|
Job
|
AB
|
27:6 |
but keeping fast to my righteousness, I will by no means let it go: for I am not conscious to myself of having done anything amiss.
|
|
Job
|
ABP
|
27:6 |
[3to my righteousness 1and 2taking heed] in no way will I let it go; [3not 1for 2I am 5fully conscious 4myself] [2out of place 1of acting].
|
|
Job
|
ACV
|
27:6 |
I hold fast my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
AFV2020
|
27:6 |
I hold fast my righteousness, and I will not let it go; my heart shall not shame me so long as I live.
|
|
Job
|
AKJV
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
ASV
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: My heart shall not reproachmeso long as I live.
|
|
Job
|
BBE
|
27:6 |
I will keep it safe, and will not let it go: my heart has nothing to say against any part of my life.
|
|
Job
|
CPDV
|
27:6 |
I will not forsake my justification, which I have just begun to grasp, for my heart does not find blame for me in my whole life.
|
|
Job
|
DRC
|
27:6 |
My justification, which I have begun to hold, I will not forsake: for my heart doth not reprehend me in all my life.
|
|
Job
|
Darby
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart reproacheth [me] not one of my days.
|
|
Job
|
Geneva15
|
27:6 |
I will keepe my righteousnesse, and wil not forsake it: mine heart shall not reprooue me of my dayes.
|
|
Job
|
GodsWord
|
27:6 |
I cling to my righteousness and won't let go. My conscience won't accuse me as long as I live.
|
|
Job
|
JPS
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go; my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
Jubilee2
|
27:6 |
I hold fast to my righteousness and will not let it go; my heart shall not reproach [me] so long as I live.
|
|
Job
|
KJV
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
KJVA
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
KJVPCE
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
LEB
|
27:6 |
I hold fast to my righteousness, and I will not let it go; my heart will not blame any of my days.
|
|
Job
|
LITV
|
27:6 |
I hold fast by my righteousness, and I will not abandon it; my heart shall not shame me any of my days.
|
|
Job
|
MKJV
|
27:6 |
I hold fast by my righteousness, and I will not let it go; my heart shall not shame me any of my days.
|
|
Job
|
NETfree
|
27:6 |
I will maintain my righteousness and never let it go; my conscience will not reproach me for as long as I live.
|
|
Job
|
NETtext
|
27:6 |
I will maintain my righteousness and never let it go; my conscience will not reproach me for as long as I live.
|
|
Job
|
NHEB
|
27:6 |
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
NHEBJE
|
27:6 |
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
NHEBME
|
27:6 |
I hold fast to my righteousness, and will not let it go. My heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
Noyes
|
27:6 |
I will hold fast my innocence, and not let it go; My heart reproacheth me for no part of my life.
|
|
Job
|
RLT
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
RNKJV
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
RWebster
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
Rotherha
|
27:6 |
On my righteousness, have I taken fast hold, and will not give it up, My heart shall not reproach any of my days.
|
|
Job
|
UKJV
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach me so long as I live.
|
|
Job
|
Webster
|
27:6 |
My righteousness I hold fast, and will not let it go: my heart shall not reproach [me] so long as I live.
|
|
Job
|
YLT
|
27:6 |
On my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
|
|
Job
|
ABPGRK
|
27:6 |
δικαιοσύνη δε προσέχων ου μη πρόωμαι ου γαρ σύνοιδα εμαυτώ άτοπα πράξας
|
|
Job
|
Afr1953
|
27:6 |
Aan my geregtigheid hou ek vas en laat dit nie los nie; my hart veroordeel geeneen van my dae nie.
|
|
Job
|
Alb
|
27:6 |
Do të qëndroj i patundur në drejtësinë time, pa bërë lëshime; zemra nuk më qorton asnjë nga ditët e mia.
|
|
Job
|
Aleppo
|
27:6 |
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא-יחרף לבבי מימי
|
|
Job
|
AraNAV
|
27:6 |
أَتَشَبَّثُ بِبِرِّي وَلَنْ أَرْخِيَهُ، لأَنَّ ضَمِيرِي لاَ يُؤَنِّبُنِي عَلَى يَوْمٍ مِنْ أَيَّامِي.
