are with the Almighty.
|
|
Job
|
ABP
|
27:11 |
But indeed, I will announce to you what is in the hand of the lord; the things which are by the almighty I shall not lie about.
|
|
Job
|
ACV
|
27:11 |
I will teach you concerning the hand of God. That which is with the Almighty I will not conceal.
|
|
Job
|
AFV2020
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God; that which is with the Almighty I will not hide.
|
|
Job
|
AKJV
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
ASV
|
27:11 |
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
BBE
|
27:11 |
I will give you teaching about the hand of God; I will not keep secret from you what is in the mind of the Ruler of all.
|
|
Job
|
CPDV
|
27:11 |
I will teach you through the hand of God, what the Almighty holds, and I will not conceal it.
|
|
Job
|
DRC
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God, what the Almighty hath, and I will not conceal it.
|
|
Job
|
Darby
|
27:11 |
I will teach you concerning the hand ofGod; what is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
Geneva15
|
27:11 |
I will teache you what is in the hande of God, and I wil not conceale that which is with the Almightie.
|
|
Job
|
GodsWord
|
27:11 |
"I will teach you about God's power. I will not hide what the Almighty has done.
|
|
Job
|
JPS
|
27:11 |
I will teach you concerning the hand of G-d; that which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
27:11 |
I will teach you [what there is] in the hand of God; I will not conceal that which [is] regarding the Almighty.
|
|
Job
|
KJV
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
KJVA
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
LEB
|
27:11 |
“I will teach you about God’s hand; I will not conceal that which is with Shaddai.
|
|
Job
|
LITV
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God; that which is with the Almighty I will not hide.
|
|
Job
|
MKJV
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God; that which is with the Almighty I will not hide.
|
|
Job
|
NETfree
|
27:11 |
I will teach you about the power of God; What is on the Almighty's mind I will not conceal.
|
|
Job
|
NETtext
|
27:11 |
I will teach you about the power of God; What is on the Almighty's mind I will not conceal.
|
|
Job
|
NHEB
|
27:11 |
I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
27:11 |
I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
NHEBME
|
27:11 |
I will teach you about the hand of God. That which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
Noyes
|
27:11 |
I will teach you concerning the hand of God; That which is with the Almighty I will not conceal.
|
|
Job
|
RLT
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
RNKJV
|
27:11 |
I will teach you by the hand of El: that which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
RWebster
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
Rotherha
|
27:11 |
I would teach you, by the hand of GOD, That which is with the Almighty, will I not conceal.
|
|
Job
|
UKJV
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God: that which is with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
Webster
|
27:11 |
I will teach you by the hand of God: [that] which [is] with the Almighty will I not conceal.
|
|
Job
|
YLT
|
27:11 |
I shew you by the hand of God, That which is with the Mighty I hide not.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
27:11 |
αλλά δη αναγγελώ υμίν τι εστιν εν χειρί κυρίου α εστι παρά παντοκράτορι ου ψεύσομαι
|
|
Job
|
Afr1953
|
27:11 |
Ek sal julle onderrig aangaande die hand van God; wat by die Almagtige is, sal ek nie verberg nie.
|
|
Job
|
Alb
|
27:11 |
Do t'ju jap mësime mbi fuqinë e Perëndisë, nuk do t'ju fsheh qëllimet e të Plotfuqishmit.
|
|
Job
|
Aleppo
|
27:11 |
אורה אתכם ביד-אל אשר עם-שדי לא אכחד
|
|
Job
|
AraNAV
|
27:11 |
إِنِّي أُعَلِّمُكُمْ عَنْ قُوَّةِ اللهِ، وَلاَ أَكْتُمُ عَنْكُمْ مَا لَدَى الْقَدِيرِ.
|
|
Job
|
AraSVD
|
27:11 |
«إِنِّي أُعَلِّمُكُمْ بِيَدِ ٱللهِ. لَا أَكْتُمُ مَا هُوَ عِنْدَ ٱلْقَدِيرِ.
|
|
Job
|
Azeri
|
27:11 |
تارينين قودرتي حاقّيندا سئزه تعلئم ورهجيم؛ قادئري موطلقده اولاني گئزلَتميهجيم.
|
|
Job
|
Bela
|
27:11 |
Абвяшчу вам, што ў руцэ Божай; што ва Ўсемагутнага, ня ўтою.
|
|
Job
|
BulVeren
|
27:11 |
Аз ще ви наставя за Божията сила, няма да скрия това, което е у Всемогъщия.
