Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 8:11  Does the rush flourish without water, or shall the flag grow up without moisture?
Job ABP 8:11  Does [2flourish 1papyrus] without water? or shall [2rise up high 1the flowering rush] without drinking?
Job ACV 8:11  Can the rush grow up without mire? Can a reed grow without water?
Job AFV2020 8:11  Can the rush grow up without mire? Can the reed grass grow without water?
Job AKJV 8:11  Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Job ASV 8:11  Can the rush grow up without mire? Can the flag grow without water?
Job BBE 8:11  Will the river-plant come up in its pride without wet earth? will the grass get tall without water?
Job CPDV 8:11  Can the marsh plant live without moisture? Or can sedges grow without water?
Job DRC 8:11  Can the rush be green without moisture? or sedge bush grow without water?
Job Darby 8:11  Doth the papyrus shoot up without mire? doth the reed-grass grow without water?
Job Geneva15 8:11  Can a rush grow without myre? or can ye grasse growe without water?
Job GodsWord 8:11  "Can papyrus grow up where there is no swamp? Can rushes grow tall without water?
Job JPS 8:11  Can the rush shoot up without mire? Can the reed-grass grow without water?
Job Jubilee2 8:11  Can the rush grow up without mire? Can the meadow grow without water?
Job KJV 8:11  Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Job KJVA 8:11  Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Job KJVPCE 8:11  Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Job LEB 8:11  Can papyrus grow tall where there is not a marsh? Will reeds flourish without water?
Job LITV 8:11  Can the rush grow up without mire? Can the reed grass grow without water?
Job MKJV 8:11  Can the rush grow up without mire? Can the reed-grass grow without water?
Job NETfree 8:11  Can the papyrus plant grow tall where there is no marsh? Can reeds flourish without water?
Job NETtext 8:11  Can the papyrus plant grow tall where there is no marsh? Can reeds flourish without water?
Job NHEB 8:11  "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Job NHEBJE 8:11  "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Job NHEBME 8:11  "Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
Job Noyes 8:11  "Can the paper-reed grow up without mire? Can the bulrush grow without water?
Job RLT 8:11  Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Job RNKJV 8:11  Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Job RWebster 8:11  Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
Job Rotherha 8:11  Can the paper-reed grow up, without a marsh? Or the rush grow up, without water?
Job UKJV 8:11  Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
Job Webster 8:11  Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
Job YLT 8:11  `Doth a rush wise without mire? A reed increase without water?
Job VulgClem 8:11  Numquid vivere potest scirpus absque humore ? aut crescere carectum sine aqua ?
Job VulgCont 8:11  Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
Job VulgHetz 8:11  Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
Job VulgSist 8:11  Numquid vivere potest scirpus absque humore? aut crescere carectum sine aqua?
Job Vulgate 8:11  numquid vivere potest scirpus absque humore aut crescet carectum sine aqua
Job CzeB21 8:11  Roste papyrus, kde nejsou bažiny? Daří se rákosí bez vody?
Job CzeBKR 8:11  Zdali roste třtí bez bahna? Roste-liž rákosí bez vody?
Job CzeCEP 8:11  Cožpak roste rákos, kde není bažina? Může bez vody vzrůst sítí?
Job CzeCSP 8:11  Což vyroste papyrus mimo bažinu? Vzroste sítí bez vody?
Job ABPGRK 8:11  μη θάλλει πάπυρος άνευ ύδατος η υψωθήσεται βούτομον άνευ πότου
Job Afr1953 8:11  Skiet die biesie op waar geen moeras is nie? Groei die riet sonder water?
Job Alb 8:11  A mund të rritet papirusi jashtë moçalit dhe a mund të zhvillohet xunkthi pa ujë?
