Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job RWebster 38:1  Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Job NHEBJE 38:1  Then Jehovah answered Job out of the whirlwind,
Job ABP 38:1  And after the ceasing [3of Elihu 1of the 2speech], [3said 1the 2 lord] to Job through a tempest and cloud, saying,
Job NHEBME 38:1  Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
Job Rotherha 38:1  Then Yahweh responded to Job, out of a storm, and said:—
Job LEB 38:1  Then Yahweh answered Job from the storm, and he said,
Job RNKJV 38:1  Then יהוה answered Job out of the whirlwind, and said,
Job Jubilee2 38:1  Then the LORD answered Job out of the whirlwind and said,
Job Webster 38:1  Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Job Darby 38:1  And Jehovah answered Job out of the whirlwind and said,
Job ASV 38:1  Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Job LITV 38:1  And Jehovah answered Job out of the tempest and said:
Job Geneva15 38:1  Then answered the Lord vnto Iob out of the whirle winde, and said,
Job CPDV 38:1  But the Lord, responding to Job from a whirlwind, said:
Job BBE 38:1  And the Lord made answer to Job out of the storm-wind, and said,
Job DRC 38:1  Then the Lord answered Job out of a whirlwind, and said:
Job GodsWord 38:1  Then the LORD answered Job out of the storm.
Job JPS 38:1  Then HaShem answered Job out of the whirlwind, and said:
Job KJVPCE 38:1  THEN the Lord answered Job out of the whirlwind, and said,
Job NETfree 38:1  Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
Job AB 38:1  And after Elihu had ceased from speaking, the Lord spoke to Job through the whirlwind and clouds, saying,
Job AFV2020 38:1  Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Job NHEB 38:1  Then the Lord answered Job out of the whirlwind,
Job NETtext 38:1  Then the LORD answered Job out of the whirlwind:
Job UKJV 38:1  Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Job Noyes 38:1  Then spake Jehovah to Job out of the whirlwind, and said:
Job KJV 38:1  Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said,
Job KJVA 38:1  Then the Lord answered Job out of the whirlwind, and said,
Job AKJV 38:1  Then the LORD answered Job out of the whirlwind, and said,
Job RLT 38:1  Then Yhwh answered Job out of the whirlwind, and said,
Job MKJV 38:1  And the LORD answered Job out of the tempest, and said,
Job YLT 38:1  And Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --
Job ACV 38:1  Then Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,
Job VulgSist 38:1  Respondens autem Dominus Iob de turbine, dixit:
Job VulgCont 38:1  Respondens autem Dominus Iob de turbine, dixit:
Job Vulgate 38:1  respondens autem Dominus Iob de turbine dixit
Job VulgHetz 38:1  Respondens autem Dominus Iob de turbine, dixit:
Job VulgClem 38:1  Respondens autem Dominus Job de turbine, dixit :
Job CzeBKR 38:1  Tedy odpověděl Hospodin Jobovi z vichru, a řekl:
Job CzeB21 38:1  Vtom Hospodin promluvil k Jobovi z vichru:
Job CzeCEP 38:1  Na to odpověděl Jóbovi ze smrště Hospodin slovy:
