Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 6:47  Verily, verily, I say to you, He that believeth on me hath everlasting life.
John EMTV 6:47  Most assuredly I say to you, he who believes in Me has eternal life.
John NHEBJE 6:47  Truly, truly, I tell you, he who believes has eternal life.
John Etheridg 6:47  AMEN, amen, I say to you, Whosoever believeth in me hath the life which is eternal.
John ABP 6:47  Amen, amen, I say to you, The one trusting in me has life eternal.
John NHEBME 6:47  Truly, truly, I tell you, he who believes has eternal life.
John Rotherha 6:47  Verily, verily, I say unto you: He that believeth, hath life age-abiding.
John LEB 6:47  Truly, truly I say to you, the one who believes has eternal life.
John BWE 6:47  I tell you the truth. The person who believes in me will live for ever.
John Twenty 6:47  In truth I tell you, he who believes in me has Immortal Life.
John ISV 6:47  Truly, truly I tell you, the one who believes in meOther mss. lack in me has eternal life.
John RNKJV 6:47  Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
John Jubilee2 6:47  Verily, verily, I say unto you, He that believes in me has eternal life.
John Webster 6:47  Verily, verily, I say to you, He that believeth on me hath everlasting life.
John Darby 6:47  Verily, verily, I say to you, He that believes [on me] has life eternal.
John OEB 6:47  In truth I tell you, the person who believes in me has eternal life.
John ASV 6:47  Verily, verily, I say unto you, He that believeth hath eternal life.
John Anderson 6:47  Verily, verily I say to you, He that believes on me has eternal life.
John Godbey 6:47  Truly, truly, I say unto you, the one believing has eternal life.
John LITV 6:47  Truly, truly, I say to you, the one believing into Me has everlasting life.
John Geneva15 6:47  Verely, verely I say vnto you, hee that beleeueth in me, hath euerlasting life.
John Montgome 6:47  "I tell you solemnly that he who believes has eternal life.
John CPDV 6:47  Amen, amen, I say to you, whoever believes in me has eternal life.
John Weymouth 6:47  "In most solemn truth I tell you that he who believes has the Life of the Ages.
John LO 6:47  Most assuredly, I say to you, he who believes on me has eternal life.
John Common 6:47  Truly, truly, I say to you, he who believes has everlasting life.
John BBE 6:47  Truly I say to you, He who has faith in me has eternal life.
John Worsley 6:47  He hath seen the Father. Verily, verily, I declare unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
John DRC 6:47  Amen, amen, I say unto you: He that believeth in me hath everlasting life.
John Haweis 6:47  Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
John GodsWord 6:47  I can guarantee this truth: Every believer has eternal life.
John Tyndale 6:47  Verely verely I saye vnto you he that beleveth on me hath everlastinge lyfe.
John KJVPCE 6:47  Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
John NETfree 6:47  I tell you the solemn truth, the one who believes has eternal life.
John RKJNT 6:47  Truly, truly, I say to you, He who believes has eternal life.
John AFV2020 6:47  Truly, truly I say to you, the one who believes in Me has eternal life.
John NHEB 6:47  Truly, truly, I tell you, he who believes has eternal life.
John OEBcth 6:47  In truth I tell you, the person who believes in me has eternal life.
John NETtext 6:47  I tell you the solemn truth, the one who believes has eternal life.
John UKJV 6:47  Verily, verily, I say unto you, He that believes on me has everlasting life.
John Noyes 6:47  Truly, truly do I say to you, He that believeth hath everlasting life.
John KJV 6:47  Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
John KJVA 6:47  Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
John AKJV 6:47  Truly, truly, I say to you, He that believes on me has everlasting life.
John RLT 6:47  Verily, verily, I say unto you, He that believeth on me hath everlasting life.
John OrthJBC 6:47  "Omein, omein, I say to you, the one having emunah has Chayyei Olam.
John MKJV 6:47  Truly, truly, I say to you, he who believes on Me has everlasting life.
