Job
|
RWebster
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
|
Job
|
NHEBJE
|
27:3 |
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
|
Job
|
ABP
|
27:3 |
is it not yet of my breath to be in me, [3breath 1and 2the divine] remains to me in my nostrils?
|
Job
|
NHEBME
|
27:3 |
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
|
Job
|
Rotherha
|
27:3 |
All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
|
Job
|
LEB
|
27:3 |
For ⌞as long as⌟ my breath is in me, and the spirit of God is in my nose,
|
Job
|
RNKJV
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit of Eloah is in my nostrils;
|
Job
|
Jubilee2
|
27:3 |
that all the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils,
|
Job
|
Webster
|
27:3 |
All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
|
Job
|
Darby
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit ofGod is in my nostrils,
|
Job
|
ASV
|
27:3 |
(For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);
|
Job
|
LITV
|
27:3 |
As long as my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
|
Job
|
Geneva15
|
27:3 |
Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
|
Job
|
CPDV
|
27:3 |
as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
|
Job
|
BBE
|
27:3 |
(For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)
|
Job
|
DRC
|
27:3 |
As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
|
Job
|
GodsWord
|
27:3 |
'As long as there is one breath left in me and God's breath fills my nostrils,
|
Job
|
JPS
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit of G-d is in my nostrils,
|
Job
|
KJVPCE
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
|
Job
|
NETfree
|
27:3 |
for while my spirit is still in me, and the breath from God is in my nostrils,
|
Job
|
AB
|
27:3 |
verily, while my breath is yet in me, and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
|
Job
|
AFV2020
|
27:3 |
As long as my breath is in me, and the breath of God is in my nostrils,
|
Job
|
NHEB
|
27:3 |
(For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
|
Job
|
NETtext
|
27:3 |
for while my spirit is still in me, and the breath from God is in my nostrils,
|
Job
|
UKJV
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
|
Job
|
Noyes
|
27:3 |
As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
|
Job
|
KJV
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
|
Job
|
KJVA
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
|
Job
|
AKJV
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
|
Job
|
RLT
|
27:3 |
All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
|
Job
|
MKJV
|
27:3 |
As long as my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
|
Job
|
YLT
|
27:3 |
For all the while my breath is in me, And the spirit of God in my nostrils.
|
Job
|
ACV
|
27:3 |
(For my life is yet whole in me. And the spirit of God is in my nostrils.)
|
Job
|
PorBLivr
|
27:3 |
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
|
Job
|
Mg1865
|
27:3 |
Fa mbola ato anatiko ihany ny aiko, ary eo am-bavoroko ny Fanahin’ Andriamanitra.
|
Job
|
FinPR
|
27:3 |
niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,
|
Job
|
FinRK
|
27:3 |
niin kauan kuin minussa vielä on henkeä ja Jumalan henkäys sieraimissani,
|
Job
|
ChiSB
|
27:3 |
幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
|
Job
|
CopSahBi
|
27:3 |
ϫⲉ ⲉⲧⲉⲓ ⲉⲣⲉ ⲡⲁⲛⲓⲃⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ ⲛⲁϭⲃϣⲁ
|
Job
|
