Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOB
Prev Next
Job AB 8:14  For his house shall be without inhabitants, and his tent shall prove a spider's web.
Job ABP 8:14  [5uninhabited 1For 2his 4will be 3house], [5as for 6a spider 1and 2his 4will turn out to be 3tent].
Job ACV 8:14  whose confidence shall break apart, and whose trust is a spider's web.
Job AFV2020 8:14  His hope shall be cut off, and his trust shall be a spider's web.
Job AKJV 8:14  Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Job ASV 8:14  Whose confidence shall break in sunder, And whose trust is a spider’s web.
Job BBE 8:14  Whose support is cut off, and whose hope is no stronger than a spider's thread.
Job CPDV 8:14  His frenzy will not please him, and his faith will be like a spider’s web.
Job DRC 8:14  His folly shall not please him, and his trust shall be like the spider's web.
Job Darby 8:14  Whose confidence shall be cut off, and his reliance is a spider's web.
Job Geneva15 8:14  His confidence also shalbe cut off, and his trust shalbe as the house of a spyder.
Job GodsWord 8:14  His confidence is easily shattered. His trust is a spider's web.
Job JPS 8:14  Whose confidence is gossamer, and whose trust is a spider's web.
Job Jubilee2 8:14  For his hope shall be cut off, and his trust is a spider's web.
Job KJV 8:14  Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Job KJVA 8:14  Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Job KJVPCE 8:14  Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Job LEB 8:14  whose confidence is cut off and ⌞whose trust⌟ is a spider’s house.
Job LITV 8:14  whose hope is cut off, and his trust as a spider's house.
Job MKJV 8:14  His hope shall be cut off, and his trust shall be in a spider's web.
Job NETfree 8:14  whose trust is in something futile, whose security is a spider's web.
Job NETtext 8:14  whose trust is in something futile, whose security is a spider's web.
Job NHEB 8:14  Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Job NHEBJE 8:14  Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Job NHEBME 8:14  Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
Job Noyes 8:14  His confidence shall come to nought, And his trust shall prove a spider’s web.
Job RLT 8:14  Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Job RNKJV 8:14  Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Job RWebster 8:14  Whose confidence shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
Job Rotherha 8:14  Whose trust shall be contemptible,—and, a spider’s web, his confidence:
Job UKJV 8:14  Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider's web.
Job Webster 8:14  Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider's web.
Job YLT 8:14  Whose confidence is loathsome, And the house of a spider his trust.
Job VulgClem 8:14  Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia ejus.
Job VulgCont 8:14  Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia eius.
Job VulgHetz 8:14  Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia eius.
Job VulgSist 8:14  Non ei placebit vecordia sua, et sicut tela aranearum fiducia eius.
Job Vulgate 8:14  non ei placebit vecordia sua et sicut tela aranearum fiducia eius
Job CzeB21 8:14  Chatrnou mají naději, na pavučinu se spolehli.
Job CzeBKR 8:14  Klesne naděje jeho, a doufání jeho jako dům pavouka.
Job CzeCEP 8:14  ve své důvěřivé jistotě se zklame, jeho doufání - toť pavučina.
Job CzeCSP 8:14  jemuž se stane důvěra zklamáním, naděje pavučinou.
Job ABPGRK 8:14  αοίκητος γαρ αυτού έσται ο οίκος ως αράχνη δε αυτού αποβήσεται η σκηνή
Job Afr1953 8:14  sy hoop is afgesny en die voorwerp van sy vertroue is 'n spinnerak.
Job Alb 8:14  Besimi i tij do të pritet dhe sigurimi i tij është si një pëlhurë merimange.
Job Aleppo 8:14    אשר-יקוט כסלו    ובית עכביש מבטחו
Job AraNAV 8:14  يَنْهَارُ مَا يَعْتَمِدُ عَلَيْهِ، وَيُصْبِحُ مِثْلَ بَيْتِ الْعَنْكَبُوتِ.
Job AraSVD 8:14  فَيَنْقَطِعُ ٱعْتِمَادُهُ، وَمُتَّكَلُهُ بَيْتُ ٱلْعَنْكَبُوتِ!
Job Azeri 8:14  تَوَکّول اتدئکلري قيريلار؛ بِل باغلاديقلاري اله بئل کي، حؤرومچک تورودور.
Job Bela 8:14  спадзяваньне ягонае падсечана, і ўпэўненасьць ягоная — дом павука.
Job BulVeren 8:14  увереността му ще се отсече и упованието му е паяжина.