John YLT 6:47  `Verily, verily, I say to you, He who is believing in me, hath life age-during;
John Murdock 6:47  Verily, verily, I say to you: That, to him who believeth in me, there is life eternal.
John ACV 6:47  Truly, truly, I say to you, he who believes in me has eternal life.
John VulgSist 6:47  Amen, amen dico vobis: Qui credit in me, habet vitam aeternam.
John VulgCont 6:47  Amen, amen dico vobis: Qui credit in me, habet vitam æternam.
John Vulgate 6:47  amen amen dico vobis qui credit in me habet vitam aeternam
John VulgHetz 6:47  Amen, amen dico vobis: Qui credit in me, habet vitam æternam.
John VulgClem 6:47  Amen, amen dico vobis : qui credit in me, habet vitam æternam.
John CzeBKR 6:47  Amen, amen pravím vám: Kdož věří ve mne, máť život věčný.
John CzeB21 6:47  Amen, amen, říkám vám: Kdo věří, má věčný život.
John CzeCEP 6:47  Amen, amen, pravím vám, kdo věří, má život věčný.
John CzeCSP 6:47  Amen, amen, pravím vám, kdo věří [ve mne], má život věčný.
John PorBLivr 6:47  Em verdade, em verdade vos digo, que aquele que crê tem vida eterna.
John Mg1865 6:47  Lazaiko aminareo marina dia marina tokoa: Izay mino no manana fiainana mandrakizay.
John CopNT 6:47  ⲁⲙⲏⲛ ⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲱⲧⲉⲛ ϫⲉ ⲫⲏⲉⲑⲛⲁϩϯ ⳿ⲉⲣⲟⲓ ⲟⲩⲟⲛⲧⲉϥ ⲱⲛϧ ⳿ⲛ⳿ⲉⲛⲉϩ ⳿ⲙⲙⲁⲩ.
John FinPR 6:47  Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo, sillä on iankaikkinen elämä.
John NorBroed 6:47  Amen, amen sier jeg dere, han som tror på meg har eonian liv.
John FinRK 6:47  Totisesti, totisesti minä sanon teille: joka uskoo, sillä on iankaikkinen elämä.
John ChiSB 6:47  我實實在在告訴你們:信從的人必得永生。
John CopSahBi 6:47  ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲉⲓ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲱⲛϩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
John ArmEaste 6:47  Ճշմարիտ, ճշմարիտ եմ ասում ձեզ, որ, ով հաւատում է, ունենում է յաւիտենական կեանքը:
John ChiUns 6:47  我实实在在地告诉你们,信的人有永生。
John BulVeren 6:47  Истина, истина ви казвам: който вярва в Мен, има вечен живот.
John AraSVD 6:47  اَلْحَقَّ ٱلْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: مَنْ يُؤْمِنُ بِي فَلَهُ حَيَاةٌ أَبَدِيَّةٌ.
John Shona 6:47  Zvirokwazvo, zvirokwazvo, ndinoti kwamuri: Anotenda kwandiri, ane upenyu husingaperi.
John Esperant 6:47  Vere, vere, mi diras al vi: Kiu kredas, tiu havas vivon eternan.
John ThaiKJV 6:47  เราบอกความจริงแก่ท่านทั้งหลายว่า ผู้ที่เชื่อในเราก็มีชีวิตนิรันดร์
John BurJudso 6:47  ငါအမှန်အကန်ဆိုသည်ကား၊ ငါ့ကို ယုံကြည်သောသူသည် ထာဝရအသက်ကိုရ၏။
John SBLGNT 6:47  ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ ⸀πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον.
John FarTPV 6:47  یقین بدانید کسی‌که به من ایمان می‌آورد حیات جاودان دارد.
John UrduGeoR 6:47  Maiṅ tum ko sach batātā hūṅ ki jo īmān rakhtā hai use abadī zindagī hāsil hai.
John SweFolk 6:47  Jag säger er sanningen: Den som tror har evigt liv.
