Job
|
RWebster
|
8:5 |
If thou wouldest seek to God early, and make thy supplication to the Almighty;
|
Job
|
NHEBJE
|
8:5 |
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
|
Job
|
ABP
|
8:5 |
But you, rise early to the lord almighty beseeching him!
|
Job
|
NHEBME
|
8:5 |
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
|
Job
|
Rotherha
|
8:5 |
Yet, if, thou thyself, wilt diligently seek unto GOD,—and, unto the Almighty, wilt make supplication;
|
Job
|
LEB
|
8:5 |
If you yourself would seek God, then you would plead to Shaddai for grace.
|
Job
|
RNKJV
|
8:5 |
If thou wouldest seek unto El betimes, and make thy supplication to the Almighty;
|
Job
|
Jubilee2
|
8:5 |
if thou would seek God early and make thy supplication to the Almighty,
|
Job
|
Webster
|
8:5 |
If thou wouldst seek to God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
|
Job
|
Darby
|
8:5 |
If thou seek earnestly untoGod, and make thy supplication to the Almighty,
|
Job
|
ASV
|
8:5 |
If thou wouldest seek diligently unto God, And make thy supplication to the Almighty;
|
Job
|
LITV
|
8:5 |
if you would seek earnestly to God, and make your prayer to the Almighty,
|
Job
|
Geneva15
|
8:5 |
Yet if thou wilt early seeke vnto God, and pray to the Almightie,
|
Job
|
CPDV
|
8:5 |
even so, you should arise early to God, so as to beseech the Almighty.
|
Job
|
BBE
|
8:5 |
If you will make search for God with care, and put your request before the Ruler of all;
|
Job
|
DRC
|
8:5 |
Yet if thou wilt arise early to God, and wilt beseech the Almighty:
|
Job
|
GodsWord
|
8:5 |
If you search for God and plead for mercy from the Almighty,
|
Job
|
JPS
|
8:5 |
If thou wouldest seek earnestly unto G-d, and make thy supplication to the Almighty;
|
Job
|
KJVPCE
|
8:5 |
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
|
Job
|
NETfree
|
8:5 |
But if you will look to God, and make your supplication to the Almighty,
|
Job
|
AB
|
8:5 |
But you be early in prayer to the Lord Almighty.
|
Job
|
AFV2020
|
8:5 |
If you would seek earnestly to God and make your supplication to the Almighty;
|
Job
|
NHEB
|
8:5 |
If you want to seek God diligently, make your supplication to the Almighty.
|
Job
|
NETtext
|
8:5 |
But if you will look to God, and make your supplication to the Almighty,
|
Job
|
UKJV
|
8:5 |
If you would seek unto God early, and make your supplication to the Almighty;
|
Job
|
Noyes
|
8:5 |
But if thou wilt seek early to God, And make thy supplication to the Almighty,—
|
Job
|
KJV
|
8:5 |
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
|
Job
|
KJVA
|
8:5 |
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
|
Job
|
AKJV
|
8:5 |
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
|
Job
|
RLT
|
8:5 |
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
|
Job
|
MKJV
|
8:5 |
if you would seek earnestly to God and make your prayer to the Almighty;
|
Job
|
YLT
|
8:5 |
If thou dost seek early unto God, And unto the Mighty makest supplication,
|
Job
|
ACV
|
8:5 |
if thou would seek diligently to God, and make thy supplication to the Almighty,
|
Job
|
PorBLivr
|
8:5 |
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
|
Job
|
Mg1865
|
8:5 |
Fa raha ianao kosa mandroso mitady an’ Andriamanitra ka mifona amin’ ny Tsitoha.