Job Aleppo 8:11    היגאה-גמא בלא בצה    ישגה-אחו בלי-מים
Job AraNAV 8:11  أَيَنْمُو الْبَرْدِيُّ حَيْثُ لاَ مُسْتَنْقَعَ، أَمْ تَنْبُتُ الْحَلْفَاءُ مِنْ غَيْرِ مَاءٍ؟
Job AraSVD 8:11  هَلْ يَنْمِي ٱلْبَرْدِيُّ فِي غَيْرِ ٱلْغَمَقَةِ، أَوْ تَنْبُتُ ٱلْحَلْفَاءُ بِلَا مَاءٍ؟
Job Azeri 8:11  مگر باتاقليق اولمايان يرده قاميش بئتَر؟ مگر سو اولمايان يرده نِي بؤيويَر؟
Job Bela 8:11  ці падымаецца трыснёг бязь вільгаці? ці расьце чарот без вады?
Job BulVeren 8:11  Никне ли шавар без блато? Расне ли тръстика без вода?
Job BurJudso 8:11  ဂမာပင်သည် ရွံ့မရှိဘဲကြီးပွားနိုင်သလော။ မြစ်နားမှာ ပေါက်သောမြက်ပင်သည် ရေမရှိဘဲ ကြီးပွား နိုင်သလော။
Job CSlEliza 8:11  Еда произничет рогоз без воды, или растет ситник без напаяния?
Job CebPinad 8:11  Makatubo ba ang nipa kong walay lapok? Makatubo ba ang tangbo kong walay tubig?
Job ChiNCVs 8:11  蒲草没有泥,怎能生长?芦苇没有水,怎能长大呢?
Job ChiSB 8:11  蒲草不在池沼內,怎能長大﹖蘆葦沒有水,怎會長起﹖
Job ChiUn 8:11  蒲草沒有泥豈能發長?蘆荻沒有水豈能生發?
Job ChiUnL 8:11  葦無泥能生乎、蒲無水能長乎、
Job ChiUns 8:11  蒲草没有泥岂能发长?芦荻没有水岂能生发?
Job CopSahBi 8:11  ⲙⲏ ϣⲁⲣⲉ ⲡϫⲟⲟⲩϥ ϯⲟⲩⲱ ⲉϫⲙ ⲙⲟⲟⲩ ⲏ ϣⲁⲣⲉ ⲡⲧⲣⲃⲁⲉⲓⲛ ϫⲓⲥⲉ ⲉϫⲛ ⲙⲟⲟⲩ
Job CroSaric 8:11  'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
Job DaOT1871 8:11  Kan et Siv opvokse uden af Sump? kan Enggræs gro op uden Vand?
Job DaOT1931 8:11  Vokser der Siv, hvor der ikke er Sump, gror Nilgræs frem, hvor der ikke er Vand?
Job Dari 8:11  در جائی که آب نباشد، نَی نمی روید و آن را در خارج از جبه زار نمی توان یافت.
Job DutSVV 8:11  Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
Job DutSVVA 8:11  Verheft zich de bieze zonder slijk? Groeit het rietgras zonder water?
Job Esperant 8:11  Ĉu povas kreski kano sen malsekeco? Ĉu kreskas junko sen akvo?
Job FarOPV 8:11  آیا نی، بی‌خلاب می‌روید، یا قصب، بی‌آب نمو می‌کند؟
Job FarTPV 8:11  در جایی که آب نباشد، نی نمی‌روید و آن را در خارج از نیزار نمی‌توان یافت.
Job FinBibli 8:11  Kasvaako kaisla, ellei seiso loassa? eli kasvaako ruoho ilman vettä?
Job FinPR 8:11  'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole rämettä? rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
Job FinPR92 8:11  Kasvaako kaisla siellä missä ei ole vettä? Nostaako papyrus varttaan siellä missä ei ole kosteutta?
Job FinRK 8:11  Kasvaako papyrus siellä, missä ei ole rämettä? Nostaako ruoko varttaan siellä, missä ei ole vettä?
Job FinSTLK2 8:11  'Kasvaako kaisla siinä, missä ei ole suota? Rehottaako ruoko siinä, missä ei ole vettä?