John TNT 6:47  ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων [εἰς ἐμὲ] ἔχει ζωὴν αἰώνιον.
John GerSch 6:47  Wahrlich, wahrlich, ich sage euch, wer an mich glaubt, hat ewiges Leben.
John TagAngBi 6:47  Katotohanan, katotohanang sinasabi ko sa inyo, Ang sumasampalataya ay may buhay na walang hanggan.
John FinSTLK2 6:47  Totisesti, totisesti sanon teille: sillä, joka uskoo minuun, on iankaikkinen elämä.
John Dari 6:47  بیقین بدانید کسی که به من ایمان می آورد زندگی ابدی دارد.
John SomKQA 6:47  Runtii, runtii, waxaan idinku leeyahay, Kii i rumaystaa, wuxuu leeyahay nolosha weligeed ah.
John NorSMB 6:47  Det segjer eg dykk for visst og sant: Den som trur, hev ævelegt liv.
John Alb 6:47  Në të vërtetë, në të vërtetë po ju them: Kush beson në mua ka jetë të përjetshme.
John GerLeoRP 6:47  Amen, amen, ich sage euch: Wer an mich glaubt, hat ewiges Leben.
John UyCyr 6:47  Билип қоюңларки, Маңа ишәнгәнләр мәңгүлүк һаятқа аллиқа­чан еришкән болиду.
John KorHKJV 6:47  진실로 진실로 내가 너희에게 이르노니, 나를 믿는 자에게는 영존하는 생명이 있느니라.
John MorphGNT 6:47  ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ ⸀πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον.
John SrKDIjek 6:47  Заиста, заиста вам кажем: који вјерује мене има живот вјечни.
John Wycliffe 6:47  Sotheli, sotheli, Y seie to you, he that bileueth in me, hath euerlastynge lijf.
John Mal1910 6:47  ആമേൻ, ആമേൻ, ഞാൻ നിങ്ങളോടു പറയുന്നു: വിശ്വസിക്കുന്നവന്നു നിത്യജീവൻ ഉണ്ടു.
John KorRV 6:47  진실로 진실로 너희에게 이르노니 믿는 자는 영생을 가졌나니
John Azeri 6:47  ​​​دوغروسونو سئزه ديئرم؛ ائمان گتئرن آدامين ابدي حياتي وار.
John GerReinh 6:47  Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, der hat ewiges Leben.
John SweKarlX 6:47  Sannerliga, sannerliga säger jag eder: Hvilken som tror på mig, han hafver evinnerligit lif.
John KLV 6:47  HochHom certainly, jIH ja' SoH, ghaH 'Iv HartaH Daq jIH ghajtaH eternal yIn.
John ItaDio 6:47  In verità, in verità, io vi dico: Chi crede in me ha vita eterna.
John RusSynod 6:47  Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.
John CSlEliza 6:47  Аминь, аминь глаголю вам: веруяй в Мя имать живот вечный.
John ABPGRK 6:47  αμήν αμήν λέγω υμίν ο πιστεύων εις εμέ έχει ζωήν αιώνιον
John FreBBB 6:47  En vérité, en vérité, je vous le dis : Celui qui croit en moi a la vie éternelle.
John LinVB 6:47  Ya sôló sôló, nalobí na bínó : Moto ayambí, azalí na bomoi bwa sékô.
John BurCBCM 6:47  သင်တို့အား ငါဧကန်အမှန်ဆိုသည်ကား ယုံကြည်သောသူသည် ထာ၀ရအသက်ကိုရ၏။-
John Che1860 6:47  ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎤᏙᎯᏳᎯᏯ ᎯᎠ ᏂᏨᏪᏎᎭ, ᎠᏉᎯᏳᎲᏍᎩ ᎤᎭ ᎠᎵᏍᏆᏗᏍᎩ ᏂᎨᏒᎾ ᎬᏂᏛ.