|
Job
|
FinPR
|
8:5 |
Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
|
Job
|
FinRK
|
8:5 |
Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
|
Job
|
ChiSB
|
8:5 |
你若急切尋覓天主,哀求全能者;
|
Job
|
CopSahBi
|
8:5 |
ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲥⲟⲡⲥ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲡⲁⲛⲧⲱⲕⲣⲁⲧⲱⲣ ⲉⲕⲥⲟⲡⲥ
|
Job
|
ChiUns
|
8:5 |
你若殷勤地寻求 神,向全能者恳求;
|
Job
|
BulVeren
|
8:5 |
Ако ти би потърсил усърдно Бога и би помолил Всемогъщия за милост,
|
Job
|
AraSVD
|
8:5 |
فَإِنْ بَكَّرْتَ أَنْتَ إِلَى ٱللهِ وَتَضَرَّعْتَ إِلَى ٱلْقَدِيرِ،
|
Job
|
Esperant
|
8:5 |
Se vi serĉas Dion Kaj petegas la Plejpotenculon,
|
Job
|
ThaiKJV
|
8:5 |
ถ้าท่านจะหมั่นแสวงหาพระเจ้า และวิงวอนต่อองค์ผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์
|
Job
|
OSHB
|
8:5 |
אִם־אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־שַׁ֝דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃
|
Job
|
BurJudso
|
8:5 |
သင်သည်မဆိုင်းမလင့်၊ သန့်ရှင်းဖြောင့်မတ်သောသဘောနှင့် ဘုရားသခင်ကိုရှာ၍၊ အနန္တတန်ခိုးရှင် အား တောင်းပန်လျှင်၊
|
Job
|
FarTPV
|
8:5 |
اگر تو طالب خدای قادر مطلق باشی و با دعا و زاری به نزد او بازگردی،
|
Job
|
UrduGeoR
|
8:5 |
Ab tere lie lāzim hai ki tū Allāh kā tālib ho aur Qādir-e-mutlaq se iltijā kare,
|
Job
|
SweFolk
|
8:5 |
Men om du söker Gud och ber den Allsmäktige om nåd,
|
Job
|
GerSch
|
8:5 |
Wirst du nun Gott ernstlich suchen und zum Allmächtigen um Gnade flehen,
|
Job
|
TagAngBi
|
8:5 |
Kung hanapin mong mainam ang Dios, at iyong pamanhikan ang Makapangyarihan sa lahat;
|
Job
|
FinSTLK2
|
8:5 |
Jos sinä etsit Jumalaa ja anot Kaikkivaltiaalta armoa,
|
Job
|
Dari
|
8:5 |
اگر تو طالب خدای قادر مطلق باشی، با دعا و زاری به او رجوع کنی
|
Job
|
SomKQA
|
8:5 |
Haddaad aad u barido Ilaaha, Oo aad baryootankaaga hor dhigto Qaadirka,
|
Job
|
NorSMB
|
8:5 |
Um du søkja til din Gud, og beda Allvalds-Gud um nåde,
|
Job
|
Alb
|
8:5 |
Por në rast se ti e kërkon Perëndinë dhe i lutesh fort të Plotfuqishmit,
|
Job
|
KorHKJV
|
8:5 |
네가 만일 늦기 전에 하나님께 구하고 전능자께 간구하며
|
Job
|
SrKDIjek
|
8:5 |
А ти да потражиш Бога и помолиш се Свемогућему,
|
Job
|
Wycliffe
|
8:5 |
netheles, if thou risist eerli to God, and bisechist `Almyyti God, if thou goist clene and riytful,
|
Job
|
Mal1910
|
8:5 |
നീ ദൈവത്തെ ശ്രദ്ധയോടെ അന്വേഷിക്കയും സൎവ്വശക്തനോടപേക്ഷിക്കയും ചെയ്താൽ,
|
Job
|
KorRV
|
8:5 |
네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
|
Job
|
Azeri
|
8:5 |
اگر سن تاريني آختارسايدين، قادئري-موطلقه يالوارسايدين،
|
Job
|
SweKarlX
|
8:5 |
Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
|
Job
|
KLV
|
8:5 |
chugh SoH want Daq nej joH'a' diligently, chenmoH lIj supplication Daq the HoSghaj.
|
Job
|
ItaDio
|
8:5 |
Ma quant’è a te, se tu ricerchi Iddio, E chiedi grazia all’Onnipotente;
|
Job
|
RusSynod
|
8:5 |
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
|
Job
|
CSlEliza
|
8:5 |
ты же утренюй ко Господу Вседержителю моляся:
|
Job
|
ABPGRK
|
8:5 |
συ δε όρθριζε προς κύριον παντοκράτορα δεόμενος
|
Job
|
FreBBB
|
8:5 |
Mais si toi, tu te tournes vers Dieu, Et que tu implores le Puissant,
|
Job
|
LinVB
|
8:5 |
Soko okoluka Nzambe na motema moko, soko ozali kobondela Mokonzi wa bokasi,
|
Job
|
HunIMIT
|
8:5 |
Ha te keresve fordulnál Istenhez s a Mindenhatóhoz könyörögnél;
|
Job
|
ChiUnL
|
8:5 |
爾若勤求上帝、祈於全能者、
|
Job
|
VietNVB
|
8:5 |
Phần anh, nếu anh tìm kiếm Đức Chúa Trời,Và cầu khẩn Đấng Toàn Năng,
|
Job
|
LXX
|
8:5 |
σὺ δὲ ὄρθριζε πρὸς κύριον παντοκράτορα δεόμενος
|
Job
|
CebPinad
|
8:5 |
Kong ikaw sa Dios mosingkamot sa pagpangita, Ug maghimo ka sa imong pangamuyo sa Makagagahum;
|
Job
|
RomCor
|
8:5 |
Dar tu, dacă alergi la Dumnezeu, dacă rogi pe Cel Atotputernic,
|
Job
|
Pohnpeia
|
8:5 |
Eri, sohpeiong oh pekipek rehn Koht Wasa Lapalahpie;
|
Job
|
HunUj
|
8:5 |
Ha te az Istent keresed, és a Mindenhatóhoz könyörögsz,
|
Job
|
GerZurch
|
8:5 |
du aber sollst nun Gott suchen / und zu dem Allmächtigen flehen! /
|
Job
|
PorAR
|
8:5 |
Mas, se tu com empenho buscares a Deus, e ao Todo-Poderoso fizeres a tua súplica,
|
Job
|
DutSVVA
|
8:5 |
Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;
|
Job
|
FarOPV
|
8:5 |
اگر تو به جد و جهد خدا را طلب میکردی و نزد قادر مطلق تضرع مینمودی،
|
Job
|
Ndebele
|
8:5 |
uba wena umdinga uNkulunkulu ngovivi, uncenge kuSomandla;
|
Job
|
PorBLivr
|
8:5 |
Se tu buscares a Deus com empenho, e pedires misericórdia ao Todo-Poderoso;
|
Job
|
Norsk
|
8:5 |
Hvis du vender dig til Gud og beder den Allmektige om nåde,
|
Job
|
SloChras
|
8:5 |
Ako boš zgodaj iskal Boga mogočnega in milosti prosil pri Vsegamogočnem,
|
Job
|
Northern
|
8:5 |
Əgər cəhd göstərib Allahı axtarsaydın, Külli-İxtiyara yalvarsaydın,
|
Job
|
GerElb19
|
8:5 |
Wenn du Gott eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
|
Job
|
LvGluck8
|
8:5 |
Bet ja tu pie laika to stipro Dievu meklēsi un no tā Visuvarenā žēlastības lūgsies,
|
Job
|
PorAlmei
|
8:5 |
Mas, se tu de madrugada buscares a Deus, e ao Todo-poderoso pedires misericordia,
|
Job
|
ChiUn
|
8:5 |
你若殷勤地尋求 神,向全能者懇求;
|
Job
|
SweKarlX
|
8:5 |
Men om du i tid gifver dig in till Gud, och beder den Allsmägtiga;
|
Job
|
FreKhan
|
8:5 |
Mais si toi, tu te mets à la recherche de Dieu, si tu te tournes en suppliant vers le Tout-Puissant,
|
Job
|
FrePGR
|
8:5 |
Mais si tu veux chercher Dieu, et du Tout-puissant implorer la clémence,
|
Job
|
PorCap
|
8:5 |
Mas, se recorreres a Deus e implorares ao Todo-Poderoso,
|
Job
|
JapKougo
|
8:5 |
あなたがもし神に求め、全能者に祈るならば、
|
Job
|
GerTextb
|
8:5 |
Wenn du dich ernstlich an Gott wendest und zum Allmächtigen um Gnade flehst, -
|
Job
|
SpaPlate
|
8:5 |
Pero tú, si buscas solícito a Dios, e imploras al Todopoderoso,
|
Job
|
Kapingam
|
8:5 |
Deenei-laa, huli-ang-gi Mee, dangidangi ang-gi God Mogobuna.
