|
Job
|
AB
|
27:9 |
Will God hear his prayer? Or when distress has come upon him,
|
|
Job
|
ABP
|
27:9 |
or [4his supplication 1will 3listen to 2God]? or when [2comes upon 3him 1necessity],
|
|
Job
|
ACV
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
|
|
Job
|
AFV2020
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
|
|
Job
|
AKJV
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble comes on him?
|
|
Job
|
ASV
|
27:9 |
Will God hear his cry, When trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
BBE
|
27:9 |
Will his cry come to the ears of God when he is in trouble?
|
|
Job
|
CPDV
|
27:9 |
Will God pay attention to his cry, when anguish overcomes him?
|
|
Job
|
DRC
|
27:9 |
Will God hear his cry, when distress shall come upon him?
|
|
Job
|
Darby
|
27:9 |
WillGod hear his cry when distress cometh upon him?
|
|
Job
|
Geneva15
|
27:9 |
Will God heare his cry, when trouble commeth vpon him?
|
|
Job
|
GodsWord
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
|
|
Job
|
JPS
|
27:9 |
Will G-d hear his cry, when trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
Jubilee2
|
27:9 |
Will God hear his cry when the tribulation comes upon him?
|
|
Job
|
KJV
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
KJVA
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
KJVPCE
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
LEB
|
27:9 |
Will God hear his cry of distress when distress comes upon him?
|
|
Job
|
LITV
|
27:9 |
Will God hear his cry when distress comes upon him?
|
|
Job
|
MKJV
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble comes on him?
|
|
Job
|
NETfree
|
27:9 |
Does God listen to his cry when distress overtakes him?
|
|
Job
|
NETtext
|
27:9 |
Does God listen to his cry when distress overtakes him?
|
|
Job
|
NHEB
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble comes on him?
|
|
Job
|
NHEBJE
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble comes on him?
|
|
Job
|
NHEBME
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble comes on him?
|
|
Job
|
Noyes
|
27:9 |
Will he listen to his cry, When trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
RLT
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
RNKJV
|
27:9 |
Will El hear his cry when trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
RWebster
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
Rotherha
|
27:9 |
His outcry, will GOD hear, when there cometh upon him distress?
|
|
Job
|
UKJV
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble comes upon him?
|
|
Job
|
Webster
|
27:9 |
Will God hear his cry when trouble cometh upon him?
|
|
Job
|
YLT
|
27:9 |
His cry doth God hear, When distress cometh on him?
|
|
Job
|
ABPGRK
|
27:9 |
η την δέησιν αυτού εισακούσεται ο θεός η επελθούσης αυτώ ανάγκης
|
|
Job
|
Afr1953
|
27:9 |
Sal God sy geroep hoor as benoudheid oor hom kom?
|
|
Job
|
Alb
|
27:9 |
A do ta dëgjojë Perëndia britmën e tij, kur mbi të do të bjerë fatkeqësia?
|
|
Job
|
Aleppo
|
27:9 |
הצעקתו ישמע אל— כי-תבוא עליו צרה
|
|
Job
|
AraNAV
|
27:9 |
هَلْ يَسْتَمِعُ اللهُ إِلَى صَرْخَتِهِ إِذَا حَلَّ بِهِ ضِيقٌ؟
|
|
Job
|
AraSVD
|
27:9 |
أَفَيَسْمَعُ ٱللهُ صُرَاخَهُ إِذَا جَاءَ عَلَيْهِ ضِيقٌ؟
|
|
Job
|
Azeri
|
27:9 |
دارليغا دوشَنده، مگر تاري فرياديني اشئدهجک؟
|
|
Job
|
Bela
|
27:9 |
Ці пачуе Бог лямант ягоны, калі прыйдзе на яго бяда?
|
|
Job
|
BulVeren
|
27:9 |
Бог ще чуе ли вика му, щом го сполети беда?