|
|
Job
|
BurJudso
|
27:11 |
ဘုရားသခင်၏အမှုတော်တို့ကို သင်တို့အား ငါပြသမည်။ အနန္တတန်ခိုးရှင် ကြံစည်တော်မူသောအရာ တို့ကို ငါထိမ်ဝှက်၍မထား။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
27:11 |
Сего ради возвещу вам, что есть в руце Господни, и, еже есть у Вседержителя, не солжу.
|
|
Job
|
CebPinad
|
27:11 |
Tudloan ko kamo mahitungod sa kamot sa Dios; Ang butang nga anaa sa Makagagahum dili ko tagoan.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
27:11 |
我借 神的能力教导你们,我不向你们隐瞒全能者的事。
|
|
Job
|
ChiSB
|
27:11 |
我要將天主的作為教導你們;對全能者的意旨,我決不隱瞞。
|
|
Job
|
ChiUn
|
27:11 |
神的作為,我要指教你們;全能者所行的,我也不隱瞞。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
27:11 |
上帝之作爲、我將示爾、全能者之道、我不隱之、
|
|
Job
|
ChiUns
|
27:11 |
神的作为,我要指教你们;全能者所行的,我也不隐瞒。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
27:11 |
ⲁⲗⲗⲁ ⲉⲓⲥϩⲏⲏⲧⲉ ϯⲛⲁⲧⲁⲙⲱⲧⲛ ϫⲉ ⲟⲩ ⲡⲉⲧϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲛϯϫⲓϭⲟⲗ ⲁⲛ ⲉⲛⲉⲧⲛⲧⲟⲟⲧϥ ⲙⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
|
|
Job
|
CroSaric
|
27:11 |
Ali Božju ruku ja ću vam pokazat' i neću vam sakrit namjere Svesilnog.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
27:11 |
Jeg vil lære eder om Guds Haand; hvad der er hos den Almægtige, vil jeg ikke dølge.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
27:11 |
Jeg vil lære jer om Guds Haand, den Almægtiges Tanker dølger jeg ikke;
|
|
Job
|
Dari
|
27:11 |
اجازه بدهید که من در بارۀ قدرت خدای قادر مطلق بی کم و کاست به شما معلومات بدهم.
|
|
Job
|
DutSVV
|
27:11 |
Ik zal ulieden leren van de hand Gods; wat bij den Almachtige is, zal ik niet verhelen.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
27:11 |
Ik zal ulieden leren van de hand Gods; wat bij den Almachtige is, zal ik niet verhelen.
|
|
Job
|
Esperant
|
27:11 |
Mi instruos vin pri la mano de Dio; Mi ne kaŝos antaŭ vi tion, kio estas ĉe la Plejpotenculo.
|
|
Job
|
FarOPV
|
27:11 |
«شما را درباره دست خدا تعلیم خواهد دادو از اعمال قادرمطلق چیزی مخفی نخواهم داشت.
|
|
Job
|
FarTPV
|
27:11 |
بگذارید که دربارهٔ قدرت خدا شما را تعلیم دهم، و نقشههای قادر مطلق را برایتان توضیح دهم.
|
|
Job
|
FinBibli
|
27:11 |
Minä opetan teitä Jumalan kädestä, ja mitä Kaikkivaltiaalle kelpaa, en minä salaa.
|
|
Job
|
FinPR
|
27:11 |
Minä opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi; en salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
|
|
Job
|
FinPR92
|
27:11 |
Minä kerron teille, miten mahtava on Jumalan voima, kerron, miten Kaikkivaltias toimii.
|
|
Job
|
FinRK
|
27:11 |
Minä opetan teille, millainen on Jumalan käsi, en salaa Kaikkivaltiaan ajatuksia.
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
27:11 |
Opetan teille, mitä tekee Jumalan käsi, enkä salaa, mitä Kaikkivaltiaalla on mielessä.
|
|
Job
|
FreBBB
|
27:11 |
Je vais vous instruire des voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les conseils du Puissant.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
27:11 |
Je vous enseignerai comment Dieu agit, et je ne vous cacherai pas la pensée du Tout-Puissant.
|
|
Job
|
FreCramp
|
27:11 |
Je vous enseignerai la conduite de Dieu, et je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
|
|
Job
|
FreJND
|
27:11 |
★ Je vous enseignerai comment ✶Dieu agit, je ne cacherai pas ce qui est par-devers le Tout-puissant.
|
|
Job
|
FreKhan
|
27:11 |
Je vais vous montrer à l’œuvre la main de Dieu, et les desseins du Tout-Puissant, je ne les cacherai point.
