Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 3:1  After this Job opened his mouth, and cursed his day.
Job NHEBJE 3:1  After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
Job ABP 3:1  And after this Job opened his mouth and cursed his day,
Job NHEBME 3:1  After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
Job Rotherha 3:1  After this, opened Job his mouth, and cursed his day.
Job LEB 3:1  ⌞Afterward⌟ Job opened his mouth and cursed his day.
Job RNKJV 3:1  After this opened Job his mouth, and cursed his day.
Job Jubilee2 3:1  After this Job opened his mouth and cursed his day.
Job Webster 3:1  After this Job opened his mouth, and cursed his day.
Job Darby 3:1  After this, Job opened his mouth and cursed his day.
Job ASV 3:1  After this opened Job his mouth, and cursed his day.
Job LITV 3:1  After this Job opened his mouth and cursed his day.
Job Geneva15 3:1  Afterward Iob opened his mouth, and cursed his day.
Job CPDV 3:1  After this, Job opened his mouth and cursed his day,
Job BBE 3:1  Then, opening his mouth, and cursing the day of his birth,
Job DRC 3:1  After this, Job opened his mouth, and cursed his day,
Job GodsWord 3:1  After all this, Job finally opened his mouth and cursed the day he was born.
Job JPS 3:1  After this opened Job his mouth, and cursed his day.
Job KJVPCE 3:1  AFTER this opened Job his mouth, and cursed his day.
Job NETfree 3:1  After this Job opened his mouth and cursed the day he was born.
Job AB 3:1  After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth,
Job AFV2020 3:1  After this Job opened his mouth and cursed the day of his birth.
Job NHEB 3:1  After this Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
Job NETtext 3:1  After this Job opened his mouth and cursed the day he was born.
Job UKJV 3:1  After this opened Job his mouth, and cursed his day.
Job Noyes 3:1  At length Job opened his mouth, and cursed the day of his birth.
Job KJV 3:1  After this opened Job his mouth, and cursed his day.
Job KJVA 3:1  After this opened Job his mouth, and cursed his day.
Job AKJV 3:1  After this opened Job his mouth, and cursed his day.
Job RLT 3:1  After this opened Job his mouth, and cursed his day.
Job MKJV 3:1  After this Job opened his mouth and cursed his day.
Job YLT 3:1  After this hath Job opened his mouth, and revileth his day.
Job ACV 3:1  After this Job opened his mouth, and cursed his day.
Job VulgSist 3:1  Post haec aperuit Iob os suum, et maledixit diei suo,
Job VulgCont 3:1  Post hæc aperuit Iob os suum, et maledixit diei suo,
Job Vulgate 3:1  post haec aperuit Iob os suum et maledixit diei suo
Job VulgHetz 3:1  Post hæc aperuit Iob os suum, et maledixit diei suo,
Job VulgClem 3:1  Post hæc aperuit Job os suum, et maledixit diei suo,
Job CzeBKR 3:1  Potom otevřev Job ústa svá, zlořečil dni svému.
Job CzeB21 3:1  Nakonec Job otevřel ústa a proklínal den, kdy se narodil.
Job CzeCEP 3:1  Pak otevřel Jób ústa a zlořečil svému dni.
Job CzeCSP 3:1  Potom otevřel Jób svá ústa a proklínal svůj den.
Job PorBLivr 3:1  Depois disto Jó abriu sua boca, e amaldiçoou seu dia.
Job Mg1865 3:1  Rehefa afaka izany, dia niloa-bava Joba ka nanozona ny androny
Job FinPR 3:1  Senjälkeen Job avasi suunsa ja kirosi syntymäpäivänsä;
Job FinRK 3:1  Sen jälkeen Job alkoi puhua ja kirosi syntymäpäivänsä.
Job ChiSB 3:1  此後約伯開口詛咒自己的生日。
Job CopSahBi 3:1  ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲛⲁⲓ ⲇⲉ ⲁ ⲓⲱⲃ ⲟⲩⲱⲛ ⲛⲣⲱϥ ⲁϥⲥϩⲟⲩⲣ ⲡⲉϥϩⲟⲟⲩ
Job ChiUns 3:1  此后,约伯开口咒诅自己的生日,
Job BulVeren 3:1  След това Йов отвори устата си и прокле деня си.