John ChiUnL 6:47  我誠語汝、信者有永生、
John VietNVB 6:47  Thật vậy, Ta bảo các người: Người nào tin thì được sự sống vĩnh phúc.
John CebPinad 6:47  Sa pagkatinuod, sa pagkatinuod, magaingon ako kaninyo, nga ang mosalig may kinabuhing dayon.
John RomCor 6:47  Adevărat, adevărat vă spun că cine crede în Mine are viaţa veşnică.
John Pohnpeia 6:47  I ndaiong kumwail ni mehlel: mehmen me pwoson, iei ih me kin ahneki mour soutuk.
John HunUj 6:47  Bizony, bizony, mondom néktek: aki hisz, annak örök élete van.
John GerZurch 6:47  Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer glaubt, hat ewiges Leben. (a) Joh 3:16 36; 5:24
John GerTafel 6:47  Wahrlich, wahrlich, Ich sage euch: Wer an Mich glaubt, der hat ewiges Leben.
John PorAR 6:47  Em verdade, em verdade vos digo: Aquele que crê em mim tem a vida eterna.
John DutSVVA 6:47  Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Die in Mij gelooft, heeft het eeuwige leven.
John Byz 6:47  αμην αμην λεγω υμιν ο πιστευων εις εμε εχει ζωην αιωνιον
John FarOPV 6:47  آمین آمین به شما می‌گویم هر‌که به من ایمان آرد، حیات جاودانی دارد.
John Ndebele 6:47  Ngiqinisile, ngiqinisile, ngithi kini: Okholwayo kimi, ulempilo elaphakade.
John PorBLivr 6:47  Em verdade, em verdade vos digo, que aquele que crê em mim tem vida eterna.
John StatResG 6:47  Ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον.
John SloStrit 6:47  Resnično resnično vam pravim: Kdor veruje v mé, ima večno življenje.
John Norsk 6:47  Sannelig, sannelig sier jeg eder: Den som tror, har evig liv.
John SloChras 6:47  Resnično, resnično vam pravim: Kdor veruje, ima večno življenje.
John Northern 6:47  Doğrusunu, doğrusunu sizə deyirəm: iman edən əbədi həyata malikdir.
John GerElb19 6:47  Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, hat ewiges Leben.
John PohnOld 6:47  Melel, melel I indai ong komail, me poson ia, iei me aneki maur soutuk.
John LvGluck8 6:47  Patiesi, patiesi, Es jums saku: kas tic uz Mani, tam ir mūžīga dzīvība.
John PorAlmei 6:47  Na verdade, na verdade vos digo que aquelle que crê em mim tem a vida eterna,
John ChiUn 6:47  我實實在在地告訴你們,信的人有永生。
John SweKarlX 6:47  Sannerliga, sannerliga säger jag eder: Hvilken som tror på mig, han hafver evinnerligit lif.
John Antoniad 6:47  αμην αμην λεγω υμιν ο πιστευων εις εμε εχει ζωην αιωνιον
John CopSahid 6:47  ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲉⲓ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ
John GerAlbre 6:47  Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer glaubt, der hat ewiges Leben.
John BulCarig 6:47  Истина, истина ви казвам: Който верва в мене има живот вечен.
John FrePGR 6:47  En vérité, en vérité je vous le déclare, celui qui croit possède la vie éternelle.
John JapDenmo 6:47  本当にはっきりとあなた方に告げる。わたしを信じる者は永遠の命を持っている。
John PorCap 6:47  Em verdade, em verdade vos digo: aquele que crê tem a vida eterna.
John JapKougo 6:47  よくよくあなたがたに言っておく。信じる者には永遠の命がある。
John Tausug 6:47  Laung pa isab hi Īsa, “Baytaan ta kamu sin kasabunnalan. Hisiyu-siyu in magparachaya kāku' awn kabuhi' niya salama-lama.
John GerTextb 6:47  Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: wer da glaubt, hat ewiges Leben.
John Kapingam 6:47  Au e-hagi-adu di tonu: Koai e-hagadonu Au, geia e-hai-mee gi-di mouli dee-odi.
John SpaPlate 6:47  En verdad, en verdad, os digo, el que cree tiene vida eterna.
John RusVZh 6:47  Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.
John GerOffBi 6:47  Amen, Amen (Wahrlich, wahrlich), ich sage Euch, wer glaubt, hat ewiges Leben.
John CopSahid 6:47  ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲉⲓ ⲟⲩⲛⲧⲁϥ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲱⲛϩ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ.
John LtKBB 6:47  Iš tiesų, iš tiesų sakau jums: kas tiki mane, tas turi amžinąjį gyvenimą.
John Bela 6:47  Праўду, праўду кажу вам: хто верыць у Мяне, мае жыцьцё вечнае.
John CopSahHo 6:47  ϩⲁⲙⲏⲛ ϩⲁⲙⲏⲛ ϯϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ ⲛⲏⲧⲛ̅ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲣⲟⲉ͡ⲓ ⲟⲩⲛ̅ⲧⲁϥ ⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲙ̅ⲡⲱⲛϩ ϣⲁⲉⲛⲉϩ.
John BretonNT 6:47  E gwirionez, e gwirionez, ma a lavar deoc'h, an hini a gred ennon en deus ar vuhez peurbadus.
John GerBoLut 6:47  Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubet, der hat das ewige Leben.
John FinPR92 6:47  Totisesti, totisesti: sillä, joka uskoo, on ikuinen elämä.
John DaNT1819 6:47  Sandelig, sandelig siger jeg Eder: hvo, som troer paa mig, haver et evigt Liv.
John Uma 6:47  Makono mpu'u lolita-ku toi: hema to mepangala' hi Aku', mporata-ramo katuwua' to lompe' duu' kahae-hae-na.
John GerLeoNA 6:47  Amen, amen, ich sage euch: Wer glaubt, hat ewiges Leben.
John SpaVNT 6:47  De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna.
John Latvian 6:47  Patiesi, patiesi es jums saku: Kas uz mani tic, tam ir mūžīgā dzīvošana.
John SpaRV186 6:47  De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna.
John FreStapf 6:47  «En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit a la vie éternelle.
John NlCanisi 6:47  Voorwaar, voorwaar, Ik zeg u: Wie gelooft, heeft het eeuwige leven.
John GerNeUe 6:47  Ja, ich versichere euch: Wer glaubt, hat ewiges Leben.
John Est 6:47  Tõesti, tõesti Ma ütlen teile: Kes usub, sellel on igavene elu!
John UrduGeo 6:47  مَیں تم کو سچ بتاتا ہوں کہ جو ایمان رکھتا ہے اُسے ابدی زندگی حاصل ہے۔
John AraNAV 6:47  الْحَقَّ الْحَقَّ أَقُولُ لَكُمْ: إِنَّ الَّذِي يُؤْمِنُ بِي فَلَهُ حَيَاةٌ أَبَدِيَّةٌ.
John ChiNCVs 6:47  我实实在在告诉你们,信的人有永生。
John f35 6:47  αμην αμην λεγω υμιν ο πιστευων εις εμε εχει ζωην αιωνιον
John vlsJoNT 6:47  Voorwaar, voorwaar Ik zeg ulieden: Die in Mij gelooft, heeft eeuwig leven.
John ItaRive 6:47  In verità, in verità io vi dico: Chi crede ha vita eterna.
John Afr1953 6:47  Voorwaar, voorwaar Ek sê vir julle, wie in My glo, het die ewige lewe.
John RusSynod 6:47  Истинно, истинно говорю вам: верующий в Меня имеет жизнь вечную.
John FreOltra 6:47  En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle.
John Tagalog 6:47  Totoong-totoong sinasabi ko sa inyo, siya na sumasampalataya sa akin ay may buhay na walang hanggan.