|
|
Job
|
AraSVD
|
27:6 |
تَمَسَّكْتُ بِبِرِّي وَلَا أَرْخِيهِ. قَلْبِي لَا يُعَيِّرُ يَوْمًا مِنْ أَيَّامِي.
|
|
Job
|
Azeri
|
27:6 |
صالحلئيئمدن بَرک ياپيشميشام، بوراخماياجاغام دا. اورهيئم هچ بئر گونوم اوچون منی مذمّت اتمئر.
|
|
Job
|
Bela
|
27:6 |
Моцна трымаў я праўду маю і ня ўпушчу яе; не папракне мяне сэрца маё праз усе дні мае.
|
|
Job
|
BulVeren
|
27:6 |
Държа здраво правдата си и няма да я пусна. Сърцето ми няма да ме упрекне, докато съм жив.
|
|
Job
|
BurJudso
|
27:6 |
ငါသည် တရားကိုအကျင့်ကိုလက်မလွှတ်၊ စွဲကိုင်လျက်နေမည်။ အသက်ရှင်သမျှကာလပတ်လုံး ကိုယ်စိတ်နှလုံးသည် ကိုယ်ကိုအပြစ်မတင်ရ။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
27:6 |
Правде же внимая, не оставлю ея, не свем бо себе злых соделавша.
|
|
Job
|
CebPinad
|
27:6 |
Ang akong pagkamatarung akong pagahuptan gayud, ug dili ko biyaan: Ang akong kasingkasing dili magabadlong kanako samtang nga ako buhi pa.
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
27:6 |
我坚守我的义决不放松,我一生的日子我的心必不责备我。
|
|
Job
|
ChiSB
|
27:6 |
我堅持我的正義,決不罷休;對於已往的生活,我問心無愧。
|
|
Job
|
ChiUn
|
27:6 |
我持定我的義,必不放鬆;在世的日子,我心必不責備我。
|
|
Job
|
ChiUnL
|
27:6 |
持守我義而弗失、我心畢生不我責、
|
|
Job
|
ChiUns
|
27:6 |
我持定我的义,必不放松;在世的日子,我心必不责备我。
|
|
Job
|
CopSahBi
|
27:6 |
ⲉⲓⲕⲱ ⲇⲉ ⲛϩⲧⲏⲓ ⲉⲧⲇⲓⲕⲁⲓⲟⲥⲩⲛⲏ ⲛⲛⲁϩⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϯⲥⲟⲟⲩⲛ ⲅⲁⲣ ⲁⲛ ⲙⲙⲟⲓ ⲉⲁⲓⲣϩⲱⲃ ⲉⲙⲉϣϣⲉ
|
|
Job
|
CroSaric
|
27:6 |
Pravde svoje ja se držim, ne puštam je; zbog mojih me dana srce korit' neće.
|
|
Job
|
DaOT1871
|
27:6 |
Jeg vil holde paa min Retfærdighed og ikke lade af fra den; mit Hjerte skal ikke bebrejde mig nogen af mine Dage.
|
|
Job
|
DaOT1931
|
27:6 |
Jeg hævder min Ret, jeg slipper den ikke, ingen af mine Dage piner mit Sind.
|
|
Job
|
Dari
|
27:6 |
تا آخر عمر با پاکی و راستکاری و وجدان پاک زندگی می کنم.
|
|
Job
|
DutSVV
|
27:6 |
Aan mijn gerechtigheid zal ik vasthouden, en zal ze niet laten varen; mijn hart zal die niet versmaden van mijn dagen.
|
|
Job
|
DutSVVA
|
27:6 |
Aan mijn gerechtigheid zal ik vasthouden, en zal ze niet laten varen; mijn hart zal die niet versmaden van mijn dagen.
|
|
Job
|
Esperant
|
27:6 |
Mian pravecon mi tenas forte, kaj mi ne ellasos ĝin; Dum mia tuta vivo mia koro ne faros al mi riproĉon pri tio.
|
|
Job
|
FarOPV
|
27:6 |
عدالت خود را قایم نگاه میدارم و آن را ترک نخواهم نمود، و دلم تازنده باشم، مرا مذمت نخواهد کرد.