Job CzeCSP 38:1  Tu odpověděl Hospodin Jóbovi z vichřice. Řekl:
Job PorBLivr 38:1  Então o SENHOR respondeu a Jó desde um redemoinho, e disse:
Job Mg1865 38:1  Ary teo anatin’ ny tafio-drivotra Jehovah dia namaly an’ i Joba ka nanao hoe:
Job FinPR 38:1  Silloin Herra vastasi Jobille tuulispäästä ja sanoi:
Job FinRK 38:1  Silloin Herra vastasi Jobille myrskyn keskeltä ja sanoi:
Job ChiSB 38:1  上主由旋風中向約伯發言說:
Job CopSahBi 38:1  ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲧⲣⲉ ⲉⲗⲓⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲟⲩⲱ ⲛⲛⲉϥϣⲁϫⲉ ⲡⲉϫⲉ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲓⲱⲃ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩϩⲁⲧⲏⲩ ⲙⲛ ⲟⲩⲕⲗⲟⲟⲗⲉ
Job ChiUns 38:1  那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
Job BulVeren 38:1  Тогава ГОСПОД отговори на Йов от бурята и каза:
Job AraSVD 38:1  فَأَجَابَ ٱلرَّبُّ أَيُّوبَ مِنَ ٱلْعَاصِفَةِ وَقَالَ:
Job Esperant 38:1  La Eternulo el ventego ekparolis al Ijob, kaj diris:
Job ThaiKJV 38:1  แล้วพระเยโฮวาห์ทรงตอบโยบออกมาจากลมหมุนว่า
Job OSHB 38:1  וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב מנ הסערה וַיֹּאמַֽר׃
Job BurJudso 38:1  ထိုအခါ ထာဝရဘုရားသည် ယောဘစကားကို လှန်ပြန်၍၊ မိုဃ်းသက်မုန်တိုင်းထဲက မိန့်တော်မူသည် ကား၊
Job FarTPV 38:1  آنگاه خداوند از میان گِردباد به ایّوب جواب داد:
Job UrduGeoR 38:1  Phir Allāh ḳhud Ayyūb se hamkalām huā. Tūfān meṅ se us ne use jawāb diyā,
Job SweFolk 38:1  Herren svarade Job ur stormvinden. Han sade:
Job GerSch 38:1  Da antwortete der HERR dem Hiob aus dem Gewittersturm und sprach:
Job TagAngBi 38:1  Nang magkagayo'y sumagot ang Panginoon kay Job mula sa ipoipo, at nagsabi,
Job FinSTLK2 38:1  Silloin Herra vastasi Jobille myrskytuulesta ja sanoi:
Job Dari 38:1  آنگاه خداوند از میان گِردباد به ایوب جواب داد:
Job SomKQA 38:1  Markaasaa Rabbigu Ayuub uga jawaabay dabaysha cirwareenta ah, oo wuxuu ku yidhi,
Job NorSMB 38:1  Og Herren svara Job or stormen og sagde:
Job Alb 38:1  Atëherë Zoti iu përgjigj Jobit në mes të furtunës dhe i tha:
Job KorHKJV 38:1  그때에 주께서 회오리바람 속에서 욥에게 응답하여 이르시되,
Job SrKDIjek 38:1  Тада одговори Господ Јову из вихора и рече:
Job Wycliffe 38:1  Forsothe the Lord answeride fro the whirlewynd to Joob,
Job Mal1910 38:1  അനന്തരം യഹോവ ചുഴലിക്കാറ്റിൽ നിന്നു ഇയ്യോബിനോടു ഉത്തരം അരുളിച്ചെയ്തതെന്തെന്നാൽ:
Job KorRV 38:1  때에 여호와께서 폭풍 가운데로서 욥에게 말씀하여 가라사대
Job Azeri 38:1  او زامان رب فيرلانان يل ائچئندن اَيّوبا جاواب ورئب ددی:
Job SweKarlX 38:1  Och Herren svarade Job uti ett väder, och sade:
Job KLV 38:1  vaj joH'a' jangta' Job pa' vo' the whirlwind,
Job ItaDio 38:1  ALLORA il Signore rispose a Giobbe da un turbo, e disse:
Job RusSynod 38:1  [Когда Елиуй перестал говорить,] Господь отвечал Иову из бури и сказал:
Job CSlEliza 38:1  Преставшу же Елиусу от беседы, рече Господь Иову сквозе бурю и облаки:
Job ABPGRK 38:1  μετά δε το παύσασθαι Ελιού της λέξεως είπεν ο κύριος τω Ιωβ διά λαίλαπος και νεφέλης
Job FreBBB 38:1  L'Eternel répondit à Job du milieu du tourbillon et dit :
Job LinVB 38:1  Ut’o kati ya ekumbaki, Yawe alobi na Yob :
Job HunIMIT 38:1  S felelt az Örökkévaló Jóbnak a viharból és mondta:
Job ChiUnL 38:1  耶和華自旋風中、諭約伯曰、
Job VietNVB 38:1  Sau đó, giữa cơn bão tố, CHÚA phán với Gióp:
Job LXX 38:1  μετὰ δὲ τὸ παύσασθαι Ελιουν τῆς λέξεως εἶπεν ὁ κύριος τῷ Ιωβ διὰ λαίλαπος καὶ νεφῶν
Job CebPinad 38:1  Unya si Jehova mitubag kang Job gikan sa alimpulos, ug miingon:
Job RomCor 38:1  Domnul a răspuns lui Iov din mijlocul furtunii şi a zis:
Job Pohnpeia 38:1  KAUN-O eri ketin sapeng Sohp sang nan melimel ehu, mahsanih. KAUN-O
Job HunUj 38:1  Ekkor megszólalt az Úr a viharban, és ezt mondta Jóbnak:
Job GerZurch 38:1  DA antwortete der Herr dem Hiob aus dem Wetter und sprach:
Job PorAR 38:1  Depois disso o Senhor respondeu a Jó dum redemoinho, dizendo:
Job DutSVVA 38:1  Daarna antwoordde de Heere Job uit een onweder, en zeide:
Job FarOPV 38:1  و خداوند ایوب را از میان گردبادخطاب کرده، گفت:
Job Ndebele 38:1  INkosi yasimphendula uJobe isesivunguzaneni yathi:
Job PorBLivr 38:1  Então o SENHOR respondeu a Jó desde um redemoinho, e disse:
Job Norsk 38:1  Og Herren svarte Job ut av et stormvær og sa:
Job SloChras 38:1  Tedaj spregovori Gospod iz viharja in reče Jobu:
Job Northern 38:1  O zaman Rəbb qasırğanın içindən Əyyuba belə cavab verdi:
Job GerElb19 38:1  Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach:
Job LvGluck8 38:1  Tad Tas Kungs Ījabam atbildēja no vētras un sacīja:
Job PorAlmei 38:1  Depois d'isto o Senhor respondeu a Job d'um redemoinho, e disse:
Job ChiUn 38:1  那時,耶和華從旋風中回答約伯說:
Job SweKarlX 38:1  Och Herren svarade Job uti ett väder, och sade:
Job FreKhan 38:1  L’Eternel répondit à Job du sein de la tempête et dit:
Job FrePGR 38:1  Et l'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit :
Job PorCap 38:1  Então, do seio da tempestade, o Senhor respondeu a Job e disse:
Job JapKougo 38:1  この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、
Job GerTextb 38:1  Dann antwortete Jahwe Hiob aus dem Wettersturm und sprach:
Job SpaPlate 38:1  Entonces Yahvé respondió a Job desde el torbellino, y dijo:
Job Kapingam 38:1  Dimaadua e-leelee-mai i-lodo di madangi gono maaloo gi Job,
Job WLC 38:1  וַיַּֽעַן־יְהוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב מנ הסערה מִ֥ן ׀ הַסְּעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃
Job LtKBB 38:1  Viešpats atsiliepė Jobui iš audros ir tarė:
Job Bela 38:1  Гасподзь адказваў Ёву з буры і сказаў:
Job GerBoLut 38:1  Und der HERR antwortete Hiob aus einem Wetter und sprach:
Job FinPR92 38:1  Silloin Herra vastasi Jobille. Myrskyn keskeltä hän puhui:
Job SpaRV186 38:1  Y respondió Jehová a Job desde la oscuridad, y dijo:
Job NlCanisi 38:1  Nu nam Jahweh het woord, en sprak tot Job in de storm:
Job GerNeUe 38:1  Da antwortete Jahwe aus dem Sturm und sagte zu Hiob:
Job UrduGeo 38:1  پھر اللہ خود ایوب سے ہم کلام ہوا۔ طوفان میں سے اُس نے اُسے جواب دیا،
Job AraNAV 38:1  ثُمَّ قَالَ الرَّبُّ لأَيُّوبَ مِنَ الْعَاصِفَةِ:
Job ChiNCVs 38:1  那时,耶和华在旋风中回答约伯,说:
Job ItaRive 38:1  Allora l’Eterno rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:
Job Afr1953 38:1  Daarna het die HERE Job uit 'n storm geantwoord en gesê:
Job RusSynod 38:1  Господь отвечал Иову из бури и сказал:
Job UrduGeoD 38:1  फिर अल्लाह ख़ुद अय्यूब से हमकलाम हुआ। तूफ़ान में से उसने उसे जवाब दिया,
Job TurNTB 38:1  RAB kasırganın içinden Eyüp'ü şöyle yanıtladı:
Job DutSVV 38:1  Daarna antwoordde de HEERE Job uit een onweder, en zeide:
Job HunKNB 38:1  És felelt az Úr Jóbnak a fergetegből, és ezt mondta:
Job Maori 38:1  Katahi a Ihowa ka whakahoki kupu ki a Hopa i roto i te tukauati, a ka mea,
Job HunKar 38:1  Majd felele az Úr Jóbnak a forgószélből és monda:
Job Viet 38:1  Bấy giờ, từ giữa cơn gió trốt, Ðức Chúa Trời đáp cùng Gióp rằng:
Job Kekchi 38:1  Tojoˈnak li Dios qui-oc chi a̱tinac saˈ jun li cak-sut-ikˈ ut quixye re laj Job:
Job Swe1917 38:1  Och HERREN svarade Job ur stormvinden och sade:
Job CroSaric 38:1  Nato Jahve odgovori Jobu iz oluje i reče:
Job VieLCCMN 38:1  *Bấy giờ, giữa cơn bão táp, ĐỨC CHÚA lên tiếng trả lời ông Gióp như sau :
Job FreBDM17 38:1  Alors l’Éternel répondit à Job du sein de la tempête, et dit :
Job FreLXX 38:1  Aussitôt qu'Elihou eut fini son discours, le Seigneur dit à Job à travers un nuage et un tourbillon :
Job Aleppo 38:1    ויען-יהוה את-איוב מנהסערה (מן הסערה)    ויאמר
Job MapM 38:1  וַיַּֽעַן־יְהֹוָ֣ה אֶת־אִ֭יּוֹב מנהסערה מִ֥ן ׀ הַסְּעָרָ֗ה וַיֹּאמַֽר׃
Job HebModer 38:1  ויען יהוה את איוב מן הסערה ויאמר׃
Job Kaz 38:1  Содан соң Жаратқан Ие Әйүпке құйынның ішінен жауап беріп былай деді:
Job FreJND 38:1  ✽✽✽ Et l’Éternel répondit à Job du milieu du tourbillon, et dit :
Job GerGruen 38:1  Darauf antwortete der Herr dem Job nach dem Gewitter also:
Job SloKJV 38:1  Potem je Gospod Jobu odgovoril iz vrtinčastega vetra in rekel:
Job Haitian 38:1  Lè sa a, nan yon gwo van tanpèt, Seyè a pale ak Jòb. Li di l' konsa:
Job FinBibli 38:1  Ja Herra vastasi Jobia tuulispäästä ja sanoi:
Job SpaRV 38:1  Y RESPONDIÓ Jehová á Job desde un torbellino, y dijo:
Job WelBeibl 38:1  Yna dyma'r ARGLWYDD yn ateb Job o'r storm ac yn dweud:
Job GerMenge 38:1  Da antwortete der HERR dem Hiob aus dem Wettersturme heraus folgendermaßen:
Job GreVamva 38:1  Τότε απεκρίθη ο Κύριος προς τον Ιώβ εκ του ανεμοστροβίλου και είπε·
Job UkrOgien 38:1  Тоді відповів Господь Йову із бурі й сказав:
Job SrKDEkav 38:1  Тада одговори Господ Јову из вихора и рече:
Job FreCramp 38:1  Alors Yahweh répondit à Job du sein de la tempête, et dit :
Job PolUGdan 38:1  Potem Pan odpowiedział Hiobowi spośród wichru:
Job FreSegon 38:1  L'Éternel répondit à Job du milieu de la tempête et dit:
Job SpaRV190 38:1  Y RESPONDIÓ Jehová á Job desde un torbellino, y dijo:
Job HunRUF 38:1  Ekkor megszólalt az Úr a viharban, és ezt mondta Jóbnak:
Job DaOT1931 38:1  Saa svarede HERREN Job ud fra Stormvejret og sagde:
Job TpiKJPB 38:1  ¶ Nau BIKPELA i bekim tok long Jop ausait long raunwin, na tok,
Job DaOT1871 38:1  Derefter svarede Herren Job ud af Stormen og sagde:
Job FreVulgG 38:1  Alors le Seigneur parla à Job du milieu d’un tourbillon, et lui dit :
Job PolGdans 38:1  Tedy odpowiedział Pan Ijobowi z wichru, i rzekł:
Job JapBungo 38:1  茲にヱホバ大風の中よりヨブに答へて宣まはく
Job GerElb18 38:1  Und Jehova antwortete Hiob aus dem Sturme und sprach: