Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Job NHEBJE 27:3  (For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
Job ABP 27:3  is it not yet of my breath to be in me, [3breath 1and 2the divine] remains to me in my nostrils?
Job NHEBME 27:3  (For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
Job Rotherha 27:3  All the while my inspiration is in me, and the spirit of GOD is in my nostrils,
Job LEB 27:3  For ⌞as long as⌟ my breath is in me, and the spirit of God is in my nose,
Job RNKJV 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of Eloah is in my nostrils;
Job Jubilee2 27:3  that all the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils,
Job Webster 27:3  All the while my breath [is] in me, and the spirit of God [is] in my nostrils;
Job Darby 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit ofGod is in my nostrils,
Job ASV 27:3  (For my life is yet whole in me, And the spirit of God is in my nostrils);
Job LITV 27:3  As long as my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
Job Geneva15 27:3  Yet so long as my breath is in me, and the Spirit of God in my nostrels,
Job CPDV 27:3  as long as my breath remains in me and the breath of God remains in my nostrils,
Job BBE 27:3  (For all my breath is still in me, and the spirit of God is my life;)
Job DRC 27:3  As long as breath remaineth in me, and the spirit of God in my nostrils,
Job GodsWord 27:3  'As long as there is one breath left in me and God's breath fills my nostrils,
Job JPS 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of G-d is in my nostrils,
Job KJVPCE 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Job NETfree 27:3  for while my spirit is still in me, and the breath from God is in my nostrils,
Job AB 27:3  verily, while my breath is yet in me, and the breath of God which remains to me is in my nostrils,
Job AFV2020 27:3  As long as my breath is in me, and the breath of God is in my nostrils,
Job NHEB 27:3  (For the length of my life is still in me, and the spirit of God is in my nostrils);
Job NETtext 27:3  for while my spirit is still in me, and the breath from God is in my nostrils,
Job UKJV 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Job Noyes 27:3  As long as my breath is in me, And the spirit of God is in my nostrils,
Job KJV 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Job KJVA 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Job AKJV 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Job RLT 27:3  All the while my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils;
Job MKJV 27:3  As long as my breath is in me, and the spirit of God is in my nostrils,
Job YLT 27:3  For all the while my breath is in me, And the spirit of God in my nostrils.
Job ACV 27:3  (For my life is yet whole in me. And the spirit of God is in my nostrils.)
Job VulgSist 27:3  Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
Job VulgCont 27:3  Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
Job Vulgate 27:3  quia donec superest halitus in me et spiritus Dei in naribus meis
Job VulgHetz 27:3  Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
Job VulgClem 27:3  Quia donec superest halitus in me, et spiritus Dei in naribus meis,
Job CzeBKR 27:3  Že nikoli, dokudž duše má ve mně bude a duch Boží v chřípích mých,
Job CzeB21 27:3  přísahám, že dokud je ve mně život, dokud mám v chřípí Boží dýchání,
Job CzeCEP 27:3  Ale dokud budu dýchat, dokud Boží dech bude v mých chřípích,
Job CzeCSP 27:3  Dokud je všechen můj dech ve mně a duch Boží v mém chřípí,
Job PorBLivr 27:3  Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
Job Mg1865 27:3  Fa mbola ato anatiko ihany ny aiko, ary eo am-bavoroko ny Fanahin’ Andriamanitra.
Job FinPR 27:3  niin kauan kuin minussa vielä henkeä on ja Jumalan henkäystä sieramissani,
Job FinRK 27:3  niin kauan kuin minussa vielä on henkeä ja Jumalan henkäys sieraimissani,
Job ChiSB 27:3  幾時我還有氣息,我鼻中尚有天主賦予的生氣,
Job CopSahBi 27:3  ϫⲉ ⲉⲧⲉⲓ ⲉⲣⲉ ⲡⲁⲛⲓⲃⲉ ⲛϩⲏⲧ ⲁⲩⲱ ⲉⲣⲉ ⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϩⲛ ⲛⲁϭⲃϣⲁ
Job ChiUns 27:3  我的生命尚在我里面; 神所赐呼吸之气仍在我的鼻孔内。
Job BulVeren 27:3  докато дишането ми е в мен и Божият дъх – в ноздрите ми,
Job AraSVD 27:3  إِنَّهُ مَا دَامَتْ نَسَمَتِي فِيَّ، وَنَفْخَةُ ٱللهِ فِي أَنْفِي،
Job Esperant 27:3  Tiel longe, kiel mia animo estas en mi Kaj la spiro de Dio en mia nazo,
Job ThaiKJV 27:3  เพราะลมหายใจยังอยู่ในตัวข้าตราบใด และลมปราณจากพระเจ้ายังอยู่ในรูจมูกของข้าตราบใด
Job OSHB 27:3  כִּֽי־כָל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי׃
Job BurJudso 27:3  ငါ့အသက်ရှင်လျက်၊ ငါ့နှာခေါင်း၌ ဘုရားသခင်ပေးတော်မူသော အသက်တည်သမျှကာလပတ်လုံး၊
Job FarTPV 27:3  که تا جان به تن دارم و تا زمانی که خدا به من نَفَس ‌دهد،
Job UrduGeoR 27:3  mere jīte-jī, hāṅ jab tak Allāh kā dam merī nāk meṅ hai
Job SweFolk 27:3  Så länge min ande är i mig och Guds livsande i min näsa,
Job GerSch 27:3  Solange noch mein Odem in mir ist und der Hauch Gottes in meiner Nase,
Job TagAngBi 27:3  (Sapagka't ang aking buhay ay buo pa sa akin, at ang espiritu ng Dios ay nasa mga butas ng aking ilong);
Job FinSTLK2 27:3  niin kauan kuin minussa vielä on henkeä ja Jumalan henkäystä sieraimissani,
Job Dari 27:3  که تا جان به تن دارم و تا زمانی که خدا به من نَفَس می دهد،
Job SomKQA 27:3  (Waayo, naftaydii weli waa igu jirtaa, Oo ruuxii Ilaahna weli wuxuu ku jiraa sankayga labadiisa dul.)
Job NorSMB 27:3  - for endå eg min ande dreg; i nosi mi er guddomspust -:
Job Alb 27:3  deri sa të ketë një frymë jete tek unë dhe të jetë fryma e Perëndisë në flegrat e hundës sime,
Job KorHKJV 27:3  내 숨이 내 속에 있고 하나님의 영이 내 콧구멍에 있을 동안에는
Job SrKDIjek 27:3  Док је душа моја у мени, и дух Божји у ноздрвама мојим,
Job Wycliffe 27:3  For as long as breeth is in me, and the spirit of God is in my nose thirlis,
Job Mal1910 27:3  എന്റെ പ്രാണൻ മുഴുവനും എന്നിലും ദൈവത്തിന്റെ ശ്വാസം എന്റെ മൂക്കിലും ഉണ്ടല്ലോ -
Job KorRV 27:3  (나의 생명이 아직 내 속에 완전히 있고 하나님의 기운이 오히려 내 코에 있느니라)
Job Azeri 27:3  نه قدر ائچئمده حيات وار بورنومدا دا تارينين نفسي،
Job SweKarlX 27:3  Så länge min ande i mig är, och andedrägten af Gudi i mino näso är;
Job KLV 27:3  ( vaD the length vo' wIj yIn ghaH vIHHa' Daq jIH, je the qa' vo' joH'a' ghaH Daq wIj nostrils);
Job ItaDio 27:3  Mentre il mio fiato sarà in me, E l’alito di Dio sarà nelle mie nari,
Job RusSynod 27:3  что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
Job CSlEliza 27:3  дондеже еще дыхание мое есть и дух Божий сущий в ноздрех моих,
Job ABPGRK 27:3  ει μην έτι της πνοής μου ενούσης πνεύμα δε θείον το περιόν μοι εν ρισί
Job FreBBB 27:3  Tant que ma respiration sera encore en moi, Et le souffle de Dieu dans mes narines,
Job LinVB 27:3  awa nazali naino kopema, mpe Nzambe alongoli mompepe o zolo ya ngai naino te,
Job HunIMIT 27:3  bizony, valameddig lelkem bennem van és Isten lehelete orromban;
Job ChiUnL 27:3  我命尚在於中、上帝之氣、仍在我鼻、
Job VietNVB 27:3  Bao lâu tôi còn hơi thở,Còn sinh khí của Đức Chúa Trời nơi mũi tôi,
Job LXX 27:3  ἦ μὴν ἔτι τῆς πνοῆς μου ἐνούσης πνεῦμα δὲ θεῖον τὸ περιόν μοι ἐν ῥισίν
Job CebPinad 27:3  (Kay bug-os pa man ang akong kinabuhi dinhi kanako, Ug ang espiritu sa Dios ania sa akong mga ilong);
Job RomCor 27:3  că, atâta vreme cât voi avea suflet şi suflarea lui Dumnezeu va fi în nările mele,
Job Pohnpeia 27:3  erein Koht eh pahn ketin kupwurehkin ie engin mour,
Job HunUj 27:3  hogy amíg csak lélegzem, és Isten lehelete van bennem,
Job GerZurch 27:3  Fürwahr, solange noch mein Odem in mir ist / und Gottes Hauch in meiner Nase, /
Job PorAR 27:3  enquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
Job DutSVVA 27:3  Zo lang als mijn adem in mij zal zijn, en het geblaas Gods in mijn neus;
Job FarOPV 27:3  که مادامی که جانم در من باقی است ونفخه خدا در بینی من می‌باشد،
Job Ndebele 27:3  Isibili ngaso sonke isikhathi umphefumulo usekimi, lomoya kaNkulunkulu usemakhaleni ami,
Job PorBLivr 27:3  Que enquanto meu fôlego estiver em mim, e o sopro de Deus em minhas narinas,
Job Norsk 27:3  - for ennu er hele mitt livspust i mig og den Allmektiges ånde i min nese - :
Job SloChras 27:3  (kajti življenje moje je še v meni in duh Božji v nosnicah mojih):
Job Northern 27:3  Nə qədər canımda can, Burnumda Allahın nəfəsi varsa,
Job GerElb19 27:3  so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase:
Job LvGluck8 27:3  Kamēr mana dvēsele vēl ir iekš manis un Tas Gars no Dieva manās nāsīs -
Job PorAlmei 27:3  Que, emquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus nos meus narizes,
Job ChiUn 27:3  我的生命尚在我裡面; 神所賜呼吸之氣仍在我的鼻孔內。
Job SweKarlX 27:3  Så länge min ande i mig är, och andedrägten af Gudi i mino näso är;
Job FreKhan 27:3  Tant que j’aurai la force de respirer, et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
Job FrePGR 27:3  (car je ne perds pas haleine encore, et j'ai toujours dans mes narines le souffle de Dieu)
Job PorCap 27:3  Enquanto em mim houver um sopro de vida e Deus me conservar a respiração,
Job JapKougo 27:3  わたしの息がわたしのうちにあり、神の息がわたしの鼻にある間、
Job GerTextb 27:3  denn noch ist mein Lebensodem ganz in mir, und Gottes Hauch in meiner Nase! -
Job Kapingam 27:3  i-di waalooloo a God e-dugu-mai ono madangi mouli,
Job SpaPlate 27:3  Mientras en mí quede mi espíritu, y el soplo de Dios en mis narices,
Job WLC 27:3  כִּֽי־כָל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי׃
Job LtKBB 27:3  Kol aš kvėpuoju ir Dievo kvapas yra mano šnervėse,
Job Bela 27:3  што, пакуль яшчэ дыханьне маё ўва мне і дух Божы ў ноздрах маіх,
Job GerBoLut 27:3  solange mein Odem in mir ist, und das Schnauben von Gott in meiner Nase ist:
Job FinPR92 27:3  niin kauan kuin henkeni on tallella, niin kauan kuin sieraimissani liikkuu Jumalan henkäys,
Job SpaRV186 27:3  Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere resuello de Dios en mis narices,
Job NlCanisi 27:3  Zolang er nog een zucht in mij is, En Gods adem in mijn neus
Job GerNeUe 27:3  Solange noch mein Atem in mir ist, / in meiner Nase Gottes Hauch,
Job UrduGeo 27:3  میرے جیتے جی، ہاں جب تک اللہ کا دم میری ناک میں ہے
Job AraNAV 27:3  وَلَكِنْ مَادَامَتْ نَسَمَتِي فِيَّ، وَنَفْخَةُ اللهِ فِي أَنْفِي،
Job ChiNCVs 27:3  只要我的生命还在我里面, 神赐我的气息还在我鼻孔里,
Job ItaRive 27:3  finché avrò fiato e il soffio di Dio sarà nelle mie nari,
Job Afr1953 27:3  want my asem is nog heeltemal in my, en die lewensasem van God is in my neus —
Job RusSynod 27:3  что, доколе еще дыхание мое во мне и дух Божий в ноздрях моих,
Job UrduGeoD 27:3  मेरे जीते-जी, हाँ जब तक अल्लाह का दम मेरी नाक में है
Job TurNTB 27:3  İçimde yaşam belirtisi olduğu sürece, Tanrı'nın soluğu burnumda olduğu sürece,
Job DutSVV 27:3  Zo lang als mijn adem in mij zal zijn, en het geblaas Gods in mijn neus;
Job HunKNB 27:3  hogy amíg lélegzet van bennem, s az Isten lehelete van orromban,
Job Maori 27:3  Kei te toitu tonu hoki toku ora i roto i ahau, a kei roto i oku pongaponga te wairua o te Atua;
Job HunKar 27:3  Hogy mindaddig, a míg az én lelkem én bennem van, és az Istennek lehellete van az én orromban;
Job Viet 27:3  Hễ hơi thở tôi còn ở mình tôi, Và sanh khí của Ðức Chúa Trời còn trong lỗ mũi tôi,
Job Kekchi 27:3  Joˈ najtil chic tixqˈue inyuˈam li Dios,
Job Swe1917 27:3  aldrig, så länge ännu min ande är i mig och Guds livsfläkt är kvar i min näsa,
Job CroSaric 27:3  sve dok duha moga bude još u meni, dok mi dah Božji u nosnicama bude,
Job VieLCCMN 27:3  tôi xin thề : bao lâu tôi còn chút hơi thở, bao lâu sinh khí Thiên Chúa còn ở trong tôi,
Job FreBDM17 27:3  Tant qu’un souffle me restera, tant que l’esprit de Dieu sera dans mes narines,
Job FreLXX 27:3  Aussi longtemps que je conserverai le souffle, que l'esprit divin résidera en moi,
Job Aleppo 27:3    כי-כל-עוד נשמתי בי    ורוח אלוה באפי
Job MapM 27:3  כִּי־כׇל־ע֣וֹד נִשְׁמָתִ֣י בִ֑י וְר֖וּחַ אֱל֣וֹהַּ בְּאַפִּֽי׃
Job HebModer 27:3  כי כל עוד נשמתי בי ורוח אלוה באפי׃
Job Kaz 27:3  Кеудемде жаным болғанша, Құдай маған тыныс алуға мұрша бергенше,
Job FreJND 27:3  Tant que mon souffle est en moi et l’esprit de ✝Dieu dans mes narines,
Job GerGruen 27:3  Solange noch ein Atem in mir bleibt und Gotteshauch in meiner Nase,
Job SloKJV 27:3  ves čas je moj dih v meni in Božji duh je v mojih nosnicah,
Job Haitian 27:3  toutotan mwen poko mouri, toutotan Bondye ban m' yon ti souf toujou,
Job FinBibli 27:3  Niinkauvan kuin minun henkeni on minussa, ja Jumalalta puhallus minun sieraimissani,
Job SpaRV 27:3  Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,
Job WelBeibl 27:3  Tra mae bywyd yn dal ynof i, ac anadl Duw yn fy ffroenau,
Job GerMenge 27:3  Solange irgend noch mein Lebensodem in mir ist und Gottes Hauch in meiner Nase –
Job GreVamva 27:3  ότι πάντα τον χρόνον ενόσω η πνοή μου είναι εν εμοί και το πνεύμα του Θεού εις τους μυκτήράς μου,
Job UkrOgien 27:3  і як довго в мені ще душа моя, і дух Божий у ні́здрях моїх, —
Job FreCramp 27:3  aussi longtemps que j'aurai la respiration, que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
Job SrKDEkav 27:3  Док је душа моја у мени, и дух Божји у ноздрвама мојим,
Job PolUGdan 27:3  Dopóki jest we mnie tchnienie i duch Boży w moich nozdrzach;
Job FreSegon 27:3  Aussi longtemps que j'aurai ma respiration, Et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
Job SpaRV190 27:3  Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, y hubiere hálito de Dios en mis narices,
Job HunRUF 27:3  hogy amíg csak lélegzem, és Isten lehelete van bennem,
Job DaOT1931 27:3  Saa længe jeg drager Aande og har Guds Aande i Næsen,
Job TpiKJPB 27:3  Olgeta taim win bilong mi i stap insait long mi, na Spirit bilong God i stap insait long tupela hul bilong nus bilong mi,
Job DaOT1871 27:3  — thi endnu er min Aand i mig, og Guds Aande i min Næse —
Job FreVulgG 27:3  tant que j’aurai ma respiration et que le souffle de Dieu sera dans mes narines,
Job PolGdans 27:3  Że póki staje tchu we mnie, i ducha Bożego w nozdrzach moich,
Job JapBungo 27:3  (わが生命なほ全くわれの衷にあり 神の氣息なほわが鼻にあり)
Job GerElb18 27:3  so lange mein Odem in mir ist, und der Hauch Gottes in meiner Nase: -