Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 27:13  This is the portion of an ungodly man from the Lord, and the possession of oppressors shall come upon them from the Almighty.
Job ABP 27:13  This is the portion [2man 1of an impious] from the lord, and the possession of mighty ones shall come from the almighty upon them.
Job ACV 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Job AFV2020 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of oppressors which they shall receive from the Almighty.
Job AKJV 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Job ASV 27:13  This is the portion of a wicked man with God, And the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty:
Job BBE 27:13  This is the punishment of the evil-doer from God, and the heritage given to the cruel by the Ruler of all.
Job CPDV 27:13  This is the portion of the impious man with God, and the inheritance of the violent, which they will receive from the Almighty.
Job DRC 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of the violent, which they shall receive of the Almighty.
Job Darby 27:13  This is the portion of the wicked man withGod, and the heritage of the violent, which they receive from the Almighty: —
Job Geneva15 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of tyrants, which they shall receiue of the Almightie.
Job GodsWord 27:13  This is what God has waiting for the wicked person, the inheritance that tyrants receive from the Almighty:
Job JPS 27:13  This is the portion of a wicked man with G-d, and the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Job Jubilee2 27:13  This [is] the portion of a wicked man with God and the heritage of the violent, [which] they shall receive of the Almighty.
Job KJV 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Job KJVA 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Job KJVPCE 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Job LEB 27:13  “This is the portion of the wicked human being with God, and they receive from Shaddai the inheritance of the ruthless.
Job LITV 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of ruthless men that they shall receive from the Almighty.
Job MKJV 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the inheritance of cruel men which they shall receive from the Almighty.
Job NETfree 27:13  This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
Job NETtext 27:13  This is the portion of the wicked man allotted by God, the inheritance that evildoers receive from the Almighty.
Job NHEB 27:13  "This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Job NHEBJE 27:13  "This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Job NHEBME 27:13  "This is the portion of a wicked man with God, the heritage of oppressors, which they receive from the Almighty.
Job Noyes 27:13  This is the portion of the wicked man from God,—The inheritance which oppressors receive from the Almighty.
Job RLT 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Job RNKJV 27:13  This is the portion of a wicked man with El, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Job RWebster 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Job Rotherha 27:13  This, is the portion of a lawless man with GOD, That, the heritage of tyrants—from the Almighty, he shall receive.
Job UKJV 27:13  This is the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, which they shall receive of the Almighty.
Job Webster 27:13  This [is] the portion of a wicked man with God, and the heritage of oppressors, [which] they shall receive of the Almighty.
Job YLT 27:13  This is the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Job VulgClem 27:13  Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
Job VulgCont 27:13  Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
Job VulgHetz 27:13  Hæc est pars hominis impii apud Deum, et hæreditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
Job VulgSist 27:13  Haec est pars hominis impii apud Deum, et hereditas violentorum, quam ob Omnipotente suscipient.
Job Vulgate 27:13  haec est pars hominis impii apud Deum et hereditas violentorum quam ab Omnipotente suscipient
Job CzeB21 27:13  ‚Takový osud dává Bůh ničemům, dědictví, jež Všemohoucí svěřuje tyranům.
Job CzeBKR 27:13  Ten má podíl člověk bezbožný u Boha silného, a to dědictví ukrutníci od Všemohoucího přijímají:
Job CzeCEP 27:13  Toto je před Bohem úděl člověka svévolného, dědictví ukrutníků, jež dostanou od Všemocného:
Job CzeCSP 27:13  Toto je podíl ničemného člověka u Boha, dědictví, které od Všemohoucího přijmou násilníci.
Job ABPGRK 27:13  αύτη η μερίς ανθρώπου ασεβούς παρά κυρίου κτήμα δε δυναστών ελεύσεται παρά παντοκράτορος επ΄ αυτούς
Job Afr1953 27:13  Dít is die deel van die goddelose mens by God en die erfdeel van die tiranne wat hulle van die Almagtige ontvang:
Job Alb 27:13  Ky është fati që Perëndia i rezervon njeriut të keq, trashëgimia që njerëzit që përdorin dhunën marrin nga i Plotfuqishmi.
Job Aleppo 27:13    זה חלק-אדם רשע עם-אל    ונחלת עריצים משדי יקחו
Job AraNAV 27:13  هَذَا هُوَ نَصِيبُ الشِّرِّيرِ عِنْدَ اللهِ وَالْمِيرَاثُ الَّذِي يَنَالُهُ الظَّالِمُ مِنَ الْقَدِيرِ.