|
|
Job
|
FreLXX
|
27:11 |
Mais je vais vous apprendre ce que tient en sa main le Seigneur, ce que le Tout-Puissant a auprès de lui ; je ne dirai rien que de véritable.
|
|
Job
|
FrePGR
|
27:11 |
Je veux vous montrer comment agit Dieu, ne pas vous celer la pensée du Tout-puissant.
|
|
Job
|
FreSegon
|
27:11 |
Je vous enseignerai les voies de Dieu, Je ne vous cacherai pas les desseins du Tout-Puissant.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
27:11 |
Je vous enseignerai avec le secours de Dieu ; je ne vous cacherai pas les desseins du (ce que fait le) Tout-Puissant.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
27:11 |
Ich will euch lehren von der FHand Gottes; und was bei dem Allmachtigen gilt, will ich nicht verhehlen.
|
|
Job
|
GerElb18
|
27:11 |
Ich will euch belehren über die Hand Gottes; was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
|
|
Job
|
GerElb19
|
27:11 |
Ich will euch belehren über die Hand Gottes; was bei dem Allmächtigen ist, will ich nicht verhehlen.
|
|
Job
|
GerGruen
|
27:11 |
Ich will euch über Gottes Hand belehren, euch nicht verhehlend, was beim Allmächtigen beschlossen ist.
|
|
Job
|
GerMenge
|
27:11 |
»Ich will euch über Gottes Tun belehren und, wie der Allmächtige es hält, euch nicht verhehlen.
|
|
Job
|
GerNeUe
|
27:11 |
"Ich will euch belehren über Gottes Tun, / nicht verhehlen, was der Allmächtige plant.
|
|
Job
|
GerSch
|
27:11 |
Ich will euch über Gottes Hand belehren und, was es mit dem Allmächtigen für eine Bewandtnis hat, euch nicht verhehlen.
|
|
Job
|
GerTextb
|
27:11 |
Ich will euch über Gottes Hand belehren, was der Allmächtige im Sinne hat, nicht verhehlen.
|
|
Job
|
GerZurch
|
27:11 |
Ich will euch über Gottes Hand belehren, / was der Allmächtige sinnt, euch nicht verhehlen. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
27:11 |
θέλω σας διδάξει τι είναι εν τη χειρί του Θεού· ό,τι είναι παρά τω Παντοδυνάμω, δεν θέλω κρύψει αυτό.
|
|
Job
|
Haitian
|
27:11 |
Kite m' moutre nou jan Bondye konnen sa l'ap fè. Mwen p'ap kache di nou sa ki nan tèt Bondye ki gen tout pouvwa a.
|
|
Job
|
HebModer
|
27:11 |
אורה אתכם ביד אל אשר עם שדי לא אכחד׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
27:11 |
Megtanítlak benneteket Isten keze iránt, a mi a Mindenhatónál van, azt nem titkolom el.
|
|
Job
|
HunKNB
|
27:11 |
Megmutatom nektek Isten kezét, nem tartom titokban a Mindenható szándékát!
|
|
Job
|
HunKar
|
27:11 |
Megtanítlak benneteket Isten dolgaira; a mik a Mindenhatónál vannak, nem titkolom el.
|
|
Job
|
HunRUF
|
27:11 |
Hadd tanítsalak benneteket Isten hatalmáról! Nem tartom titokban a Mindenható tervét.
|
|
Job
|
HunUj
|
27:11 |
Megtanítalak benneteket Isten hatalmára. Nem titkolom el, mi a Mindenható terve.
|
|
Job
|
ItaDio
|
27:11 |
Io vi ammaestrerò intorno alla mano di Dio; Io non vi celerò le cose che sono appo l’Onnipotente.
|
|
Job
|
ItaRive
|
27:11 |
Io vi mostrerò il modo d’agire di Dio, non vi nasconderò i disegni dell’Onnipotente.
|
|
Job
|
JapBungo
|
27:11 |
われ神の御手を汝等に敎へん 全能者の道を汝等に隱さじ
|
|
Job
|
JapKougo
|
27:11 |
わたしは神のみ手についてあなたがたに教え、全能者と共にあるものを隠すことをしない。
|
|
Job
|
KLV
|
27:11 |
jIH DichDaq ghojmoH SoH about the ghop vo' joH'a'. vetlh nuq ghaH tlhej the HoSghaj DichDaq jIH ghobe' conceal.
|
|
Job
|
Kapingam
|
27:11 |
“Dumaalia-mai gi-di-au, gei au ga-hagi-adu gi goodou tamanaiee o-nia mogobuna o God, ga-hagamodongoohia-adu gi goodou nia mee o-di God Mogobuna ala gu-haganoho belee hai.