Job AraSVD 3:1  بَعْدَ هَذَا فَتَحَ أَيُّوبُ فَاهُ وَسَبَّ يَوْمَهُ،
Job Esperant 3:1  Poste Ijob malfermis sian buŝon, kaj malbenis sian tagon.
Job ThaiKJV 3:1  ต่อมาโยบอ้าปากของท่านแช่งวันกำเนิดของท่าน
Job OSHB 3:1  אַחֲרֵי־כֵ֗ן פָּתַ֤ח אִיּוֹב֙ אֶת־פִּ֔יהוּ וַיְקַלֵּ֖ל אֶת־יוֹמֽוֹ׃ פ
Job BurJudso 3:1  ထိုနောက်၊ ယောဘသည် နှုတ်ကိုဖွင့်၍
Job FarTPV 3:1  بالاخره ایّوب لب به سخن گشود و روزی را که متولّد شده بود نفرین کرد: ایّوب
Job UrduGeoR 3:1  Tab Ayyūb bol uṭhā aur apne janm din par lānat karne lagā.
Job SweFolk 3:1  Sedan öppnade Job sin mun och förbannade sin födelsedag.
Job GerSch 3:1  Darnach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte den Tag seiner Geburt.
Job TagAngBi 3:1  Pagkatapos nito'y ibinuka ni Job ang kaniyang bibig at sinumpa ang kaniyang kaarawan.
Job FinSTLK2 3:1  Sen jälkeen Job avasi suunsa ja kirosi syntymäpäivänsä.
Job Dari 3:1  بالاخره ایوب لب به سخن گشود و روزی را که تولد شده بود نفرین کرد:
Job SomKQA 3:1  Markaas dabadeed Ayuub intuu afkiisa furay ayuu habaaray maalintii uu dhashay.
Job NorSMB 3:1  Då let Job upp munnen og banna fødedagen sin.
Job Alb 3:1  Atëherë Jobi hapi gojën dhe mallkoi ditën e lindjes së tij.
Job KorHKJV 3:1  이 일 뒤에 욥이 자기 입을 열어 자기의 날을 저주하니라.
Job SrKDIjek 3:1  Потом отвори уста своја Јов и стаде клети дан свој.
Job Wycliffe 3:1  Aftir these thingis Joob openyde his mouth,
Job Mal1910 3:1  അനന്തരം ഇയ്യോബ് വായി തുറന്നു തന്റെ ജന്മദിവസത്തെ ശപിച്ചു.
Job KorRV 3:1  그 후에 욥이 입을 열어 자기의 생일을 저주하니라
Job Azeri 3:1  بوندان سونرا اَيّوب آغزيني آچيب دوغولدوغو گونه لعنت اتدي.
Job SweKarlX 3:1  Derefter upplät Job sin mun, och förbannade sin dag;
Job KLV 3:1  After vam Job poSmaHpu' Daj nujDu', je cursed the jaj vo' Daj birth.
Job ItaDio 3:1  DOPO questo, Giobbe aprì la sua bocca, e maledisse il suo giorno.
Job RusSynod 3:1  После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
Job CSlEliza 3:1  Посем отверзе Иов уста своя и прокля день свой,
Job ABPGRK 3:1  και μετά τούτο ήνοιξε Ιωβ το στόμα αυτού και κατηράσατο την ημέραν αυτού
Job FreBBB 3:1  Après cela Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Job LinVB 3:1  Na nsima Yob abandi koloba mpe kotombela bobe na mokolo babotaki ye
Job HunIMIT 3:1  Ezután felnyitotta Jób a száját és megátkozta napját.
Job ChiUnL 3:1  厥後、約伯啟口、詛其誕辰、
Job VietNVB 3:1  Sau đó, Gióp phá tan sự im lặng, lên tiếng nguyền rủa ngày sanh của mình.
Job LXX 3:1  μετὰ τοῦτο ἤνοιξεν Ιωβ τὸ στόμα αὐτοῦ
Job CebPinad 3:1  Sa tapus niini mibungat si Job sa iyang baba, ug gipanghimaraut ang iyang adlaw.
Job RomCor 3:1  După aceea, Iov a deschis gura şi a blestemat ziua în care s-a născut.
Job Pohnpeia 3:1  Mwurin met Sohp ahpw tapihada lokaia oh keriahla rahn me e ipwidi. Sohp
Job HunUj 3:1  Végre kinyitotta Jób a száját, és megátkozta születése napját.