Job BurJudso 8:14  ထိုသူမြော်လင့်စရာလမ်းသည် ပြတ်လိမ့်မည်။ မှီခိုသောအရာသည်လည်း ပင့်ကူမြှေးကဲ့သို့ ဖြစ်လိမ့်မည်။
Job CSlEliza 8:14  не населен бо будет дом его, паучина же сбудется селение его.
Job CebPinad 8:14  Ang iyang pagsalig pagaputlon, Ug ang iyang kalig-onan maoy usa ka balay sa lawa-lawa.
Job ChiNCVs 8:14  他所自恃的,必被折断;他所靠赖的,不过是蜘蛛网。
Job ChiSB 8:14  他的依靠好似游絲,他的憑藉有如蛛網。
Job ChiUn 8:14  他所仰賴的必折斷;他所倚靠的是蜘蛛網。
Job ChiUnL 8:14  所恃者必斷折、所賴者乃蛛網、
Job ChiUns 8:14  他所仰赖的必折断;他所倚靠的是蜘蛛网。
Job CopSahBi 8:14  ⲡⲉϥⲏⲓ ⲅⲁⲣ ⲛⲁϣⲱϥ ⲁⲩⲱ ⲡⲉϥⲙⲁⲛϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲣ ϩⲁⲗⲗⲟⲩⲥ
Job CroSaric 8:14  Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
Job DaOT1871 8:14  Thi hans Haab skal briste, og hans Tillid er som en Spindelvæv.
Job DaOT1931 8:14  som Sommerspind er hans Tilflugt, hans Tillid er Spindelvæv;
Job Dari 8:14  این مردم به کسانی می مانند که به تار عنکبوت اعتماد می کنند.
Job DutSVV 8:14  Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
Job DutSVVA 8:14  Van denwelke zijn hoop walgen zal; en zijn vertrouwen zal zijn een huis der spinnekop.
Job Esperant 8:14  Kies fido dehakiĝas, Kaj kies espero estas araneaĵo.
Job FarOPV 8:14  که امید او منقطع می‌شود، واعتمادش خانه عنکبوت است.
Job FarTPV 8:14  این مردم به کسانی می‌مانند که به تار عنکبوت اعتماد می‌کنند.
Job FinBibli 8:14  Sillä hänen toivonsa tulee tyhjäksi, ja hänen uskalluksensa niinkuin hämähäkin verkko.
Job FinPR 8:14  hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
Job FinPR92 8:14  Hän panee turvansa lukinlankaan, etsii tukea hämähäkinverkosta:
Job FinRK 8:14  Hän panee turvansa seittiin, etsii tukea hämähäkinverkosta.
Job FinSTLK2 8:14  hänen, jonka uskallus on langan varassa, jonka turvana on hämähäkinverkko.
Job FreBBB 8:14  Son assurance se brise, Sa confiance est une toile d'araignée.
Job FreBDM17 8:14  Sa confiance sera trompée, et sa sécurité deviendra une toile d’araignée ;
Job FreCramp 8:14  Sa confiance sera brisée ; son assurance ressemble à la toile de l'araignée.
Job FreJND 8:14  Son assurance sera retranchée, et sa confiance sera une toile d’araignée :
Job FreKhan 8:14  Sa confiance sera brisée et son assurance n’est qu’une toile d’araignée.
Job FreLXX 8:14  Sa maison sera déserte ; sa tente disparaîtra comme une toile d'araignée.
Job FrePGR 8:14  son assurance est brisée, en une toile d'araignée il met sa confiance ;
Job FreSegon 8:14  Son assurance est brisée, Son soutien est une toile d'araignée.
Job FreVulgG 8:14  Il condamnera lui-même sa folie, et sa confiance sera comme une toile (maison) d’araignée.
Job GerBoLut 8:14  Denn seine Zuversicht vergehet, und seine Hoffnung ist eine Spinnwebe.
Job GerElb18 8:14  Sein Vertrauen wird abgeschnitten und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
Job GerElb19 8:14  Sein Vertrauen wird abgeschnitten, und seine Zuversicht ist ein Spinnengewebe.
Job GerGruen 8:14  er, dessen Zuversicht nur Sommerfäden und dessen Hoffnung Spinngewebe sind.
Job GerMenge 8:14  denn seine Zuversicht setzt er auf Sommerfäden, und das, worauf er vertraut, ist ein Spinngewebe.
Job GerNeUe 8:14  Seine Zuversicht ist wie ein dünner Faden, / sein Vertrauen ein Spinngewebe.