|
|
Job
|
BurJudso
|
27:9 |
ထိုအမှုရောက်သောအခါ၊ သူအော်ဟစ်ခြင်းကို ဘုရားသခင် နားထောင်တော်မူမည်လော။
|
|
Job
|
CSlEliza
|
27:9 |
Или мольбу его услышит Бог? Или нашедшей ему беде,
|
|
Job
|
CebPinad
|
27:9 |
Magapatalinghug ba ang Dios sa iyang pagtu-aw, Kong ang kasamok modangat kaniya?
|
|
Job
|
ChiNCVs
|
27:9 |
患难临到他身上的时候, 神会垂听他的哀求吗?
|
|
Job
|
ChiSB
|
27:9 |
災難臨到他身上時,天主豈能聽他的呼求﹖
|
|
Job
|
ChiUn
|
27:9 |
患難臨到他, 神豈能聽他的呼求?
|
|
Job
|
ChiUnL
|
27:9 |
患難臨之、上帝豈聽其籲乎、
|
|
Job
|
ChiUns
|
27:9 |
患难临到他, 神岂能听他的呼求?
|
|
Job
|
CopSahBi
|
27:9 |
ⲏ ⲉϥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲉϥⲥⲟⲡⲥ ⲏ ⲉⲣϣⲁⲛ ⲟⲩⲁⲛⲁⲅⲉ ⲉⲓ ⲉϫⲱϥ
|
|
Job
|
CroSaric
|
27:9 |
Hoće li čuti Bog njegove krikove kada se na njega obori nevolja?
|
|
Job
|
DaOT1871
|
27:9 |
Mon Gud skulde høre hans Skrig, naar Angest kommer over ham?
|
|
Job
|
DaOT1931
|
27:9 |
Hører mon Gud hans Skrig, naar Angst kommer over ham?
|
|
Job
|
Dari
|
27:9 |
آیا خدا فریاد شان را در وقت سختی و مشکلات می شنود؟
|
|
Job
|
DutSVV
|
27:9 |
Zal God zijn geroep horen, als benauwdheid over hem komt?
|
|
Job
|
DutSVVA
|
27:9 |
Zal God zijn geroep horen, als benauwdheid over hem komt?
|
|
Job
|
Esperant
|
27:9 |
Ĉu lian kriadon Dio aŭskultos, Kiam trafos lin malfeliĉo?
|
|
Job
|
FarOPV
|
27:9 |
آیا خدا فریاد او را خواهد شنید، هنگامی که مصیبت بر او عارض شود؟
|
|
Job
|
FarTPV
|
27:9 |
آیا خدا فریادشان را در وقت سختی و مشکلات میشنود؟
|
|
Job
|
FinBibli
|
27:9 |
Luuletkos Jumalan kuulevan hänen huutoansa, kuin hänelle ahdistus tulee?
|
|
Job
|
FinPR
|
27:9 |
Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun ahdistus häntä kohtaa?
|
|
Job
|
FinPR92
|
27:9 |
Ei Jumala kuule hänen huutoaan, kun hän on ahdingossa.
|
|
Job
|
FinRK
|
27:9 |
Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun häntä kohtaa ahdinko?
|
|
Job
|
FinSTLK2
|
27:9 |
Kuuleeko Jumala hänen huutonsa, kun häntä kohtaa ahdistus?
|
|
Job
|
FreBBB
|
27:9 |
Dieu entendra-t-il son cri, Quand l'angoisse l'atteindra ?
|
|
Job
|
FreBDM17
|
27:9 |
Dieu entendra-t-il ses cris, quand la détresse viendra sur lui ?
|
|
Job
|
FreCramp
|
27:9 |
Est-ce que Dieu écoutera ses cris, au jour où l'angoisse viendra sur lui ?
|
|
Job
|
FreJND
|
27:9 |
✶Dieu entendra-t-il son cri quand la détresse viendra sur lui ?
|
|
Job
|
FreKhan
|
27:9 |
Ses cris seront-ils entendus de Dieu, lorsque les tourments viendront l’assaillir?