Job FreBBB 8:11  Le papyrus croît-il où il n'y a pas de marais ? Le jonc s'élève-t-il où il n'y a pas d'eau ?
Job FreBDM17 8:11  Le roseau croît-il hors des marais, et le jonc pousse-t-il sans eau ?
Job FreCramp 8:11  « Le papyrus croît-il en dehors des marais ? Le jonc s'élève-t-il sans eau ?
Job FreJND 8:11  Le papyrus s’élève-t-il où il n’y a pas de marais ? Le roseau croît-il sans eau ?
Job FreKhan 8:11  "Le papyrus pousse-t-il en l’absence de marais, le jonc se développe-t-il sans eau?
Job FreLXX 8:11  Le papyrus croît-il sans eau ? L'herbe des prairies pousse-t-elle si elle n'est pas arrosée ?
Job FrePGR 8:11  Le papyrus grandit-il où il n'y a pas de marais ? le roseau prospère-t-il où il n'y a pas d'eau ?
Job FreSegon 8:11  Le jonc croît-il sans marais? Le roseau croît-il sans humidité?
Job FreVulgG 8:11  Le jonc peut-il verdir sans humidité, ou le roseau (carex) peut-il croître sans eau ?
Job GerBoLut 8:11  Kann auch das Schilf aufwachsen, wo es nicht feucht stehet, Oder Gras wachsen ohne Wasser?
Job GerElb18 8:11  Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? wächst Riedgras empor ohne Wasser?
Job GerElb19 8:11  Schießt Papierschilf auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras empor ohne Wasser?
Job GerGruen 8:11  Wird etwa Schilfkraut ohne Sumpf sehr hoch? Wird Gras, wo Wasser fehlt, recht groß?
Job GerMenge 8:11  ›Schießt Schilfrohr auf, wo kein Sumpf ist? Wächst Riedgras ohne Wasser auf?
Job GerNeUe 8:11  "Wächst Schilfrohr, wo kein Sumpf ist? / Schießt Riedgras ohne Wasser auf?
Job GerSch 8:11  Schießt der Papyrus ohne Sumpf empor, gedeiht, wo Wasser fehlt, des Schilfes Rohr,
Job GerTextb 8:11  “Wächst, wo kein Sumpf ist, Papyrus? Schießt Riedgras ohne Wasser auf?
Job GerZurch 8:11  "Wächst hoch das Schilfrohr, wo kein Sumpf ist? / Wird das Nilgras gross ohne Wasser? /
Job GreVamva 8:11  Θάλλει ο πάπυρος άνευ πηλού; αυξάνει ο σχοίνος άνευ ύδατος;
Job Haitian 8:11  Se nan marekay ou jwenn jon. Wozo pa pouse kote ki pa gen dlo.
Job HebModer 8:11  היגאה גמא בלא בצה ישגה אחו בלי מים׃
Job HunIMIT 8:11  Magasra nő-e a sás mocsár nélkül, nagyra-e a káka víz híján?
Job HunKNB 8:11  Tenyészik-e káka nedvesség nélkül? Nőhet-e sás víz nélkül?
Job HunKar 8:11  Felnövekedik-é a káka mocsár nélkül, felnyúlik-é a sás víz nélkül?
Job HunRUF 8:11  Megél-e a nád a mocsáron kívül? Felnőhet-e víz nélkül a sás?
Job HunUj 8:11  Felnő-e a nád mocsár nélkül? Megnő-e a sás víz nélkül?
Job ItaDio 8:11  Il giunco sorgerà egli senza pantano? L’erba de’ prati crescerà ella senz’acqua?
Job ItaRive 8:11  Può il papiro crescere ove non c’è limo? Il giunco viene egli su senz’acqua?
Job JapBungo 8:11  葦あに泥なくして長んや 萩あに水なくしてそだたんや
Job JapKougo 8:11  紙草は泥のない所に生長することができようか。葦は水のない所におい茂ることができようか。
Job KLV 8:11  “ laH the papyrus grow Dung Hutlh mire? laH the rushes grow Hutlh bIQ?