Job GerSch 8:14  Ein Spinngewebe ist des Frevlers Haus, mit seinem Trotzen ist es plötzlich aus;
Job GerTextb 8:14  Seine Zuversicht ist ein Sommerfaden, und ein Spinnengewebe ist's, worauf er vertraut.
Job GerZurch 8:14  der sein Vertrauen setzt auf dünne Fäden / und seine Zuversicht auf Spinnengewebe. /
Job GreVamva 8:14  η ελπίς αυτού θέλει κοπή, και το θάρρος αυτού θέλει είσθαι ιστός αράχνης.
Job Haitian 8:14  Konfyans yo pa chita sou anyen. Se tankou si y'ap apiye sou bwa pouri.
Job HebModer 8:14  אשר יקוט כסלו ובית עכביש מבטחו׃
Job HunIMIT 8:14  A kinek megszakad a bizodalma és pókháló a menedéke;
Job HunKNB 8:14  Nem tetszik neki dőresége, és bizodalma pókháló.
Job HunKar 8:14  Mivel szétfoszol bizakodása, és bizodalma olyan lesz, mint a pókháló.
Job HunRUF 8:14  Szétfoszlik bizakodásuk, bizodalmuk olyan, mint a pókháló.
Job HunUj 8:14  Szétfoszlik bizakodásuk, bizodalmuk olyan, mint a pókháló.
Job ItaDio 8:14  La cui speranza sarà troncata, E la cui confidanza sarà una casa di ragnolo.
Job ItaRive 8:14  La sua baldanza è troncata, la sua fiducia e come una tela di ragno.
Job JapBungo 8:14  その恃む所は絶れ その倚ところは蜘蛛網のごとし
Job JapKougo 8:14  その頼むところは断たれ、その寄るところは、くもの巣のようだ。
Job KLV 8:14  'Iv confidence DIchDaq ghor apart, 'Iv voq ghaH a spider's web.
Job Kapingam 8:14  Digaula e-hagadagadagagee-hua gi-di uga weleweleina o-di bagaigee.
Job Kaz 8:14  Олардың сенім артқандары әлсіз де үзілгіш, сүйенгендері өрмекшінің торындай сенімсіз.
Job Kekchi 8:14  Ma̱cˈaˈ chic cˈaˈru nequeˈxcˈojob cuiˈ xchˈo̱leb. Chanchan nak teˈraj xchapbal ribeb riqˈuin lix quem aj am.
Job KorHKJV 8:14  그의 소망은 끊어지고 그가 신뢰하는 것은 거미줄이 되리라.
Job KorRV 8:14  그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
Job LXX 8:14  ἀοίκητος γὰρ αὐτοῦ ἔσται ὁ οἶκος ἀράχνη δὲ αὐτοῦ ἀποβήσεται ἡ σκηνή
Job LinVB 8:14  Akotika kobete bontolo, mpo azali se makasi lokola nsinga ya limpulututu.
Job LtKBB 8:14  Jų viltis sunyks ir jų pasitikėjimas – tik voratinklis.
Job LvGluck8 8:14  Viņa drošums iznīkst, un viņa patvērums ir kā zirnekļa tīkls.
Job Mal1910 8:14  അവന്റെ ആശ്രയം അറ്റുപോകും; അവന്റെ ശരണം ചിലന്തിവലയത്രെ.
Job Maori 8:14  Ka motuhia atu tana i whakamanawa atu ai, ko te whare hoki o te pungawerewere hei tumanakohanga mona.
Job MapM 8:14  אֲשֶׁר־יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֽוֹ׃
Job Mg1865 8:14  Fa ho maito ny fanantenany, eny, ho tranon-kala ny tokiny.
Job Ndebele 8:14  Othemba lakhe lizaqunywa, lokuthemba kwakhe kuyibulembu besayobe.
Job NlCanisi 8:14  Een herfstdraad is zijn vertrouwen, Zijn toeverlaat een spinneweb;
Job NorSMB 8:14  Hans tillit sunderskori vert, hans tiltru vert til kongurvev;
Job Norsk 8:14  hans tillit avskjæres, og det han trøster sig til, er spindelvev.
Job Northern 8:14  Onun etibar etdiyi şeylər qırılar, Bel bağladığı sanki hörümçək toru olar.
Job OSHB 8:14  אֲשֶׁר־יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֽוֹ׃
Job Pohnpeia 8:14  Re kin koapworopworki selin dereht ehu-pesen likan ehu.