|
Job
|
WLC
|
8:5 |
אִם־אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־שַׁ֝דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃
|
Job
|
LtKBB
|
8:5 |
Jei tu ieškosi Dievo ir maldausi Visagalį,
|
Job
|
Bela
|
8:5 |
Калі ж ты знойдзеш Бога і памолішся Ўсеўладнаму,
|
Job
|
GerBoLut
|
8:5 |
So du aber dich beizeiten zu Gott tust und dem Allmachtigen flehest,
|
Job
|
FinPR92
|
8:5 |
Jos sinä nyt etsit Jumalaa ja rukoilet Kaikkivaltiasta,
|
Job
|
SpaRV186
|
8:5 |
Si tú de mañana buscares a Dios, y rogares al Todopoderoso:
|
Job
|
NlCanisi
|
8:5 |
Maar als gij uw toevlucht neemt tot God, En rein en oprecht tot den Almachtige smeekt:
|
Job
|
GerNeUe
|
8:5 |
Wenn du Gott eifrig suchst, / zu dem Allmächtigen flehst,
|
Job
|
UrduGeo
|
8:5 |
اب تیرے لئے لازم ہے کہ تُو اللہ کا طالب ہو اور قادرِ مطلق سے التجا کرے،
|
Job
|
AraNAV
|
8:5 |
فَإِنْ أَسْرَعْتَ وَطَلَبْتَ وَجْهَ اللهِ وَتَضَرَّعْتَ إِلَى الْقَدِيرِ،
|
Job
|
ChiNCVs
|
8:5 |
你若殷勤寻求 神,向全能者恳求;
|
Job
|
ItaRive
|
8:5 |
ma tu, se ricorri a Dio e implori grazia dall’Onnipotente,
|
Job
|
Afr1953
|
8:5 |
As jy na God soek en die Almagtige om genade smeek,
|
Job
|
RusSynod
|
8:5 |
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю
|
Job
|
UrduGeoD
|
8:5 |
अब तेरे लिए लाज़िम है कि तू अल्लाह का तालिब हो और क़ादिरे-मुतलक़ से इल्तिजा करे,
|
Job
|
TurNTB
|
8:5 |
Ama sen gayretle Tanrı'yı arar, Her Şeye Gücü Yeten'e yalvarırsan,
|
Job
|
DutSVV
|
8:5 |
Maar indien gij naar God vroeg zoekt, en tot den Almachtige om genade bidt;
|
Job
|
HunKNB
|
8:5 |
éretted azonban, ha Istent híven keresed s a Mindenhatót kérleled,
|
Job
|
Maori
|
8:5 |
Ki te rapu wawe koe i to Atua, a ka inoi ki te Kaha Rawa;
|
Job
|
HunKar
|
8:5 |
De ha te az Istent buzgón keresed, és a Mindenhatóhoz bocsánatért könyörögsz;
|
Job
|
Viet
|
8:5 |
Nếu ông cẩn thận tìm kiếm Ðức Chúa Trời, Cầu khẩn cùng Ðấng toàn năng,
|
Job
|
Kekchi
|
8:5 |
Sicˈ li nimajcual Dios chi anchal a̱chˈo̱l ut tzˈa̱ma chiru re nak ta̱ruxta̱na a̱cuu.
|
Job
|
Swe1917
|
8:5 |
så vet, att om du själv söker Gud och beder till den Allsmäktige om misskund,
|
Job
|
CroSaric
|
8:5 |
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
|
Job
|
VieLCCMN
|
8:5 |
Nếu anh hăm hở kiếm tìm Thiên Chúa, nếu anh cầu khẩn Đấng Toàn Năng,
|
Job
|
FreBDM17
|
8:5 |
Mais toi, si tu cherches Dieu, et si tu demandes grâce au Tout- Puissant,
|
Job
|
FreLXX
|
8:5 |
Commence donc dès l'aurore à prier le Seigneur tout-puissant.