Job GerZurch 3:1  DARNACH öffnete Hiob seinen Mund und verfluchte den Tag seiner Geburt. (a) Jer 15:10; 20:14-18
Job PorAR 3:1  Depois disso abriu Jó a sua boca, e amaldiçoou o seu dia.
Job DutSVVA 3:1  Daarna opende Job zijn mond, en vervloekte zijn dag.
Job FarOPV 3:1  و بعد از آن ایوب دهان خود را باز کرده، روز خود را نفرین کرد.
Job Ndebele 3:1  Emva kwalokho uJobe wavula umlomo wakhe, waqalekisa usuku lwakhe.
Job PorBLivr 3:1  Depois disto Jó abriu sua boca, e amaldiçoou seu dia.
Job Norsk 3:1  Derefter oplot Job sin munn og forbannet den dag han blev født.
Job SloChras 3:1  Potem odpre Job usta in kolne svoj dan.
Job Northern 3:1  Bundan sonra Əyyub ağzını açıb öz doğulduğu günə lənət etdi.
Job GerElb19 3:1  Danach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte seinen Tag.
Job LvGluck8 3:1  Pēc tam Ījabs atdarīja savu muti un nolādēja savu dienu. Un Ījabs iesāka un sacīja:
Job PorAlmei 3:1  Depois d'isto abriu Job a sua bocca, e amaldiçoou o seu dia.
Job ChiUn 3:1  此後,約伯開口咒詛自己的生日,
Job SweKarlX 3:1  Derefter upplät Job sin mun, och förbannade sin dag;
Job FreKhan 3:1  Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Job FrePGR 3:1  Après cela Job ouvrit la bouche, et maudit le jour de sa naissance.
Job PorCap 3:1  *Por fim, Job abriu a boca e amaldiçoou o dia do seu nascimento.
Job JapKougo 3:1  この後、ヨブは口を開いて、自分の生れた日をのろった。
Job GerTextb 3:1  Endlich öffnete Hiob den Mund und verfluchte seinen Geburtstag.
Job Kapingam 3:1  Muli mai, gei Job ga-daamada ga-hagahuaidu di laangi dela ne-haanau-ieia, ga-helekai,
Job SpaPlate 3:1  Después de esto abrió Job su boca y maldijo el día de su nacimiento.
Job GerOffBi 3:1  Danach öffnete Hiob seinen Mund und verfluchte seinen Tag .
Job WLC 3:1  אַחֲרֵי־כֵ֗ן פָּתַ֤ח אִיּוֹב֙ אֶת־פִּ֔יהוּ וַיְקַלֵּ֖ל אֶת־יוֹמֽוֹ׃
Job LtKBB 3:1  Pagaliau Jobas atvėrė burną ir prakeikė savo dieną.
Job Bela 3:1  Пасьля таго разамкнуў Ёў вусны свае і пракляў дзень свой.
Job GerBoLut 3:1  Danach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte seinen Tag.
Job FinPR92 3:1  Seitsemän päivän kuluttua Job avasi suunsa. Hän kirosi syntymänsä päivän
Job SpaRV186 3:1  Después de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
Job NlCanisi 3:1  Daarna opende Job zijn mond, om zijn geboorte dag te verwensen
Job GerNeUe 3:1  Dann erst begann Hiob zu sprechen und verfluchte den Tag seiner Geburt.
Job UrduGeo 3:1  تب ایوب بول اُٹھا اور اپنے جنم دن پر لعنت کرنے لگا۔
Job AraNAV 3:1  ثُمَّ تَكَلَّمَ أَيُّوبُ، فَشَتَمَ الْيَوْمَ الَّذِي وُلِدَ فِيهِ،
Job ChiNCVs 3:1  后来,约伯开口咒诅自己的生日。
Job ItaRive 3:1  Allora Giobbe aprì la bocca e maledisse il giorno della sua nascita.
Job Afr1953 3:1  Daarna het Job sy mond oopgemaak en sy dag vervloek.
Job RusSynod 3:1  После того открыл Иов уста свои и проклял день свой.