John UrduGeoD 6:47  मैं तुमको सच बताता हूँ कि जो ईमान रखता है उसे अबदी ज़िंदगी हासिल है।
John TurNTB 6:47  Size doğrusunu söyleyeyim, iman edenin sonsuz yaşamı vardır.
John DutSVV 6:47  Voorwaar, voorwaar zeg Ik u: Die in Mij gelooft, heeft het eeuwige leven.
John HunKNB 6:47  Bizony, bizony mondom nektek: Aki hisz, annak örök élete van.
John Maori 6:47  He pono, he pono taku e mea nei ki a koutou, Ki te whakapono tetahi, he ora tonu tona.
John sml_BL_2 6:47  B'nnal ya pangahakaku itu ma ka'am, sasuku magkahagad ma aku aniya' kallumna kakkal ni kasaumulan.
John HunKar 6:47  Bizony, bizony mondom néktek: A ki én bennem hisz, örök élete van annak.
John Viet 6:47  Quả thật, quả thật, ta nói cùng các ngươi, hễ ai tin thì được sự sống đời đời.
John Kekchi 6:47  Relic chi ya̱l tinye e̱re nak li ani napa̱ban cue, li jun aˈan cuan xyuˈam chi junelic.
John Swe1917 6:47  Sannerligen, sannerligen säger jag eder: Den som tror, han har evigt liv.
John KhmerNT 6:47  ខ្ញុំ​ប្រាប់​អ្នក​រាល់គ្នា​ជា​ពិត​ប្រាកដ​ថា​ អ្នកណា​ជឿ​ អ្នក​នោះ​មាន​ជីវិត​អស់កល្ប​ជានិច្ច។​
John CroSaric 6:47  Zaista, zaista, kažem vam: tko vjeruje, ima život vječni.
John BasHauti 6:47  Eguiaz eguiaz erraiten drauçuet, ni baithan sinhesten duen guciac badu vicitze eternala.
John WHNU 6:47  αμην αμην λεγω υμιν ο πιστευων εχει ζωην αιωνιον
John VieLCCMN 6:47  Thật, tôi bảo thật các ông, ai tin thì được sự sống đời đời.
John FreBDM17 6:47  En vérité, en vérité je vous dis : qui croit en moi a la vie éternelle.
John TR 6:47  αμην αμην λεγω υμιν ο πιστευων εις εμε εχει ζωην αιωνιον
John HebModer 6:47  אמן אמן אני אמר לכם המאמין בי לו חיי עולמים׃
John Kaz 6:47  Сендерге өте маңызды шындықты айтамын: кім Маған сенім артса, сол мәңгілік өмірге ие.
John OxfordTR 6:47  αμην αμην λεγω υμιν ο πιστευων εις εμε εχει ζωην αιωνιον
John UkrKulis 6:47  Істино, істино глаголю вам: Хто вірує в мене, має життє вічне.
John FreJND 6:47  En vérité, en vérité, je vous dis : Celui qui croit [en moi], a la vie éternelle.
John TurHADI 6:47  Emin olun, iman edenin ebedî hayatı vardır.
John Wulfila 6:47  𐌰𐌼𐌴𐌽 𐌰𐌼𐌴𐌽 𐌵𐌹𐌸𐌰 𐌹𐌶𐍅𐌹𐍃: 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌸 𐌳𐌿 𐌼𐌹𐍃 𐌰𐌹𐌷 𐌻𐌹𐌱𐌰𐌹𐌽 𐌰𐌹𐍅𐌴𐌹𐌽𐍉𐌽.
John GerGruen 6:47  Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer glaubt, hat ewiges Leben.
John SloKJV 6:47  § Resnično, resnično, povem vam: ‚Kdor veruje vame, ima večno življenje.‘
John Haitian 6:47  Sa m'ap di nou la a, se vre wi: moun ki mete konfyans yo nan Bondye, se yo ki gen lavi ki p'ap janm fini an.
John FinBibli 6:47  Totisesti, totisesti sanon minä teille: joka uskoo minun päälleni, hänellä on ijankaikkinen elämä.