|
|
Job
|
Kaz
|
27:11 |
Мен сендерге Құдайдың іс-әрекеті жайлы тәлім бермекпін, құдіреті шексіз Тәңір туралы білімді жасырмаймын.
|
|
Job
|
Kekchi
|
27:11 |
La̱in tincˈut che̱ru lix nimajcual cuanquilal li Dios. Ut incˈaˈ tinmuk che̱ru li cˈaˈru naxba̱nu.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
27:11 |
내가 하나님의 손으로 너희를 가르치고 전능자에게 있는 것을 숨기지 아니하리라.
|
|
Job
|
KorRV
|
27:11 |
하나님의 하시는 일을 내가 너희에게 가르칠 것이요 전능자의 뜻을 내가 숨기지 아니하리라
|
|
Job
|
LXX
|
27:11 |
ἀλλὰ δὴ ἀναγγελῶ ὑμῖν τί ἐστιν ἐν χειρὶ κυρίου ἅ ἐστιν παρὰ παντοκράτορι οὐ ψεύσομαι
|
|
Job
|
LinVB
|
27:11 |
Ngai nakolakisa bino bwanya bonene bwa Nzambe, nakobombela bino makanisi ma Nzambe wa bokasi te.
|
|
Job
|
LtKBB
|
27:11 |
Aš jus pamokysiu apie Dievo ranką, Visagalio kelių aš neslėpsiu.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
27:11 |
Es jums mācīšu, kāda ir Dieva roka; kāds tā Visuvarenā padoms, to negribu slēpt.
|
|
Job
|
Mal1910
|
27:11 |
ദൈവത്തിന്റെ കയ്യെക്കുറിച്ചു ഞാൻ നിങ്ങളെ ഉപദേശിക്കും; സൎവ്വശക്തന്റെ ആന്തരം ഞാൻ മറെച്ചുവെക്കയില്ല.
|
|
Job
|
Maori
|
27:11 |
Ka whakaakona koutou e ahau ki te ringa o te Atua; e kore e huna e ahau nga mea e takoto mai nei i te Kaha Rawa.
|
|
Job
|
MapM
|
27:11 |
אוֹרֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם בְּיַד־אֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר עִם־שַׁ֝דַּ֗י לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
27:11 |
Hampianatra anareo ny amin’ ny tànan’ Andriamanitra aho, ary tsy hisorona anareo aho ny amin’ ny hevitry ny Tsitoha.
|
|
Job
|
Ndebele
|
27:11 |
Ngizalifundisa ngesandla sikaNkulunkulu; okukuSomandla kangiyikukufihla.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
27:11 |
Daarna nam Sofar van Naäma het woord, en sprak: Ik zal u Gods werken leren kennen, De plannen van den Almachtige u niet verzwijgen:
|
|
Job
|
NorSMB
|
27:11 |
Eg um Guds hand vil læra dykk; kva Allvald vil, det dyl eg ikkje.
|
|
Job
|
Norsk
|
27:11 |
Jeg vil lære eder om Guds hånd; jeg vil ikke dølge hvad den Allmektige har i sinne.
|
|
Job
|
Northern
|
27:11 |
Allahın qolu haqqında sizə bilik verəcəyəm, Külli-İxtiyarın niyyətini sizdən gizlətməyəcəyəm.
|
|
Job
|
OSHB
|
27:11 |
אוֹרֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם בְּיַד־אֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר עִם־שַׁ֝דַּ֗י לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
27:11 |
Mweidohng ie I en padahkihong kumwail uwen lapalap en sapwellimen Koht manaman, oh kawehwehda dahme Koht Wasa Lapalahpie ketin koasoanedier.
|
|
Job
|
PolGdans
|
27:11 |
Uczę was, będąc w ręce Bożej, a jako idę z Wszechmocnym, nie taję.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
27:11 |
Pouczę was, będąc w ręce Boga, nie zataję niczego o Wszechmocnym.
|
|
Job
|
PorAR
|
27:11 |
Ensinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
27:11 |
Ensinar-vos-hei ácerca da mão de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-poderoso.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
27:11 |
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
27:11 |
Eu vos ensinarei acerca da mão de Deus; não esconderei o que há com o Todo-Poderoso.
|
|
Job
|
PorCap
|
27:11 |
Eu vos instruirei sobre o proceder de Deus, e não vos ocultarei os desígnios do Omnipotente.
|
|
Job
|
RomCor
|
27:11 |
Vă voi învăţa căile lui Dumnezeu, nu vă voi ascunde planurile Celui Atotputernic.