Job AraSVD 27:13  هَذَا نَصِيبُ ٱلْإِنْسَانِ ٱلشِّرِّيرِ مِنْ عِنْدِ ٱللهِ، وَمِيرَاثُ ٱلْعُتَاةِ ٱلَّذِي يَنَالُونَهُ مِنَ ٱلْقَدِيرِ.
Job Azeri 27:13  شر آدامين تاريدان آلديغي پاي، ظالئم آداما قادئري موطلقدن يِتئشدئيي مئراث بودور:
Job Bela 27:13  Вось доля чалавеку беззаконнаму ад Бога, і спадчына, якую атрымліваюць ад Усеўладнага прыгнятальнікі.
Job BulVeren 27:13  Това е от Бога делът на безбожния и наследството, което насилниците получават от Всемогъщия.
Job BurJudso 27:13  လူဆိုးအား ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသောဆုလပ်၊ ညှဉ်းဆဲတတ်သောသူသည်အနန္တတန်ခိုးရှင်၏ လက်တော်မှ ခံရသော အမွေဥစ္စာဟူမူကား၊
Job CSlEliza 27:13  Сия часть человека нечестиваго от Господа: и жребий сильных приидет от Вседержителя на ня.
Job CebPinad 27:13  Kini mao ang bahin sa usa ka tawong dautan sa atubangan sa Dios, Ug ang panulondon sa mga malupigon, nga ilang madawat gikan sa Makagagahum:
Job ChiNCVs 27:13  这是恶人从 神所得的分,强暴的人从全能者所得的业。
Job ChiSB 27:13  納阿瑪人左法爾就說:這是天主給惡人定的命運,是強暴者由全能者所承受的產業:
Job ChiUn 27:13  神為惡人所定的分,強暴人從全能者所得的報(原文是產業)乃是這樣:
Job ChiUnL 27:13  惡人由上帝所受之分、強暴者由全能者所得之業、
Job ChiUns 27:13  神为恶人所定的分,强暴人从全能者所得的报(原文是产业)乃是这样:
Job CopSahBi 27:13  ⲧⲁⲓ ⲧⲉ ⲧⲙⲉⲣⲓⲥ ⲙⲡⲣⲱⲙⲉ ⲛⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉⲃⲟⲗϩⲓⲧⲙ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲧϫⲡⲓⲟ ⲇⲉ ⲛⲛⲣⲉϥϫⲓⲛϫⲛⲁϩ ⲛⲏⲩ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲟⲩ ⲛⲧⲛ ⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ
Job CroSaric 27:13  "Ovu sudbu Bog dosuđuje opakom, ovo baštini silnik od Svemogućeg.
Job DaOT1871 27:13  Dette er et ugudeligt Menneskes Del hos Gud og Voldsmænds Arv, som de faa af den Almægtige.
Job DaOT1931 27:13  Det er den gudløses Lod fra Gud, Arven, som Voldsmænd faar fra den Almægtige:
Job Dari 27:13  «این است سرنوشت مردم خطاکار و ظالم که خدای قادر مطلق برای شان تعیین فرموده است:
Job DutSVV 27:13  Dit is het deel des goddelozen mensen bij God, en de erve der tirannen, die zij van den Almachtige ontvangen zullen.
Job DutSVVA 27:13  Dit is het deel des goddelozen mensen bij God, en de erve der tirannen, die zij van den Almachtige ontvangen zullen.
Job Esperant 27:13  Tia estas la sorto de malbona homo ĉe Dio, Kaj la parto, kiun tiranoj ricevas de la Plejpotenculo:
Job FarOPV 27:13  این است نصیب مرد شریر از جانب خدا، و میراث ظالمان که آن را از قادرمطلق می‌یابند.
Job FarTPV 27:13  این است سرنوشت مردم خطاکار و ظالم، که خدای قادر مطلق برایشان تعیین فرموده است:
Job FinBibli 27:13  Tämä on Jumalalta jumalattoman palkka, ja tyrannein perimys, jonka he Kaikkivaltiaalta saavat:
Job FinPR 27:13  Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan varaama, tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset Kaikkivaltiaalta saavat.
Job FinPR92 27:13  Tällainen on Jumalasta luopuneen osa, tällaisen palkan Kaikkivaltias maksaa armottomalle miehelle:
Job FinRK 27:13  Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan säätämä perintöosa, jonka väkivaltaiset saavat Kaikkivaltiaalta:
Job FinSTLK2 27:13  Tämä on jumalattoman ihmisen osa, Jumalan hänelle varaama. Tämä on perintöosa, jonka väkivaltaiset saavat Kaikkivaltiaalta.