John SpaRV 6:47  De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna.
John HebDelit 6:47  אָמֵן אָמֵן אֲנִי אֹמֵר לָכֶם הַמַּאֲמִין בִּי לוֹ חַיֵּי עוֹלָמִים׃
John WelBeibl 6:47  Credwch chi fi, mae bywyd tragwyddol gan bwy bynnag sy'n credu.
John GerMenge 6:47  Wahrlich, wahrlich ich sage euch: Wer da glaubt, hat ewiges Leben!
John GreVamva 6:47  Αληθώς αληθώς, σας λέγω, Ο πιστεύων εις εμέ έχει ζωήν αιώνιον.
John ManxGael 6:47  Dy firrinagh firrinagh ta mee gra riu, Eshyn ta credjal ayn-yms ta'n vea ta dy bragh farraghtyn echey.
John Tisch 6:47  ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ὁ πιστεύων ἔχει ζωὴν αἰώνιον.
John UkrOgien 6:47  Поправді, поправді кажу́ Вам: Хто вірує в Мене, — життя вічне той має.
John MonKJV 6:47  Үнэхээр, үнэхээр би та нарт хэлье. Надад итгэдэг хүн мөнхийн амьдралтай.
John FreCramp 6:47  En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle.
John SrKDEkav 6:47  Заиста, заиста вам кажем: који верује мене има живот вечни.
John SpaTDP 6:47  Con seguridad, les digo, el que crea en mí tiene vida eterna.
John PolUGdan 6:47  Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Kto wierzy we mnie, ma życie wieczne.
John FreGenev 6:47  En verité, en verité je vous dis, Qui croit en moi a la vie eternelle,
John FreSegon 6:47  En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle.
John Swahili 6:47  Kweli, nawaambieni, anayeamini anao uzima wa milele.
John SpaRV190 6:47  De cierto, de cierto os digo: El que cree en mí, tiene vida eterna.
John HunRUF 6:47  Bizony, bizony, mondom nektek: aki hisz, annak örök élete van.
John FreSynod 6:47  En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit a la vie éternelle.
John DaOT1931 6:47  Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som tror paa mig, har et evigt Liv.
John FarHezar 6:47  آمین، آمین، به شما می‌گویم، هر که ایمان دارد، از حیات جاویدان برخوردار است.
John TpiKJPB 6:47  Tru tumas, tru tumas, mi tokim yupela, em husat i putim bilip long mi i gat laip i stap gut oltaim oltaim.
John ArmWeste 6:47  Ճշմա՛րտապէս, ճշմա՛րտապէս կը յայտարարեմ ձեզի. “Ա՛ն որ կը հաւատայ ինծի՝ ունի՛ յաւիտենական կեանքը”:
John DaOT1871 6:47  Sandelig, sandelig, siger jeg eder, den, som tror paa mig, har et evigt Liv.
John JapRague 6:47  誠に實に汝等に告ぐ、我を信ずる人は永遠の生命を有す。
John Peshitta 6:47  ܐܡܝܢ ܐܡܝܢ ܐܡܪ ܐܢܐ ܠܟܘܢ ܕܡܢ ܕܡܗܝܡܢ ܒܝ ܐܝܬ ܠܗ ܚܝܐ ܕܠܥܠܡ ܀
John FreVulgG 6:47  En vérité, en vérité, je vous le dis, celui qui croit en moi a la vie éternelle.
John PolGdans 6:47  Zaprawdę, zaprawdę powiadam wam: Kto w mię wierzy, ma żywot wieczny.
John JapBungo 6:47  まことに誠になんぢらに告ぐ、信ずる者は永遠の生命をもつ。
John Elzevir 6:47  αμην αμην λεγω υμιν ο πιστευων εις εμε εχει ζωην αιωνιον
John GerElb18 6:47  Wahrlich, wahrlich, ich sage euch: Wer an mich glaubt, hat ewiges Leben.