|
|
Job
|
FarTPV
|
27:6 |
من هرگز از برحق بودن ادّعایم صرفنظر نخواهم کرد، وجدان من پاک است.
|
|
Job
|
FinBibli
|
27:6 |
Minun oikeudestani, jonka minä pidän, en minä luovu. Minun omatuntoni ei kalva minua koko elinaikani.
|
|
Job
|
FinPR
|
27:6 |
Minä pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä; yhdestäkään elämäni päivästä omatuntoni ei minua soimaa.
|
|
Job
|
FinPR92
|
27:6 |
Minä olen oikeassa. Siitä en luovu, en tingi. Omatuntoni ei minua syytä, ei mistään, mitä elämäni päivinä olen tehnyt.
|
|
Job
|
FinRK
|
27:6 |
Pidän kiinni vanhurskaudestani enkä hellitä, yhdestäkään elämäni päivästä ei omatuntoni minua soimaa.”
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
27:6 |
Pidän kiinni vanhurskaudestani, en hellitä. Yhdestäkään elämäni päivästä sydämeni ei minua soimaa.
|
|
Job
|
FreBBB
|
27:6 |
J'ai tenu ferme à ma justice, je ne la lâcherai pas ; Ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
|
|
Job
|
FreBDM17
|
27:6 |
J’ai maintenu ma justice, et je ne faiblirai pas ; ma conscience ne me reproche aucun de mes jours.
|
|
Job
|
FreCramp
|
27:6 |
J'ai entrepris ma justification, je ne l'abandonnerai pas ; mon cœur ne condamne aucun de mes jours.
|
|
Job
|
FreJND
|
27:6 |
Je tiendrai ferme ma justice et je n’en ferai pas abandon ; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
|
|
Job
|
FreKhan
|
27:6 |
je m’accroche à ma vertu, sans lâcher prise; ma conscience ne me fait honte d’aucun de mes jours.
|
|
Job
|
FreLXX
|
27:6 |
Je ne me suis jamais écarté de l'amour de la justice ; ma conscience ne me dit pas que j'aie rien fait de mal.
|
|
Job
|
FrePGR
|
27:6 |
je tiens à ma justice, et je n'y renoncerai point ; mon cœur ne me reproche aucun de mes jours.
|
|
Job
|
FreSegon
|
27:6 |
Je tiens à me justifier, et je ne faiblirai pas; Mon cœur ne me fait de reproche sur aucun de mes jours.
|
|
Job
|
FreVulgG
|
27:6 |
Je n’abandonnerai pas la justification que j’ai commencé de produire ; car mon cœur ne me reproche rien dans toute ma vie.
|
|
Job
|
GerBoLut
|
27:6 |
Von meiner Gerechtigkeit, die ich habe, will ich nicht lassen; mein Gewissen beißt mich nicht meines ganzen Lebens halber.
|
|
Job
|
GerElb18
|
27:6 |
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
|
|
Job
|
GerElb19
|
27:6 |
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und werde sie nicht fahren lassen: mein Herz schmäht nicht einen von meinen Tagen.
|
|
Job
|
GerGruen
|
27:6 |
Ich halte fest an meiner Rechtlichkeit und lasse sie nicht fahren. Ob keinem meiner Tage tadelt mich mein Herz.
|
|
Job
|
GerMenge
|
27:6 |
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht fahren: mein Gewissen straft mich wegen keines einzigen meiner Lebenstage!«
|
|
Job
|
GerNeUe
|
27:6 |
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; / keinen meiner Tage hält mein Gewissen mir vor."
|
|
Job
|
GerSch
|
27:6 |
Ich habe an meiner Gerechtigkeit festgehalten und werde sie nicht loslassen, mein Gewissen straft mich über keinen meiner Tage;
|
|
Job
|
GerTextb
|
27:6 |
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; mein Gewissen schilt keinen meiner Tage!
|
|
Job
|
GerZurch
|
27:6 |
An meiner Gerechtigkeit halte ich fest und lasse sie nicht; / mein Gewissen schilt keinen meiner Tage. /
|
|
Job
|
GreVamva
|
27:6 |
Θέλω κρατεί την δικαιοσύνην μου και δεν θέλω αφήσει αυτήν· η καρδία μου δεν θέλει με ελέγξει ενόσω ζω.