Job Kapingam 8:11  ‘Nia aalek e-deemee di tomo i-di gowaa dela ono wai ai, e-deemee labelaa di-tomo i-di gowaa dela ono gelegele waiwai ai.
Job Kaz 8:11  Құрақ батпақсыз биіктеп өсе ала ма? Әрі қамыс сусыз жерде жайқала ма?
Job Kekchi 8:11  ¿Ma ta̱qˈui̱k ta biˈ li caxlan aj bar ma̱cˈaˈ cuiˈ li xsa̱b haˈ? Ut, ¿Ma ta̱qˈui̱k ta biˈ li aj chi ma̱cˈaˈ li haˈ nachˈ riqˈuin?
Job KorHKJV 8:11  골풀이 진흙도 없이 자라겠느냐? 아마가 물도 없이 자라겠느냐?
Job KorRV 8:11  왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐
Job LXX 8:11  μὴ θάλλει πάπυρος ἄνευ ὕδατος ἢ ὑψωθήσεται βούτομον ἄνευ πότου
Job LinVB 8:11  « Nsoló ekokolaka o esika potopoto ezali te ? Nkekele ekokolaka o esika mai mazali te ?
Job LtKBB 8:11  Ar auga papirusas, kur nėra drėgmės, ir nendrės be vandens?
Job LvGluck8 8:11  Vai ašķi aug bez dūņām, vai niedres izaug bez ūdens?
Job Mal1910 8:11  ചെളിയില്ലാതെ ഞാങ്ങണ വളരുമോ? വെള്ളമില്ലാതെ പോട്ടപ്പുല്ലു വളരുമോ?
Job Maori 8:11  E tupu ranei te wiwi i te mea kahore he repo? E nui ranei te raupo ki te kahore he wai?
Job MapM 8:11  הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃
Job Mg1865 8:11  Haniry va ny zozoro, raha tsy eny amin’ ny fotaka? Hitrebona va ny harefo, raha tsy misy rano?
Job Ndebele 8:11  Imihlanga ingakhula lapho okungelaxhaphozi khona yini? Ibhuma likhule lapho okungelamanzi khona?
Job NlCanisi 8:11  Schiet het riet op buiten het moeras, Groeien de biezen buiten het water?
Job NorSMB 8:11  «Veks sevet vel på turre land? Trivst storren der som vatnet vantar?
Job Norsk 8:11  Vokser sivet op hvor det ikke er myrlendt? Blir starrgresset stort uten vann?
Job Northern 8:11  Bataqlıq olmayan yerdə qarğı bitərmi? Su olmayan yerdə qamış çıxarmı?
Job OSHB 8:11  הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃
Job Pohnpeia 8:11  “Ahlek sohte kak wosada wasa me sohte pihl; re sohte kak dierek wasa me sohte pwelmatak.
Job PolGdans 8:11  Azaż urośnie sitowie bez wilgotności? Izali urośnie rogoża bez wody?
Job PolUGdan 8:11  Czy sitowie urośnie bez wilgoci? Czy trzcina urośnie bez wody?
Job PorAR 8:11  Pode o papiro desenvolver-se fora de um pântano. Ou pode o junco crescer sem água?
Job PorAlmei 8:11  Porventura sobe o junco sem lodo? ou cresce a espadana sem agua?
Job PorBLivr 8:11  Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
Job PorBLivr 8:11  Pode o papiro crescer sem lodo? Ou pode o junco ficar maior sem água?
Job PorCap 8:11  Acaso pode brotar o papiro fora do pântano, e o junco crescer sem água?
Job RomCor 8:11  ‘Creşte papura fără baltă? Creşte trestia fără umezeală?’
Job RusSynod 8:11  поднимается ли тростник без влаги? растет ли камыш без воды?