|
|
Job
|
FreLXX
|
27:9 |
Dieu exaucerait-il sa prière ? Et aux jours de l'adversité
|
|
Job
|
FrePGR
|
27:9 |
Dieu écoute-t-Il les cris qu'il pousse, quand l'angoisse l'assaille ?
|
|
Job
|
FreSegon
|
27:9 |
Est-ce que Dieu écoute ses cris, Quand l'angoisse vient l'assaillir?
|
|
Job
|
FreVulgG
|
27:9 |
Dieu entendra-t-il ses cris, lorsque l’affliction (l’angoisse) viendra sur lui ?
|
|
Job
|
GerBoLut
|
27:9 |
Meinest du, da(S Gott sein Schreien horen wird, wenn die Angst über ihn kommt?
|
|
Job
|
GerElb18
|
27:9 |
Wird Gott sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
|
|
Job
|
GerElb19
|
27:9 |
Wird Gott sein Geschrei hören, wenn Bedrängnis über ihn kommt?
|
|
Job
|
GerGruen
|
27:9 |
Wird Gott denn sein Geschrei erhören, wenn Not ihn überfällt?
|
|
Job
|
GerMenge
|
27:9 |
Wird Gott wohl sein Schreien hören, wenn Drangsal über ihn hereinbricht?
|
|
Job
|
GerNeUe
|
27:9 |
Wird Gott sein Schreien hören, / wenn die Not ihn überfällt?
|
|
Job
|
GerSch
|
27:9 |
Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn Not über ihn kommt?
|
|
Job
|
GerTextb
|
27:9 |
Wird Gott sein Geschrei erhören, wenn ihn die Bedrängnis überfällt?
|
|
Job
|
GerZurch
|
27:9 |
Wird Gott sein Schreien wohl erhören, / wenn die Not ihn überfällt? /
|
|
Job
|
GreVamva
|
27:9 |
Άραγε θέλει ακούσει ο Θεός την κραυγήν αυτού, όταν επέλθη επ' αυτόν συμφορά;
|
|
Job
|
Haitian
|
27:9 |
Lè malè ap tonbe sou mechan an, èske Bondye ap tande rèl li yo?
|
|
Job
|
HebModer
|
27:9 |
הצעקתו ישמע אל כי תבוא עליו צרה׃
|
|
Job
|
HunIMIT
|
27:9 |
Kiáltását hallja-e Isten, midőn rája jön a szorongatás?
|
|
Job
|
HunKNB
|
27:9 |
Meghallja-e Isten az ő kiáltását, ha eljön rá a szorongatás?
|
|
Job
|
HunKar
|
27:9 |
Meghallja-é kiáltását az Isten, ha eljő a nyomorúság reá?
|
|
Job
|
HunRUF
|
27:9 |
Meghallgatja-e Isten a kiáltását, amikor végszükségbe kerül?
|
|
Job
|
HunUj
|
27:9 |
Meghallgatja-e Isten a kiáltását, ha végszükségbe kerül?
|
|
Job
|
ItaDio
|
27:9 |
Iddio ascolterà egli il suo grido, Quando tribolazione gli sarà sopraggiunta?
|
|
Job
|
ItaRive
|
27:9 |
Iddio presterà egli orecchio al grido di lui, quando gli verrà sopra la distretta?
|
|
Job
|
JapBungo
|
27:9 |
かれ艱難に罹る時に神その呼號を聽いれたまはんや
|
|
Job
|
JapKougo
|
27:9 |
災が彼に臨むとき、神はその叫びを聞かれるであろうか。
|
|
Job
|
KLV
|
27:9 |
DichDaq joH'a' Qoy Daj SaQ ghorgh Seng choltaH Daq ghaH?
|
|
Job
|
Kapingam
|
27:9 |
Di madagoaa haingadaa ma-gaa-dau i digaula, e-hai behee? God e-longono nadau gahigahi?
|
|
Job
|
Kaz
|
27:9 |
Басына қиындық түскенде, Құдай оның жалбарынған үніне ден қоя ма?
|
|
Job
|
Kekchi
|
27:9 |
¿Ma ta̱rabi ta biˈ li Dios nak teˈtijok chiru nak ta̱cha̱lk li chˈaˈajquilal saˈ xbe̱neb?
|
|
Job
|
KorHKJV
|
27:9 |
고난이 그에게 닥칠 때에 하나님께서 그의 부르짖음을 들으시겠느냐?
|
|
Job
|
KorRV
|
27:9 |
환난이 그에게 임할 때에 하나님이 어찌 그 부르짖음을 들으시랴
|
|
Job
|
LXX
|
27:9 |
ἦ τὴν δέησιν αὐτοῦ εἰσακούσεται κύριος ἢ ἐπελθούσης αὐτῷ ἀνάγκης
|
|
Job
|
LinVB
|
27:9 |
O mikolo mpasi ya nsomo ekokwela ye, Nzambe akoyoka ye te, ata aleli makasi.
|
|
Job
|
LtKBB
|
27:9 |
Ar Dievas išklausys jo šauksmą, kai nelaimės užgrius jį?
|
|
Job
|
LvGluck8
|
27:9 |
Vai Dievs klausīs viņa saukšanu, kad viņam uznāk bēdas?
|
|
Job
|
Mal1910
|
27:9 |
അവന്നു കഷ്ടത വരുമ്പോൾ ദൈവം അവന്റെ നിലവിളി കേൾക്കുമോ?
|
|
Job
|
Maori
|
27:9 |
E rongo ranei te Atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia?
|
|
Job
|
MapM
|
27:9 |
הֲֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה׃
|
|
Job
|
Mg1865
|
27:9 |
Hihaino ny fitarainany va Andriamanitra, raha ozoim-pahoriana izy?
|
|
Job
|
Ndebele
|
27:9 |
UNkulunkulu uzakuzwa yini ukukhala kwakhe, ukuhlupheka sekwehlele phezu kwakhe?
|
|
Job
|
NlCanisi
|
27:9 |
Zal God zijn schreien horen, Wanneer de rampspoed hem treft;
|
|
Job
|
NorSMB
|
27:9 |
Vil Gud vel høyra skriket hans, når trengsla bryt innyver honom?
|
|
Job
|
Norsk
|
27:9 |
Hører vel Gud hans skrik når trengsel kommer over ham?
|
|
Job
|
Northern
|
27:9 |
Dara düşəndə fəryadını Allah eşidəcəkmi?
|
|
Job
|
OSHB
|
27:9 |
הַֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה׃
|
|
Job
|
Pohnpeia
|
27:9 |
Ni ahnsou apwal eh pahn lelohng irail, ia duwe, Koht pahn ketin karonge ar likwer?
|
|
Job
|
PolGdans
|
27:9 |
Izali Bóg usłyszy wołanie jego, gdy nań ucisk przyjdzie?
|
|
Job
|
PolUGdan
|
27:9 |
Czy Bóg usłyszy jego wołanie, gdy spadnie na niego nieszczęście?
|
|
Job
|
PorAR
|
27:9 |
Acaso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
|
|
Job
|
PorAlmei
|
27:9 |
Porventura Deus ouvirá o seu clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
27:9 |
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
|
|
Job
|
PorBLivr
|
27:9 |
Por acaso Deus ouvirá seu clamor quando a aflição vier sobre ele?
|
|
Job
|
PorCap
|
27:9 |
Acaso Deus escutará o seu clamor quando cair sobre ele a infelicidade?
|
|
Job
|
RomCor
|
27:9 |
Îi ascultă Dumnezeu strigătele când vine strâmtorarea peste el?
|
|
Job
|
RusSynod
|
27:9 |
Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
|
|
Job
|
RusSynod
|
27:9 |
Услышит ли Бог вопль его, когда придет на него беда?
|
|
Job
|
SloChras
|
27:9 |
Bo li Bog mogočni slišal njegovo vpitje, ko pride stiska nadenj?