|
|
Job
|
RusSynod
|
27:11 |
Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя, не скрою.
|
|
Job
|
RusSynod
|
27:11 |
Возвещу вам, что в руке Божией; что у Вседержителя – не скрою.
|
|
Job
|
SloChras
|
27:11 |
Naj vas poučim o roki Boga silnega; kar je pri Vsegamogočnem, nočem utajiti.
|
|
Job
|
SloKJV
|
27:11 |
Učil te bom z Božjo roko. Tega, kar je z Vsemogočnim, ne bom prikrival.
|
|
Job
|
SomKQA
|
27:11 |
Waxaan idin barayaa wax gacanta Ilaah ku saabsan, Oo waxa Ilaaha Qaadirka ah la jirana idinka qarin maayo.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
27:11 |
Os mostraré la conducta de Dios; no ocultaré los planes del Todopoderoso.
|
|
Job
|
SpaRV
|
27:11 |
Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: no esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
27:11 |
Yo os enseñaré lo que está en la mano de Dios: no esconderé lo que está acerca del Omnipotente.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
27:11 |
Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: no esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
27:11 |
Учим вас руци Божјој, и како је у Свемогућег не тајим.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
27:11 |
Учим вас руци Божјој, и како је у Свемогућега не тајим.
|
|
Job
|
Swe1917
|
27:11 |
Jag vill undervisa eder om huru Gud går till väga; huru den Allsmäktige tänker, vill jag icke fördölja.
|
|
Job
|
SweFolk
|
27:11 |
Jag vill lära er om Guds hand, den Allsmäktiges tankar vill jag inte dölja.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
27:11 |
Jag vill lära eder om Guds hand, och hvad för dem Allsmäktiga gäller, vill jag icke dölja.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
27:11 |
Jag vill lära eder om Guds hand, och hvad för dem Allsmäktiga gäller, vill jag icke dölja.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
27:11 |
Aking tuturuan kayo ng tungkol sa kamay ng Dios; ang nasa Makapangyarihan sa lahat ay hindi ko ililihim.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
27:11 |
ข้าจะสอนท่านทั้งหลายโดยพระหัตถ์ของพระเจ้า ข้าจะไม่ปิดบังพระดำริขององค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
27:11 |
¶ Mi bai skulim yupela wantaim han bilong God. Dispela samting i stap wantaim Man i Gat Olgeta Strong bai mi no inap long haitim.
|
|
Job
|
TurNTB
|
27:11 |
“Tanrı'nın gücünü size öğreteceğim, Her Şeye Gücü Yeten'in tasarısını gizlemeyeceğim.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
27:11 |
Я вас буду навчати про Божую руку, що є у Всемогутнього — я не сховаю, —
|
|
Job
|
UrduGeo
|
27:11 |
اب مَیں تمہیں اللہ کی قدرت کے بارے میں تعلیم دوں گا، قادرِ مطلق کا ارادہ تم سے نہیں چھپاؤں گا۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
27:11 |
अब मैं तुम्हें अल्लाह की क़ुदरत के बारे में तालीम दूँगा, क़ादिरे-मुतलक़ का इरादा तुमसे नहीं छुपाऊँगा।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
27:11 |
Ab maiṅ tumheṅ Allāh kī qudrat ke bāre meṅ tālīm dūṅgā, Qādir-e-mutlaq kā irādā tum se nahīṅ chhupāūṅgā.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
27:11 |
Tôi sẽ dạy cho các anh hiểu quyền năng Thiên Chúa, sẽ không giấu ý định của Đấng Toàn Năng.
|
|
Job
|
Viet
|
27:11 |
Tôi sẽ chỉ dạy cho các bạn việc tay Ðức Chúa Trời làm, Không giấu các bạn ý của Ðấng Toàn năng.
|
|
Job
|
VietNVB
|
27:11 |
Tôi sẽ chỉ dạy các anh về quyền năng của Đức Chúa Trời,Không giấu điều chi về ý định của Đấng Toàn Năng.
|
|
Job
|
WLC
|
27:11 |
אוֹרֶ֣ה אֶתְכֶ֣ם בְּיַד־אֵ֑ל אֲשֶׁ֥ר עִם־שַׁ֝דַּ֗י לֹ֣א אֲכַחֵֽד׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
27:11 |
Dysgaf i i chi am nerth Duw, heb guddio dim o fwriad yr Un sy'n rheoli popeth.
|
|
Job
|
Wycliffe
|
27:11 |
Y schal teche you bi the hond of God, what thingis Almyyti God hath; and Y schal not hide.
|