Job PolGdans 8:14  Podcięta bywa nadzieja jego, a jako dom pająka ufanie jego.
Job PolUGdan 8:14  Jego nadzieja zostanie podcięta, a jego ufność będzie jak pajęczyna.
Job PorAR 8:14  a sua segurança se desfará, e a sua confiança será como a teia de aranha.
Job PorAlmei 8:14  Cuja esperança fica frustrada: e a sua confiança será como a teia d'aranha.
Job PorBLivr 8:14  Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
Job PorBLivr 8:14  Sua esperança será frustrada, e sua confiança será como a teia de aranha.
Job PorCap 8:14  A sua esperança ser-lhe-á arrancada; a sua segurança é uma teia de aranha.
Job RomCor 8:14  Încrederea lui este zdrobită, şi sprijinul lui este o pânză de păianjen.
Job RusSynod 8:14  упование его подсечено, и уверенность его — дом паука.
Job RusSynod 8:14  упование его подсечено, и уверенность его – дом паука.
Job SloChras 8:14  česar se nadeja, se mu izjalovi, pajčevinast je vsak njegov up.
Job SloKJV 8:14  katerega upanje bo odrezano, katerega trdno upanje bo pajkova mreža.
Job SomKQA 8:14  Oo kaas kalsoonaantiisu way kala jajabtaa, Oo aaminaaddiisuna waa sida xuubcaaro oo kale.
Job SpaPlate 8:14  su seguridad le será cortada, y su confianza va a ser como telaraña.
Job SpaRV 8:14  Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Job SpaRV186 8:14  Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Job SpaRV190 8:14  Porque su esperanza será cortada, y su confianza es casa de araña.
Job SrKDEkav 8:14  Његово се надање подлама и уздање је његово кућа паукова;
Job SrKDIjek 8:14  Његово се надање подлама и уздање је његово кућа паукова;
Job Swe1917 8:14  Ty hans tillförsikt visar sig bräcklig och hans förtröstan lik spindelns väv.
Job SweFolk 8:14  för hans tillförsikt är bräcklig och hans trygghet som spindelns nät.
Job SweKarlX 8:14  Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
Job SweKarlX 8:14  Ty hans tröst blifver omintet, och hans hopp såsom ett dvergsnät.
Job TagAngBi 8:14  Na ang kaniyang pagtitiwala ay mapaparam, at ang kaniyang tiwala ay isang bahay gagamba.
Job ThaiKJV 8:14  ความหวังใจของเขาหักสะบั้น และความไว้วางใจของเขาจะเหมือนใยแมงมุม
Job TpiKJPB 8:14  Husat hop bilong em bai ol i rausim olgeta, na husat bilip bilong em bai stap wanpela haus bilong spaida.
Job TurNTB 8:14  Onun güvendiği şey kırılır, Dayanağı ise bir örümcek ağıdır.
Job UkrOgien 8:14  бо його споді́вання — як те павути́ння, і як дім павукі́в — його певність
Job UrduGeo 8:14  جس پر وہ اعتماد کرتا ہے وہ نہایت ہی نازک ہے، جس پر اُس کا بھروسا ہے وہ مکڑی کے جالے جیسا کمزور ہے۔
Job UrduGeoD 8:14  जिस पर वह एतमाद करता है वह निहायत ही नाज़ुक है, जिस पर उसका भरोसा है वह मकड़ी के जाले जैसा कमज़ोर है।
Job UrduGeoR 8:14  Jis par wuh etamād kartā hai wuh nihāyat hī nāzuk hai, jis par us kā bharosā hai wuh makaṛī ke jāle jaisā kamzor hai.
Job VieLCCMN 8:14  Nơi tin tưởng của nó như sợi chỉ treo mành, chỗ an toàn của nó khác chi tấm màng nhện.
Job Viet 8:14  Nơi người nương nhờ sẽ bị truất, Ðiều người tin cậy giống như váng nhện.
Job VietNVB 8:14  Lòng tin tưởng của họ bị cắt đứt,Họ trông cậy vào một màng nhện!
Job WLC 8:14  אֲשֶׁר־יָק֥וֹט כִּסְל֑וֹ וּבֵ֥ית עַ֝כָּבִ֗ישׁ מִבְטַחֽוֹ׃
Job WelBeibl 8:14  mae fel gafael mewn edau frau, neu bwyso ar we pry cop.
Job Wycliffe 8:14  His cowardise schal not plese hym, and his trist schal be as a web of yreyns.