|
|
Job
|
SloKJV
|
27:9 |
Mar bo Bog slišal njegov jok, ko pride nadenj stiska?
|
|
Job
|
SomKQA
|
27:9 |
Ilaah miyuu qayladiisa maqli doonaa, Markii dhib ku yimaado?
|
|
Job
|
SpaPlate
|
27:9 |
¿Acaso Dios oirá sus gritos cuando le sobrevenga la angustia?
|
|
Job
|
SpaRV
|
27:9 |
¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere?
|
|
Job
|
SpaRV186
|
27:9 |
¿Oirá Dios su clamor, cuando viniere sobre él la tribulación?
|
|
Job
|
SpaRV190
|
27:9 |
¿Oirá Dios su clamor cuando la tribulación sobre él viniere?
|
|
Job
|
SrKDEkav
|
27:9 |
Хоће ли Бог услишити вику његову кад на њ дође невоља?
|
|
Job
|
SrKDIjek
|
27:9 |
Хоће ли Бог услишити вику његову кад на њ дође невоља?
|
|
Job
|
Swe1917
|
27:9 |
Månne Gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
|
|
Job
|
SweFolk
|
27:9 |
Kommer Gud att höra hans rop när nöden drabbar honom?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
27:9 |
Menar du, att Gud skall höra hans röst, när ångest kommer honom uppå?
|
|
Job
|
SweKarlX
|
27:9 |
Menar du, att Gud skall höra hans röst, när ångest kommer honom uppå?
|
|
Job
|
TagAngBi
|
27:9 |
Didinggin ba ng Dios ang kaniyang iyak, pagka ang kabagabagan ay dumating sa kaniya?
|
|
Job
|
ThaiKJV
|
27:9 |
พระเจ้าจะทรงฟังเสียงร้องของเขาหรือ เมื่อความยากลำบากมาสู่เขา
|
|
Job
|
TpiKJPB
|
27:9 |
Ating God bai harim krai bilong em taim trabel i kam antap long em?
|
|
Job
|
TurNTB
|
27:9 |
Başına sıkıntı geldiğinde, Tanrı feryadını duyar mı?
|
|
Job
|
UkrOgien
|
27:9 |
Чи Бог ви́слухає його крик, коли при́йде на нього нещастя?
|
|
Job
|
UrduGeo
|
27:9 |
کیا اللہ اُس کی چیخیں سنے گا جب وہ مصیبت میں پھنس کر مدد کے لئے پکارے گا؟
|
|
Job
|
UrduGeoD
|
27:9 |
क्या अल्लाह उस की चीख़ें सुनेगा जब वह मुसीबत में फँसकर मदद के लिए पुकारेगा?
|
|
Job
|
UrduGeoR
|
27:9 |
Kyā Allāh us kī chīḳheṅ sunegā jab wuh musībat meṅ phaṅs kar madad ke lie pukāregā?
|
|
Job
|
VieLCCMN
|
27:9 |
Thiên Chúa có nghe tiếng nó kêu than, khi cơn khốn cùng ập xuống trên nó ?
|
|
Job
|
Viet
|
27:9 |
Khi sự hoạn nạn xảy đến cùng hắn, Ðức Chúa Trời há sẽ nghe tiếng của hắn sao?
|
|
Job
|
VietNVB
|
27:9 |
Đức Chúa Trời có nghe tiếng nó kêu than,Khi tai họa giáng xuống?
|
|
Job
|
WLC
|
27:9 |
הַֽ֭צַעֲקָתוֹ יִשְׁמַ֥ע ׀ אֵ֑ל כִּֽי־תָב֖וֹא עָלָ֣יו צָרָֽה׃
|
|
Job
|
WelBeibl
|
27:9 |
Fydd Duw yn gwrando arno'n gweiddi pan fydd mewn trafferthion?
|
|
Job
|
Wycliffe
|
27:9 |
Whether God schal here the cry of hym, whanne angwisch schal come on hym?
|