ChiUns
|
27:3 |
我的生命尚在我里面; 神所赐呼吸之气仍在我的鼻孔内。
|
Job
|
BulVeren
|
27:3 |
докато дишането ми е в мен и Божият дъх – в ноздрите ми,
|
Job
|
AraSVD
|
27:3 |
إِنَّهُ مَا دَامَتْ نَسَمَتِي فِيَّ، وَنَفْخَةُ ٱللهِ فِي أَنْفِي،
|
Job
|
Esperant
|
27:3 |
Tiel longe, kiel mia animo estas en mi Kaj la spiro de Dio en mia nazo,
|
Job
|
ThaiKJV
|
27:3 |
เพราะลมหายใจยังอยู่ในตัวข้าตราบใด และลมปราณจากพระเจ้ายังอยู่ในรูจมูกของข้าตราบใด
|
Job
|
OSHB
|
27:3 |
כִּֽי־כָל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי׃
|
Job
|
BurJudso
|
27:3 |
ငါ့အသက်ရှင်လျက်၊ ငါ့နှာခေါင်း၌ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော အသက်တည်သမျှကာလပတ်လုံး၊
|
Job
|
FarTPV
|
27:3 |
که تا جان به تن دارم و تا زمانی که خدا به من نَفَس دهد،
|
Job
|
UrduGeoR
|
27:3 |
mere jīte-jī, hāṅ jab tak Allāh kā dam merī nāk meṅ hai
|
Job
|
SweFolk
|
27:3 |
Så länge min ande är i mig och Guds livsande i min näsa,
|
Job
|
GerSch
|
27:3 |
Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
|
Job
|
TagAngBi
|
27:3 |
(Sapagka't ang aking buhay ay buo pa sa akin, at ang espiritu ng Dios ay nasa mga butas ng aking ilong);
|
Job
|
FinSTLK2
|
27:3 |
niin kauan kuin minussa vielä on henkeä ja Jumalan henkäystä sieraimissani,
|
Job
|
Dari
|
27:3 |
که تا جان به تن دارم و تا زمانی که خدا به من نَفَس می دهد،
|
Job
|
SomKQA
|
27:3 |
(Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
|
Job
|
NorSMB
|
27:3 |
- for endå eg min ande dreg; i nosi mi er guddomspust -:
|
Job
|
Alb
|
27:3 |
deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
|
Job
|
KorHKJV
|
27:3 |
내 숨이 내 속에 있고 하나님의 영이 내 콧구멍에 있을 동안에는
|
Job
|
SrKDIjek
|
27:3 |
Док је душа моја у мени, и дух Божји у ноздрвама мојим,
|
Job
|
Wycliffe
|
27:3 |
For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
|
Job
|
Mal1910
|
27:3 |
എന്റെ പ്രാണൻ മുഴുവനും എന്നിലും ദൈവത്തിന്റെ ശ്വാസം എന്റെ മൂക്കിലും ഉണ്ടല്ലോ -
|
Job
|
KorRV
|
27:3 |
(나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
|
Job
|
Azeri
|
27:3 |
نه قدر ائچئمده حيات وار بورنومدا دا تارينين نفسي،
|
Job
|
SweKarlX
|
27:3 |
Så länge min ande i mig är, och andedrägten af Gudi i mino näso är;
|
Job
|
KLV
|
27:3 |
( vaD the length vo' wIj yIn ghaH vIHHa' Daq jIH, je the qa' vo' joH'a' ghaH Daq wIj nostrils);
|
Job
|
ItaDio
|
27:3 |
Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari,
|
Job
|
RusSynod
|
27:3 |
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
|
Job
|
CSlEliza
|
27:3 |
дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
|
Job
|
ABPGRK
|
27:3 |
ει μην έτι της πνοής μου ενούσης πνεύμα δε θείον το περιόν μοι εν ρισί
|
Job
|
FreBBB
|
27:3 |
Tant que ma respiration sera encore en moi, Et le souffle de Dieu dans mes narines,
|
Job
|
LinVB
|
27:3 |
awa nazali naino kopema, mpe Nzambe alongoli mompepe o zolo ya ngai naino te,
|
Job
|
HunIMIT
|
27:3 |
bizony, valameddig lelkem bennem van és Isten lehelete orromban;
|
Job
|
ChiUnL
|
27:3 |
我命尚在於中、上帝之氣、仍在我鼻、
|
Job
|
VietNVB
|
27:3 |
Bao lâu tôi còn hơi thở,Còn sinh khí của Đức Chúa Trời nơi mũi tôi,
|
Job
|
LXX
|
27:3 |
ἦ μὴν ἔτι τῆς πνοῆς μου ἐνούσης πνεῦμα δὲ θεῖον τὸ περιόν μοι ἐν ῥισίν
|
Job
|
CebPinad
|
27:3 |
(Kay bug-os pa man ang akong kinabuhi dinhi kanako, Ug ang espiritu sa Dios ania sa akong mga ilong);
|
Job
|
RomCor
|
27:3 |
că, atâta vreme cât voi avea suflet şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,
|
Job
|
Pohnpeia
|
27:3 |
erein Koht eh pahn ketin kupwurehkin ie engin mour,
|
Job
|
HunUj
|
27:3 |
hogy amíg csak lélegzem, és Isten lehelete van bennem,
|
Job
|
GerZurch
|
27:3 |
Fürwahr, solange noch mein Odem in mir ist / und Gottes Hauch in meiner Nase, /
|
Job
|
PorAR
|
27:3 |
enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
|
Job
|
DutSVVA
|
27:3 |
Zo lang als mijn adem in mij zal zijn, en het geblaas Gods in mijn neus;
|
Job
|
FarOPV
|
27:3 |
که مادامی که جانم در من باقی است ونفخه خدا در بینی من میباشد،
|
Job
|
Ndebele
|
27:3 |
Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
|
Job
|
PorBLivr
|
27:3 |
Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
|
Job
|
Norsk
|
27:3 |
- for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese - :
|
Job
|
SloChras
|
27:3 |
(kajti življenje moje je še v meni in duh Božji v nosnicah mojih):
|
Job
|
Northern
|
27:3 |
Nə qədər canımda can, Burnumda Allahın nəfəsi varsa,
|
Job
|
GerElb19
|
27:3 |
so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase:
|
Job
|
LvGluck8
|
27:3 |
Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
|
Job
|
PorAlmei
|
27:3 |
Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
|
Job
|
ChiUn
|
27:3 |
我的生命尚在我裡面; 神所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。
|
Job
|
SweKarlX
|
27:3 |
Så länge min ande i mig är, och andedrägten af Gudi i mino näso är;
|
Job
|
FreKhan
|
27:3 |
Tant que j’aurai la force de respirer, et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
|
Job
|
FrePGR
|
27:3 |
(car je ne perds pas haleine encore, et j'ai toujours dans mes narines le souffle de Dieu)
|
Job
|
PorCap
|
27:3 |
Enquanto em mim houver um sopro de vida e Deus me conservar a respiração,
|
Job
|
JapKougo
|
27:3 |
わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
|
Job
|
GerTextb
|
27:3 |
denn noch ist mein Lebensodem ganz in mir, und Gottes Hauch in meiner Nase! -
|
Job
|
Kapingam
|
27:3 |
i-di waalooloo a God e-dugu-mai ono madangi mouli,
|
Job
|
SpaPlate
|
27:3 |
Mientras en mí quede mi espíritu, y el soplo de Dios en mis narices,
|
Job
|
WLC
|
27:3 |
כִּֽי־כָל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי׃
|
Job
|
LtKBB
|
27:3 |
Kol aš kvėpuoju ir Dievo kvapas yra mano šnervėse,
|
Job
|
Bela
|
27:3 |
што, пакуль яшчэ дыханьне маё ўва мне і дух Божы ў ноздрах маіх,
|
Job
|
GerBoLut
|
27:3 |
solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
|
Job
|
FinPR92
|
27:3 |
niin kauan kuin henkeni on tallella, niin kauan kuin sieraimissani liikkuu Jumalan henkäys,
|
Job
|
SpaRV186
|
27:3 |
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
|
Job
|
NlCanisi
|
27:3 |
Zolang er nog een zucht in mij is, En Gods adem in mijn neus
|
Job
|
GerNeUe
|
27:3 |
Solange noch mein Atem in mir ist, / in meiner Nase Gottes Hauch,
|
Job
|
UrduGeo
|
27:3 |
میرے جیتے جی، ہاں جب تک اللہ کا دم میری ناک میں ہے
|
Job
|
AraNAV
|
27:3 |
وَلَكِنْ مَادَامَتْ نَسَمَتِي فِيَّ، وَنَفْخَةُ اللهِ فِي أَنْفِي،
|
Job
|
ChiNCVs
|
27:3 |
只要我的生命还在我里面, 神赐我的气息还在我鼻孔里,
|
Job
|
ItaRive
|
27:3 |
finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
|
Job
|
Afr1953
|
27:3 |
want my asem is nog heeltemal in my, en die lewensasem van God is in my neus —
|
Job
|
RusSynod
|
27:3 |
что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
|
Job
|
UrduGeoD
|
27:3 |
मेरे जीते-जी, हाँ जब तक अल्लाह का दम मेरी नाक में है
|
Job
|
TurNTB
|
27:3 |
İçimde yaşam belirtisi olduğu sürece, Tanrı'nın soluğu burnumda olduğu sürece,
|
Job
|
DutSVV
|
27:3 |
Zo lang als mijn adem in mij zal zijn, en het geblaas Gods in mijn neus;