|
Job
|
Aleppo
|
8:5 |
אם-אתה תשחר אל-אל ואל-שדי תתחנן
|
Job
|
MapM
|
8:5 |
אִם־אַ֭תָּה תְּשַׁחֵ֣ר אֶל־אֵ֑ל וְאֶל־שַׁ֝דַּ֗י תִּתְחַנָּֽן׃
|
Job
|
HebModer
|
8:5 |
אם אתה תשחר אל אל ואל שדי תתחנן׃
|
Job
|
Kaz
|
8:5 |
Ал енді, Құдайға шын жүректен бет бұрып сиын, құдіреті шексіз Тәңірден рақым етуін жалбарына өтін,
|
Job
|
FreJND
|
8:5 |
Si tu recherches ✶Dieu et que tu supplies le Tout-puissant,
|
Job
|
GerGruen
|
8:5 |
so solltest du an Gott dich wenden und zum Allmächtigen um Gnade flehen.
|
Job
|
SloKJV
|
8:5 |
če hočeš zgodaj iskati Boga in narediti ponižno prošnjo Vsemogočnemu,
|
Job
|
Haitian
|
8:5 |
Ou menm menm, rele Bondye. Lapriyè nan pye Bondye ki gen tout pouvwa a.
|
Job
|
FinBibli
|
8:5 |
Mutta jos sinä aikanansa etsit Jumalaa, ja rukoilet Kaikkivaltiasta hartaasti,
|
Job
|
SpaRV
|
8:5 |
Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
|
Job
|
WelBeibl
|
8:5 |
Ond os gwnei di droi at Dduw a gofyn i'r Duw sy'n rheoli popeth dy helpu,
|
Job
|
GerMenge
|
8:5 |
Wenn du aber Gott ernstlich suchst und zum Allmächtigen flehst,
|
Job
|
GreVamva
|
8:5 |
Εάν συ ήθελες ζητήσει τον Θεόν πρωΐ, και ήθελες δεηθή του Παντοδυνάμου·
|
Job
|
UkrOgien
|
8:5 |
Якщо ти зверта́тися будеш до Бога, і бу́деш блага́ти Всемогу́тнього,
|
Job
|
SrKDEkav
|
8:5 |
А ти да потражиш Бога и помолиш се Свемогућем,
|
Job
|
FreCramp
|
8:5 |
Pour toi, si tu as recours à Dieu, si tu implores le Tout-Puissant,
|
Job
|
PolUGdan
|
8:5 |
Jeśli zwrócisz się pilnie do Boga i będziesz błagać Wszechmocnego;
|
Job
|
FreSegon
|
8:5 |
Mais toi, si tu as recours à Dieu, Si tu implores le Tout-Puissant;
|
Job
|
SpaRV190
|
8:5 |
Si tú de mañana buscares á Dios, y rogares al Todopoderoso;
|
Job
|
HunRUF
|
8:5 |
De ha te Istent keresed, és a Mindenhatóhoz könyörögsz,
|
Job
|
DaOT1931
|
8:5 |
saa søg du nu hen til Gud og bed hans Almagt om Naade!
|
Job
|
TpiKJPB
|
8:5 |
Sapos yu gat laik long painim God hariap, na mekim autim askim bilong yu i go long Man i Gat Olgeta Strong,
|
Job
|
DaOT1871
|
8:5 |
Men vil du søge hen til Gud og bede den Almægtige om Naade,
|
Job
|
FreVulgG
|
8:5 |
si néanmoins tu t’empresses d’aller à Dieu, et si tu implores (pries) le Tout-Puissant,
|
Job
|
PolGdans
|
8:5 |
Jeźli się ty wczas nawrócisz do Boga, a będziesz się modlił Wszechmocnemu;
|
Job
|
JapBungo
|
8:5 |
汝もし神に求め 全能者に祈り
|
Job
|
GerElb18
|
8:5 |
Wenn du Gott eifrig suchst und zu dem Allmächtigen um Gnade flehst,
|