|
|
Job
|
Haitian
|
27:6 |
Mwen soti pou m' defann kòz mwen. Mwen p'ap fè bak. Konsyans mwen pa repwoche m' anyen. M' pa gen anyen ki pou fè m' wont.
|
|
Job
|
HebModer
|
27:6 |
בצדקתי החזקתי ולא ארפה לא יחרף לבבי מימי׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
27:6 |
Igazságomhoz ragaszkodom, nem engedem el, nem szid szívem egyet sem napjaim közül.
|
|
Job
|
HunKNB
|
27:6 |
Ragaszkodom igazamhoz, nem tágítok tőle; nem is vádolt engem a szívem teljes életemben!
|
|
Job
|
HunKar
|
27:6 |
Igazságomhoz ragaszkodom, róla le nem mondok; napjaim miatt nem korhol az én szívem.
|
|
Job
|
HunRUF
|
27:6 |
Igazamhoz ragaszkodom, nem hagyom, egyetlen napomért sem bánt a lelkiismeret.
|
|
Job
|
HunUj
|
27:6 |
Igazamhoz ragaszkodom, nem hagyom, egyetlen napomért sem gyaláz a szívem.
|
|
Job
|
ItaDio
|
27:6 |
Io ho presa in mano la difesa della mia giustizia, io non la lascerò; Il cuor mio non mi farà vergogna giammai in tempo di vita mia.
|
|
Job
|
ItaRive
|
27:6 |
Ho preso a difendere la mia giustizia e non cederò; il cuore non mi rimprovera uno solo de’ miei giorni.
|
|
Job
|
JapBungo
|
27:6 |
われ堅くわが正義を持ちて之を棄じ 我は今まで一日も心に責られし事なし
|
|
Job
|
JapKougo
|
27:6 |
わたしは堅くわが義を保って捨てない。わたしは今まで一日も心に責められた事がない。
|
|
Job
|
KLV
|
27:6 |
jIH 'uch fast Daq wIj QaQtaHghach, je DichDaq ghobe' chaw' 'oH jaH. wIj tIq DIchDaq ghobe' reproach jIH vaj tIq as jIH yIn.
|
|
Job
|
Kapingam
|
27:6 |
Au hagalee lawa i dagu hagamodongoohia-aga ogu donu, idimaa di hagi-aga i ogu lodo le e-madammaa.
|
|
Job
|
Kaz
|
27:6 |
Иә, мен әділдігімді мықтап ұстанып, одан айырылмаспын, өмірімнің ешбір күні үшін ар-ұжданымда өкініш сезінбеспін.
|
|
Job
|
Kekchi
|
27:6 |
La̱in incˈaˈ tincanab xyebal nak ti̱c inchˈo̱l xban nak ma̱cˈaˈ junak ma̱usilal xinba̱nu chak ta̱xuta̱nobresi̱nk ta cue.
|
|
Job
|
KorHKJV
|
27:6 |
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 내가 사는 동안에 내 마음이 나를 꾸짖지 아니하리라.
|
|
Job
|
KorRV
|
27:6 |
내가 내 의를 굳게 잡고 놓지 아니하리니 일평생 내 마음이 나를 책망치 아니하리라
|
|
Job
|
LXX
|
27:6 |
δικαιοσύνῃ δὲ προσέχων οὐ μὴ προῶμαι οὐ γὰρ σύνοιδα ἐμαυτῷ ἄτοπα πράξας
|
|
Job
|
LinVB
|
27:6 |
Nalembi koloba ’te nazali moto wa bosembo ; nayebi ’te nasali likambo libe mokolo moko te.
|
|
Job
|
LtKBB
|
27:6 |
Teisumo tvirtai laikausi ir nepaleisiu; mano širdis man nepriekaištaus, kol gyvensiu.
|
|
Job
|
LvGluck8
|
27:6 |
Es turēšos stipri pie savas taisnības un no tās neatlaidīšos; mana sirds mani nekož manu dienu pēc.
|
|
Job
|
Mal1910
|
27:6 |
എന്റെ നീതി ഞാൻ വിടാതെ മുറുകെ പിടിക്കുന്നു; എന്റെ ഹൃദയം എന്റെ നാളുകളിൽ ഒന്നിനെയും ആക്ഷേപിക്കുന്നില്ല.