|
Job
|
HunKNB
|
27:3 |
hogy amíg lélegzet van bennem, s az Isten lehelete van orromban,
|
Job
|
Maori
|
27:3 |
Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;
|
Job
|
HunKar
|
27:3 |
Hogy mindaddig, a míg az én lelkem én bennem van, és az Istennek lehellete van az én orromban;
|
Job
|
Viet
|
27:3 |
Hễ hơi thở tôi còn ở mình tôi, Và sanh khí của Ðức Chúa Trời còn trong lỗ mũi tôi,
|
Job
|
Kekchi
|
27:3 |
Joˈ najtil chic tixqˈue inyuˈam li Dios,
|
Job
|
Swe1917
|
27:3 |
aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
|
Job
|
CroSaric
|
27:3 |
sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
|
Job
|
VieLCCMN
|
27:3 |
tôi xin thề : bao lâu tôi còn chút hơi thở, bao lâu sinh khí Thiên Chúa còn ở trong tôi,
|
Job
|
FreBDM17
|
27:3 |
Tant qu’un souffle me restera, tant que l’esprit de Dieu sera dans mes narines,
|
Job
|
FreLXX
|
27:3 |
Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
|
Job
|
Aleppo
|
27:3 |
כי-כל-עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי
|
Job
|
MapM
|
27:3 |
כִּי־כׇל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי׃
|
Job
|
HebModer
|
27:3 |
כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
|
Job
|
Kaz
|
27:3 |
Кеудемде жаным болғанша, Құдай маған тыныс алуға мұрша бергенше,
|
Job
|
FreJND
|
27:3 |
Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de ✝Dieu dans mes narines,
|
Job
|
GerGruen
|
27:3 |
Solange noch ein Atem in mir bleibt und Gotteshauch in meiner Nase,
|
Job
|
SloKJV
|
27:3 |
ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah,
|
Job
|
Haitian
|
27:3 |
toutotan mwen poko mouri, toutotan Bondye ban m' yon ti souf toujou,
|
Job
|
FinBibli
|
27:3 |
Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,
|
Job
|
SpaRV
|
27:3 |
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,
|
Job
|
WelBeibl
|
27:3 |
Tra mae bywyd yn dal ynof i, ac anadl Duw yn fy ffroenau,
|
Job
|
GerMenge
|
27:3 |
Solange irgend noch mein Lebensodem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase –
|
Job
|
GreVamva
|
27:3 |
ότι πάντα τον χρόνον ενόσω η πνοή μου είναι εν εμοί και το πνεύμα του Θεού εις τους μυκτήράς μου,
|
Job
|
UkrOgien
|
27:3 |
і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
|
Job
|
FreCramp
|
27:3 |
aussi longtemps que j'aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
|
Job
|
SrKDEkav
|
27:3 |
Док је душа моја у мени, и дух Божји у ноздрвама мојим,
|
Job
|
PolUGdan
|
27:3 |
Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
|
Job
|
FreSegon
|
27:3 |
Aussi longtemps que j'aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
|
Job
|
SpaRV190
|
27:3 |
Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,
|
Job
|
HunRUF
|
27:3 |
hogy amíg csak lélegzem, és Isten lehelete van bennem,
|
Job
|
DaOT1931
|
27:3 |
Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
|
Job
|
TpiKJPB
|
27:3 |
Olgeta taim win bilong mi i stap insait long mi, na Spirit bilong God i stap insait long tupela hul bilong nus bilong mi,
|
Job
|
DaOT1871
|
27:3 |
— thi endnu er min Aand i mig, og Guds Aande i min Næse —
|
Job
|
FreVulgG
|
27:3 |
tant que j’aurai ma respiration et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
|
Job
|
PolGdans
|
27:3 |
Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
|
Job
|
JapBungo
|
27:3 |
(わが生命なほ全くわれの衷にあり 神の氣息なほわが鼻にあり)
|
Job
|
GerElb18
|
27:3 |
so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase: -
|