Job RusSynod 8:11  „Поднимается ли тростник без влаги? Растет ли камыш без воды?
Job SloChras 8:11  Kjer ni močvirja, zraste li trstičje? in brez vode obrodi li bičje,
Job SloKJV 8:11  Mar lahko loček zraste brez blata? Mar lahko perunika raste brez vode?
Job SomKQA 8:11  War miyaa cawdu ka bixi kartaa meel aan dhoobo lahayn? Cawsduurkuse miyuu bixi karaa biyola'aantood?
Job SpaPlate 8:11  ¿Puede crecer el papiro sin humedad, el junco elevarse sin agua?
Job SpaRV 8:11  ¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
Job SpaRV186 8:11  ¿El junco crece sin cieno? ¿crece el prado sin agua?
Job SpaRV190 8:11  ¿Crece el junco sin lodo? ¿crece el prado sin agua?
Job SrKDEkav 8:11  Ниче ли сита без влаге? Расте ли рогоз без воде?
Job SrKDIjek 8:11  Ниче ли сита без влаге? расте ли рогоз без воде?
Job Swe1917 8:11  »Icke kan röret växa högt, där marken ej är sank, eller vassen skjuta i höjden, där vatten ej finnes?
Job SweFolk 8:11  Kan papyrus växa där marken inte är sank, skjuter vassen upp där det inte finns vatten?
Job SweKarlX 8:11  Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
Job SweKarlX 8:11  Icke kan säfvet växa, utan det står i vätsko; eller gräs växa utan vatten.
Job TagAngBi 8:11  Makatataas ba ang yantok ng walang putik? Tutubo ba ang tambo ng walang tubig?
Job ThaiKJV 8:11  ต้นกกจะงอกขึ้นในที่ที่ไม่มีตมได้หรือ ต้นอ้อจะงอกงามในที่ที่ไม่มีน้ำได้หรือ
Job TpiKJPB 8:11  Ating pitpit ras i ken go bikpela taim i no gat graun malumalu? Ating pitpit plak i ken go bikpela taim i no gat wara?
Job TurNTB 8:11  “Bataklık olmayan yerde kamış biter mi? Susuz yerde saz büyür mü?
Job UkrOgien 8:11  Чи папі́рус росте без болота? Чи росте очере́т без води?
Job UrduGeo 8:11  کیا آبی نرسل وہاں اُگتا ہے جہاں دلدل نہیں؟ کیا سرکنڈا وہاں پھلتا پھولتا ہے جہاں پانی نہیں؟
Job UrduGeoD 8:11  क्या आबी नरसल वहाँ उगता है जहाँ दलदल नहीं? क्या सरकंडा वहाँ फलता-फूलता है जहाँ पानी नहीं?
Job UrduGeoR 8:11  Kyā ābī narsal wahāṅ ugtā hai jahāṅ daldal nahīṅ? Kyā sarkanḍā wahāṅ phaltā-phūltā hai jahāṅ pānī nahīṅ?
Job VieLCCMN 8:11  Ở bên ngoài đầm, đay mọc được chăng ? Chỗ không có nước, sậy nào vươn nổi ?
Job Viet 8:11  Sậy há mọc nơi chẳng bưng bàu ư? Lác há mọc lên không có nước sao?
Job VietNVB 8:11  Cây cói giấy có thể nào mọc nơi không đầm lầy?Lau sậy có thể nào sống nơi không có nước?
Job WLC 8:11  הֲיִֽגְאֶה־גֹּ֭מֶא בְּלֹ֣א בִצָּ֑ה יִשְׂגֶּה־אָ֥חוּ בְלִי־מָֽיִם׃
Job WelBeibl 8:11  Ydy papurfrwyn yn gallu tyfu heb gors? Ydy brwyn yn gallu tyfu heb ddŵr?
Job Wycliffe 8:11  Whether a rusche may lyue with out moysture? ethir a spier `may wexe with out watir?