|
|
Job
|
Maori
|
27:6 |
Ka mau taku pupuri ki toku tika, e kore e tukua atu e ahau: e kore toku ngakau e whakahe ki ahau i ahau ano e ora nei.
|
|
Job
|
MapM
|
27:6 |
בְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ לֹא־יֶחֱרַ֥ף לְ֝בָבִ֗י מִיָּמָֽי׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
27:6 |
Ny fahamarinako dia hazoniko mafy ka tsy ho foiko; Ny foko tsy manome tsiny ahy akory na dia ny amin’ ny androko iray monja aza.
|
|
Job
|
Ndebele
|
27:6 |
Ngizabambelela ekulungeni kwami ngingakuyekeli; inhliziyo yami kayiyikusola ensukwini zami.
|
|
Job
|
NlCanisi
|
27:6 |
Ik houd vast aan mijn vroomheid, en geef ze niet op, Mijn hart schaamt zich over geen van mijn dagen!
|
|
Job
|
NorSMB
|
27:6 |
Mi rettferd held eg fast uskjepla, eg ingen dag treng skjemmast ved.
|
|
Job
|
Norsk
|
27:6 |
Jeg holder fast på min rettferdighet og slipper den ikke; mitt hjerte laster mig ikke for nogen av mine dager.
|
|
Job
|
Northern
|
27:6 |
Salehliyimdən bərk yapışmışam, Onu buraxmaram, Elə gün keçirməmişəm ki, ürəyim tərəfindən ittiham olunum.
|
|
Job
|
OSHB
|
27:6 |
בְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ לֹֽא־יֶחֱרַ֥ף לְ֝בָבִ֗י מִיָּמָֽי׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
27:6 |
I sohte pahn tokedihsang ei repenpwungki ei pwung; pwe kadeikpen loalei me mwakelekel.
|
|
Job
|
PolGdans
|
27:6 |
Sprawiedliwości mojej trzymać się będę, a nie puszczę się jej; nie zawstydzi mię serce moje, pókim żyw.
|
|
Job
|
PolUGdan
|
27:6 |
Będę trzymał się swojej sprawiedliwości i nie puszczę jej; moje serce nie oskarży mnie, póki żyję.
|
|
Job
|
PorAR
|
27:6 |
ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
|
|
Job
|
PorAlmei
|
27:6 |
A minha justiça me apegarei e não a largarei: não me remorderá o meu coração em toda a minha vida.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
27:6 |
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
|
|
Job
|
PorBLivr
|
27:6 |
Eu me apegarei à minha justiça, e não a deixarei ir; meu coração não terá de que me acusar enquanto eu viver.
|
|
Job
|
PorCap
|
27:6 |
afirmarei a minha justiça e não me calarei; a consciência não me acusa por um só dos meus dias!
|
|
Job
|
RomCor
|
27:6 |
Ţin să-mi scot dreptatea şi nu voi slăbi; inima nu mă mustră pentru niciuna din zilele mele.
|
|
Job
|
RusSynod
|
27:6 |
Крепко держал я правду мою и не опущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
|
|
Job
|
RusSynod
|
27:6 |
Крепко держал я правду мою и не отпущу ее; не укорит меня сердце мое во все дни мои.
|
|
Job
|
SloChras
|
27:6 |
Pravičnosti svoje se držim in je ne pustim; srce mi ne očita ne enega mojih dni.
|
|
Job
|
SloKJV
|
27:6 |
Svojo pravičnost trdno držim in je ne bom izpustil. Moje srce me ne bo grajalo, tako dolgo dokler živim.
|
|
Job
|
SomKQA
|
27:6 |
Xaqnimadayda waan xajisanayaa, oo iska sii dayn maayo, Oo qalbigaygu i ceebayn maayo intaan noolahay oo dhan.
|
|
Job
|
SpaPlate
|
27:6 |
Sostengo mi justicia, y no cederé; mi conciencia no condena a ninguno de mis días.
|
|
Job
|
SpaRV
|
27:6 |
Mi justicia tengo asida, y no la cederé: no me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
|
|
Job
|
SpaRV186
|
27:6 |
Mi justicia tengo asida, y no la aflojaré, no se avergonzará mi corazón de mis días.
|
|
Job
|
SpaRV190
|
27:6 |
Mi justicia tengo asida, y no la cederé: no me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
27:6 |
Држаћу се правде своје, нити ћу је оставити; неће ме прекорити срце моје докле сам жив.