Job FreBBB 27:13  Voici le sort que Dieu réserve à l'homme injuste, L'héritage que les violents reçoivent du Puissant :
Job FreBDM17 27:13  Voici la part que Dieu réserve au méchant, et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
Job FreCramp 27:13  Voici la part que Dieu réserve au méchant, l'héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant.
Job FreJND 27:13  Voici quelle est, par-devers ✶Dieu, la part de l’homme méchant et l’héritage que les violents reçoivent du Tout-puissant :
Job FreKhan 27:13  Voici la part que Dieu assigne à l’homme impie, l’héritage que les violents reçoivent du Tout-Puissant:
Job FreLXX 27:13  Voici le sort que le Seigneur réserve aux impies ; voici la part que le Tout-Puissant fera aux grands de la terre.
Job FrePGR 27:13  Tel est bien le lot que Dieu donne à l'impie, et la part que le méchant obtient du Tout-puissant :
Job FreSegon 27:13  Voici la part que Dieu réserve au méchant, L'héritage que le Tout-Puissant destine à l'impie.
Job FreVulgG 27:13  Voici le sort que Dieu réserve à l’homme impie, et l’héritage que les violents recevront du Tout-Puissant.
Job GerBoLut 27:13  Das ist der Lohn eines gottlosen Menschen bei Gott und das Erbe der Tyrannen, das sie von dem Allmachtigen nehmen werden.
Job GerElb18 27:13  Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
Job GerElb19 27:13  Dies ist das Teil des gesetzlosen Menschen bei Gott, und das Erbe der Gewalttätigen, welches sie von dem Allmächtigen empfangen:
Job GerGruen 27:13  Das ist der bösen Menschen Los bei Gott, dies der Tyrannen Erbe, das sie von dem Allmächtigen erhalten:
Job GerMenge 27:13  Dies ist das Teil des frevelhaften Menschen bei Gott und das Erbe der Gewalttätigen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
Job GerNeUe 27:13  Das ist das Los des gottlosen Menschen bei Gott, / das Erbe des Tyrannen, das er vom Allmächtigen bekommt:
Job GerSch 27:13  Das ist das Teil, das der gottlose Mensch von Gott, und dies das Erbe, das die Tyrannen vom Allmächtigen erhalten:
Job GerTextb 27:13  Das ist des bösen Menschen Los bei Gott, und das Erbe der Tyrannen, das sie vom Allmächtigen empfangen:
Job GerZurch 27:13  Dies ist das Teil des Ruchlosen bei Gott / und das Los des Tyrannen, das er vom Herrn empfängt. / (a) Hio 20:29
Job GreVamva 27:13  Τούτο είναι παρά Θεού η μερίς του ασεβούς ανθρώπου, και η κληρονομία των δυναστών, την οποίαν θέλουσι λάβει παρά του Παντοδυνάμου.
Job Haitian 27:13  Lè sa a, Sofa, moun lavil Naama a, pran lapawòl. Epi li di: -Men kisa Bondye pare pou mechan yo. Men sa li sere pou chèf k'ap peze pèp la.
Job HebModer 27:13  זה חלק אדם רשע עם אל ונחלת עריצים משדי יקחו׃
Job HunIMIT 27:13  Ez a gonosz ember osztályrésze Istennél s az erőszakosok birtoka, melyet a Mindenhatótól kapnak.
Job HunKNB 27:13  Ez a gonosz ember része Istentől, és a zsarnokok örökrésze, amelyet a Mindenhatótól vesznek:
Job HunKar 27:13  Ez a gonosz embernek osztályrésze Istentől, és a kegyetlenek öröksége a Mindenhatótól, a melyet elvesznek:
Job HunRUF 27:13  Ez jut a bűnös embernek Istentől, ilyen örökséget kapnak az erőszakoskodók a Mindenhatótól:
Job HunUj 27:13  Ez jut a bűnös embernek Istentől, ilyen örökséget kapnak az erőszakoskodók a Mindenhatótól:
Job ItaDio 27:13  Questa è la porzione dell’uomo empio, appo Iddio; E l’eredità che i violenti ricevono dall’Onnipotente.
Job ItaRive 27:13  Ecco la parte che Dio riserba all’empio, l’eredità che l’uomo violento riceve dall’Onnipotente.
Job JapBungo 27:13  惡き人の神に得る分 強暴の人の全能者より受る業は是なり
Job JapKougo 27:13  これは悪人の神から受ける分、圧制者の全能者から受ける嗣業である。
Job KLV 27:13  “ vam ghaH the portion vo' a mIgh loD tlhej joH'a', the heritage vo' oppressors, nuq chaH Hev vo' the HoSghaj.
Job Kapingam 27:13  “Deenei di hai a God Mogobuna dela e-hagaduadua digau huaidu, digau daaligi dangada.
Job Kaz 27:13  Құдайдың зұлым адамға белгілеген тағдыры, әрі құдіреті шексіз Тәңірдің зорлықшылға бұйырған «мұрасы» мынау:
Job Kekchi 27:13  (Laj Zofar quixye:) —Li nimajcual Dios tixqˈue li tojbal ma̱c saˈ xbe̱neb li incˈaˈ useb xnaˈleb, li nequeˈrahobtesin.
Job KorHKJV 27:13  이것이 사악한 자가 하나님께 받을 몫이요, 학대하는 자들이 전능자에게서 받을 유산이니라.
Job KorRV 27:13  악인이 하나님께 얻을 분깃, 강포자가 전능자에게 받을 산업은 이것이라
Job LXX 27:13  αὕτη ἡ μερὶς ἀνθρώπου ἀσεβοῦς παρὰ κυρίου κτῆμα δὲ δυναστῶν ἐλεύσεται παρὰ παντοκράτορος ἐπ’ αὐτούς
Job LinVB 27:13  Boyoka boniboni Nzambe akosala na moto mabe, mpe etumbu nini akopesa monyokoli :
Job LtKBB 27:13  Štai nedorėlio dalis nuo Dievo ir prispaudėjų paveldėjimas iš Visagalio:
Job LvGluck8 27:13  Šī ir bezdievīga cilvēka alga pie Dieva un varas darītāju daļa, ko tie no tā Visuvarenā dabūs.
Job Mal1910 27:13  ഇതു ദുൎജ്ജനത്തിന്നു ദൈവത്തിന്റെ പക്കലുള്ള ഓഹരിയും നിഷ്ഠൂരന്മാർ സൎവ്വശക്തങ്കൽനിന്നു പ്രാപിക്കുന്ന അവകാശവും തന്നേ.
Job Maori 27:13  Ko ta te Atua wahi tenei ma te tangata kino, ko te mea e whakarerea iho ma nga kaitukino, ko ta te Kaha Rawa e riro i a ratou.
Job MapM 27:13  זֶ֤ה ׀ חֵלֶק־אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע ׀ עִם־אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃
Job Mg1865 27:13  Izao no anjaran’ ny ratsy fanahy avy amin’ Andriamanitra, sy lovan’ ny lozabe raisiny avy amin’ ny Tsitoha:
Job Ndebele 27:13  Lesi yisabelo somuntu omubi kuNkulunkulu, lelifa labalesihluku abalemukela kuSomandla.
Job NlCanisi 27:13  Dit is, naar Gods bestel, het lot van den boze, Het deel der tyrannen, door den Almachtige hun toegewezen.
Job NorSMB 27:13  Den lut fær gudlause av Gud, den arven valdsmann fær av Allvald.
Job Norsk 27:13  Dette er det ugudelige menneskes lodd hos Gud og den arv som voldsmennene får av den Allmektige:
Job Northern 27:13  Pis adam Allahdan belə pay alar, Külli-İxtiyardan zorakı adamlara bu nəsib olar:
Job OSHB 27:13  זֶ֤ה ׀ חֵֽלֶק־אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע ׀ עִם־אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַּׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃
Job Pohnpeia 27:13  Met iei duwen Koht Wasa Lapalahpie eh kin ketin kaloke me suwed, sounkam aramas akan.
Job PolGdans 27:13  Tenci jest dział człowieka bezbożnego u Boga, a toć dziedzictwo okrutnicy od Wszechmocnego wezmą.
Job PolUGdan 27:13  Taki jest dział niegodziwca u Boga i takie dziedzictwo, które otrzymają od Wszechmocnego ciemięzcy.
Job PorAR 27:13  Esta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
Job PorAlmei 27:13  Esta pois é a porção do homem impio para com Deus, e a herança, que os tyrannos receberão do Todo-poderoso.
Job PorBLivr 27:13  Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
Job PorBLivr 27:13  Esta é a porção do homem perverso para com Deus, a herança que os violentos receberão do Todo-Poderoso:
Job PorCap 27:13  Eis a sorte que Deus reserva ao homem mau, e a herança que os malvados receberão do Omnipotente:
Job RomCor 27:13  Iată soarta pe care o păstrează Dumnezeu celui rău, moştenirea pe care o hotărăşte Cel Atotputernic celui nelegiuit.
Job RusSynod 27:13  Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
Job RusSynod 27:13  Вот доля человеку беззаконному от Бога, и наследие, какое получают от Вседержителя притеснители.
Job SloChras 27:13  To je delež krivičnega človeka pri Bogu mogočnem in silovitnikov dediščina, ki jo dobivajo od Vsemogočnega:
Job SloKJV 27:13  To je delež zlobnega moža z Bogom in dediščina zatiralcev, ki jo bodo prejeli od Vsemogočnega.
Job SomKQA 27:13  Intanu waa qaybta uu Ilaah ninkii sharrow ah u kaydiyo, Iyo dhaxalka kuwa dadka dulma ay Ilaaha Qaadirka ah ka helaan.
Job SpaPlate 27:13  Esta es la suerte que Dios reserva al malvado, y la herencia de los violentos de parte del Todopoderoso:
Job SpaRV 27:13  Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Job SpaRV186 27:13  Esta es la suerte del hombre impío acerca de Dios, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Job SpaRV190 27:13  Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
Job SrKDEkav 27:13  То је део човеку безбожном од Бога, и наследство које примају насилници од Свемогућег.
Job SrKDIjek 27:13  То је дио човјеку безбожном од Бога, и нашљедство које примају насилници од Свемогућега.
Job Swe1917 27:13  Hören vad den ogudaktiges lott bliver hos Gud, vilken arvedel våldsverkaren får av den Allsmäktige:
Job SweFolk 27:13  Detta är den gudlöses lott hos Gud, det arv som våldsverkaren får av den Allsmäktige:
Job SweKarlX 27:13  Detta är en ogudaktig menniskos lön när Gudi, och de tyranners arf, som de af dem Allsmägtiga få skola.
Job SweKarlX 27:13  Detta är en ogudaktig menniskos lön när Gudi, och de tyranners arf, som de af dem Allsmägtiga få skola.
Job TagAngBi 27:13  Ito ang bahagi ng masamang tao sa Dios, at ang mana ng mga mamimighati, na kanilang tinatanggap sa Makapangyarihan sa lahat.
Job ThaiKJV 27:13  ต่อพระเจ้า นี่เป็นส่วนของคนชั่ว และมรดกซึ่งผู้บีบบังคับจะได้รับจากองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
Job TpiKJPB 27:13  Dispela em i hap skel bilong man nogut wantaim God, na samting man i kisim long papa bilong ol man bilong givim hevi, dispela ol bai kisim long han bilong Man i Gat Olgeta Strong.
Job TurNTB 27:13  “Kötünün Tanrı'dan alacağı pay, Zorbanın Her Şeye Gücü Yeten'den alacağı miras şudur:
Job UkrOgien 27:13  Така доля люди́ни безбожної, це спа́дщина насильників, що отри́мають від Всемогутнього:
Job UrduGeo 27:13  بےدین اللہ سے کیا اجر پائے گا، ظالم کو قادرِ مطلق سے میراث میں کیا ملے گا؟
Job UrduGeoD 27:13  बेदीन अल्लाह से क्या अज्र पाएगा, ज़ालिम को क़ादिरे-मुतलक़ से मीरास में क्या मिलेगा?
Job UrduGeoR 27:13  Bedīn Allāh se kyā ajr pāegā, zālim ko Qādir-e-mutlaq se mīrās meṅ kyā milegā?
Job VieLCCMN 27:13  Đây là phần sở hữu Thiên Chúa dành cho quân gian ác, và đây là gia nghiệp Đấng Toàn Năng để cho lũ bạo tàn.
Job Viet 27:13  Này là phần mà Ðức Chúa Trời định cho kẻ ác, Và cơ nghiệp của kẻ cường bạo nhận lãnh từ Ðấng Toàn năng:
Job VietNVB 27:13  Đây là phần Đức Chúa Trời dành cho kẻ ác,Là gia tài kẻ hung bạo nhận lãnh từ Đấng Toàn Năng.
Job WLC 27:13  זֶ֤ה ׀ חֵֽלֶק־אָדָ֖ם רָשָׁ֥ע ׀ עִם־אֵ֑ל וְֽנַחֲלַ֥ת עָ֝רִיצִ֗ים מִשַׁדַּ֥י יִקָּֽחוּ׃
Job WelBeibl 27:13  Dyma mae pobl ddrwg yn ei gael gan Dduw, a'r gormeswr yn ei dderbyn gan yr Un sy'n rheoli popeth:
Job Wycliffe 27:13  This is the part of a wickid man anentis God, and the eritage of violent men, ether rauenours, whiche thei schulen take of Almyyti God.