Job UrduGeoD 3:1  तब अय्यूब बोल उठा और अपने जन्म दिन पर लानत करने लगा।
Job TurNTB 3:1  Sonunda Eyüp ağzını açtı ve doğduğu güne lanet edip şöyle dedi:
Job DutSVV 3:1  Daarna opende Job zijn mond, en vervloekte zijn dag.
Job HunKNB 3:1  Ezután megnyitotta Jób a száját, elátkozta születése napját
Job Maori 3:1  I muri i tenei ka puaki te mangai o Hopa, a ka kanga e ia tona ra.
Job HunKar 3:1  Ezután megnyitá Jób az ő száját, és megátkozá az ő napját.
Job Viet 3:1  Sau việc ấy, Gióp mở miệng rủa ngày sanh mình.
Job Kekchi 3:1  Quicuulac xkˈehil nak laj Job quia̱tinac ut quixmajecua li cutan nak quiyoˈla.
Job Swe1917 3:1  Därefter upplät Job sin mun och förbannade sin födelsedag;
Job CroSaric 3:1  Napokon otvori Job usta i prokle dan svoj;
Job VieLCCMN 3:1  Sau cùng, ông Gióp mở miệng nguyền rủa ngày ông chào đời.
Job FreBDM17 3:1  Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Job FreLXX 3:1  Après cela Job ouvrit la bouche
Job Aleppo 3:1  וישבו אתו לארץ שבעת ימים ושבעת לילות ואין דבר אליו דבר—כי ראו כי גדל הכאב מאד
Job MapM 3:1  אַֽחֲרֵי־כֵ֗ן פָּתַ֤ח אִיּוֹב֙ אֶת־פִּ֔יהוּ וַיְקַלֵּ֖ל אֶת־יוֹמֽוֹ׃
Job HebModer 3:1  אחרי כן פתח איוב את פיהו ויקלל את יומו׃
Job Kaz 3:1  Содан кейін Әйүп сөзге келді. Өзінің туған күні еш болмаған болса екен деп қатты наразыланып,
Job FreJND 3:1  ✽✽✽ Après cela, Job ouvrit sa bouche et maudit son jour.
Job GerGruen 3:1  Danach tat Job den Mund auf und fluchte seinem Schicksal.
Job SloKJV 3:1  Po tem je Job odprl svoja usta in preklel svoj dan.
Job Haitian 3:1  Bout pou bout, Jòb louvri bouch li, li pran madichonnen jou l' te fèt la.
Job FinBibli 3:1  Sitte avasi Job suunsa ja kirosi päivänsä.
Job SpaRV 3:1  DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
Job WelBeibl 3:1  Job oedd y cyntaf i siarad, a melltithiodd y diwrnod y cafodd ei eni.
Job GerMenge 3:1  Endlich öffnete Hiob den Mund und verfluchte den Tag seiner Geburt,
Job GreVamva 3:1  Μετά ταύτα ήνοιξεν ο Ιώβ το στόμα αυτού, και κατηράσθη την ημέραν αυτού.
Job UkrOgien 3:1  По цьому відкрив Йов уста свої та й прокляв був свій день наро́дження.
Job FreCramp 3:1  Alors Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Job SrKDEkav 3:1  Потом отвори уста своја Јов и стаде клети дан свој.
Job PolUGdan 3:1  Potem Hiob otworzył swoje usta i przeklinał swój dzień.
Job FreSegon 3:1  Après cela, Job ouvrit la bouche et maudit le jour de sa naissance.
Job SpaRV190 3:1  DESPUÉS de esto abrió Job su boca, y maldijo su día.
Job HunRUF 3:1  Végül aztán megnyitotta Jób a száját, és megátkozta születése napját.
Job DaOT1931 3:1  Derefter oplod Job sin Mund og forbandede sin Dag,
Job TpiKJPB 3:1  ¶ Bihain long dispela Jop i opim maus bilong em na toknogutim de bilong em.
Job DaOT1871 3:1  Herefter oplod Job sin Mund og forbandede sin Dag.
Job FreVulgG 3:1  Après cela Job ouvrit la bouche, et maudit le jour de sa naissance,
Job PolGdans 3:1  Potem otworzył Ijob usta swoje, i złorzeczył dniowi swemu.
Job JapBungo 3:1  斯て後ヨブ口を啓きて自己の日を詛へり
Job GerElb18 3:1  Danach tat Hiob seinen Mund auf und verfluchte seinen Tag.