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
27:6 |
Држаћу се правде своје, нити ћу је оставити; неће ме прекорити срце моје докле сам жив.
|
|
Job
|
Swe1917
|
27:6 |
Vid min rättfärdighet håller jag fast och släpper den icke, mitt hjärta förebrår mig ej för någon av mina dagar.
|
|
Job
|
SweFolk
|
27:6 |
Jag håller fast vid min rättfärdighet och släpper den inte. Mitt hjärta förebrår mig inte för någon av mina dagar.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
27:6 |
Ifrå mine rättfärdighet, som jag håller vill jag icke gå; mitt samvet gnager mig intet för alla mina lifsdagar.
|
|
Job
|
SweKarlX
|
27:6 |
Ifrå mine rättfärdighet, som jag håller vill jag icke gå; mitt samvet gnager mig intet för alla mina lifsdagar.
|
|
Job
|
TagAngBi
|
27:6 |
Ang aking katuwiran ay aking pinanghahawakan at hindi ko bibitiwan: hindi ako aalipustain ng aking puso habang ako'y buhay.
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
27:6 |
ข้ายึดความชอบธรรมของข้าไว้มั่นไม่ยอมปล่อยไป จิตใจของข้าไม่ตำหนิข้า ไม่ว่าวันใดในชีวิตของข้า
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
27:6 |
Stretpela pasin bilong mi mi holim strong, na mi bai i no inap lusim dispela i go. Bel bilong mi bai i no inap mekim mi long sem inap long taim mi stap laip.
|
|
Job
|
TurNTB
|
27:6 |
Doğruluğuma sarılacak, onu bırakmayacağım, Yaşadığım sürece vicdanım beni suçlamayacak.
|
|
Job
|
UkrOgien
|
27:6 |
за свою справедливість тримаюся міцно, — й її не пущу́, моє серце не буде ганьби́ти ні о́дного з днів моїх, —
|
|
Job
|
UrduGeo
|
27:6 |
مَیں اصرار کرتا ہوں کہ راست باز ہوں اور اِس سے کبھی باز نہیں آؤں گا۔ میرا دل میرے کسی بھی دن کے بارے میں مجھے ملامت نہیں کرتا۔
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
27:6 |
मैं इसरार करता हूँ कि रास्तबाज़ हूँ और इससे कभी बाज़ नहीं आऊँगा। मेरा दिल मेरे किसी भी दिन के बारे में मुझे मलामत नहीं करता।
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
27:6 |
Maiṅ isrār kartā hūṅ ki rāstbāz hūṅ aur is se kabhī bāz nahīṅ āūṅgā. Merā dil mere kisī bhī din ke bāre meṅ mujhe malāmat nahīṅ kartā.
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
27:6 |
Tôi vững bước theo đường công chính, không rời bỏ, lòng tôi không xấu hổ thẹn thùng về bất cứ ngày nào trong đời tôi.
|
|
Job
|
Viet
|
27:6 |
Tôi giữ chặt sự công bình mình, không rời bỏ nó; Trọn đời tôi, lòng tôi sẽ chẳng cáo trách tôi.
|
|
Job
|
VietNVB
|
27:6 |
Tôi quyết chắc tôi công chính, tôi không hề đổi ý,Trọn đời tôi, tôi không hề bị lương tâm cắn rứt.
|
|
Job
|
WLC
|
27:6 |
בְּצִדְקָתִ֣י הֶ֭חֱזַקְתִּי וְלֹ֣א אַרְפֶּ֑הָ לֹֽא־יֶחֱרַ֥ף לְ֝בָבִ֗י מִיָּמָֽי׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
27:6 |
Dw i'n dal i fynnu mai fi sy'n iawn; mae fy nghydwybod i'n glir!
|
|
Job
|
Wycliffe
|
27:6 |
Y schal not forsake my iustifiyng, which Y bigan to holde; for myn herte repreueth me not in al my lijf.
|