Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith to him,
John EMTV 6:8  One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,
John NHEBJE 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,
John Etheridg 6:8  Saith to him one of his disciples, Andreas, brother of Shemun Kipha,
John ABP 6:8  Says to him one from his disciples, Andrew the brother of Simon Peter,
John NHEBME 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,
John Rotherha 6:8  One from among his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, saith unto him—
John LEB 6:8  One of his disciples, Andrew the brother of Simon Peter, said to him,
John BWE 6:8  One of Jesus’ disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, talked to Jesus.
John Twenty 6:8  "There is a boy here," said Andrew, another of his disciples, Simon Peter's brother,
John ISV 6:8  One of his disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, said to him,
John RNKJV 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Kepha's brother, saith unto him,
John Jubilee2 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said unto him,
John Webster 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith to him,
John Darby 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, says to him,
John OEB 6:8  “There is a boy here,” said Andrew, another of his disciples, Simon Peter’s brother,
John ASV 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,
John Anderson 6:8  One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to him:
John Godbey 6:8  And one of His disciples, Andrew, the brother of Peter, says to Him,
John LITV 6:8  One of His disciples said to Him, Andrew the brother of Simon Peter,
John Geneva15 6:8  Then saide vnto him one of his disciples, Andrew, Simon Peters brother,
John Montgome 6:8  One of his disciples, Andrew, the brother of Simon, said to him.
John CPDV 6:8  One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to him:
John Weymouth 6:8  One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,
John LO 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,
John Common 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, said to him,
John BBE 6:8  One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to Jesus,
John Worsley 6:8  One of his disciples, to wit, Andrew the brother of Simon Peter,
John DRC 6:8  One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, saith to him:
John Haweis 6:8  One of his disciples saith to him, (Andrew, Simon Peter’s brother,)
John GodsWord 6:8  One of Jesus' disciples, Andrew, who was Simon Peter's brother, told him,
John Tyndale 6:8  Then sayde vnto him one of his disciples Andrew Simon Peters brother.
John KJVPCE 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,
John NETfree 6:8  One of Jesus' disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,
John RKJNT 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,
John AFV2020 6:8  Then one of His disciples, Andrew, the brother of Simon Peter, said to Him,
John NHEB 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,
John OEBcth 6:8  “There is a boy here,” said Andrew, another of his disciples, Simon Peter’s brother,
John NETtext 6:8  One of Jesus' disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,
John UKJV 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, says unto him,
John Noyes 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith to him,
John KJV 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,
John KJVA 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, saith unto him,
John AKJV 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to him,
John RLT 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, saith unto him,
John OrthJBC 6:8  One of his talmidim, Andrew, Shimon Kefa's ach (brother), says to him,
John MKJV 6:8  One of His disciples, Andrew, Simon Peter's brother, said to Him,
John YLT 6:8  one of his disciples--Andrew, the brother of Simon Peter--saith to him,
John Murdock 6:8  One of his disciples, Andrew, the brother of Simon Cephas, said to him:
John ACV 6:8  One of his disciples, Andrew, Simon Peter's brother, says to him,
John VulgSist 6:8  Dicit ei unus ex discipulis eius, Andreas frater Simonis Petri:
John VulgCont 6:8  Dicit ei unus ex discipulis eius, Andreas frater Simonis Petri:
John Vulgate 6:8  dicit ei unus ex discipulis eius Andreas frater Simonis Petri
John VulgHetz 6:8  Dicit ei unus ex discipulis eius, Andreas frater Simonis Petri:
John VulgClem 6:8  Dicit ei unus ex discipulis ejus, Andreas, frater Simonis Petri :
John CzeBKR 6:8  Dí jemu jeden z učedlníků jeho, Ondřej, bratr Šimona Petra:
John CzeB21 6:8  Jeden z jeho učedníků, Ondřej, bratr Šimona Petra, mu řekl:
John CzeCEP 6:8  Řekne mu jeden z učedníků, Ondřej, bratr Šimona Petra:
John CzeCSP 6:8  Jeden z jeho učedníků, Ondřej, bratr Šimona Petra, mu řekl:
John PorBLivr 6:8  Disse-lhe um de seus discípulos, André, o irmão de Simão Pedro:
John Mg1865 6:8  Ny mpianany anankiray, dia Andrea, rahalahin’ i Simona Petera, nilaza taminy hoe:
John CopNT 6:8  ⲡⲉϫⲉ ⲟⲩⲁⲓ ⲛⲁϥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ϧⲉⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏ ⲧⲏⲥ ⲉⲧⲉ ⲁⲛⲁⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲉ ⳿ⲡⲥⲟⲛ ⳿ⲛⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
John FinPR 6:8  Niin toinen hänen opetuslapsistansa, Andreas, Simon Pietarin veli, sanoi hänelle:
John NorBroed 6:8  Én av disiplene hans, Andreas, broren til Simon Peter, sier til ham,
John FinRK 6:8  Yksi Jeesuksen opetuslapsista, Andreas, Simon Pietarin veli, sanoi hänelle:
John ChiSB 6:8  有一個門徒,即西滿伯多祿的哥哥安德肋說:「
John CopSahBi 6:8  ⲡⲉϫⲉ ⲟⲩⲁ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲛⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ
John ArmEaste 6:8  Նրա աշակերտներից մէկը՝ Անդրէասը, Սիմոն Պետրոսի եղբայրը, ասաց նրան.
John ChiUns 6:8  有一个门徒,就是西门•彼得的兄弟安得烈,对耶稣说:
John BulVeren 6:8  Един от учениците Му, Андрей, брат на Симон Петър, Му каза:
John AraSVD 6:8  قَالَ لَهُ وَاحِدٌ مِنْ تَلَامِيذِهِ، وَهُوَ أَنْدَرَاوُسُ أَخُو سِمْعَانَ بُطْرُسَ:
John Shona 6:8  Umwe wevadzidzi vake, Andiriya munin'ina waSimoni Petro, akati kwaari:
John Esperant 6:8  Unu el liaj disĉiploj, Andreo, frato de Simon Petro, diris al li:
John ThaiKJV 6:8  สาวกคนหนึ่งของพระองค์คืออันดรูว์น้องชายของซีโมนเปโตรทูลพระองค์ว่า
John BurJudso 6:8  ရှိမုန်ပေတရု၏ညီ အန္ဒြေအမည်ရှိသော တပည့်တော်က၊
John SBLGNT 6:8  λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·
John FarTPV 6:8  یکی از شاگردانش به نام اندریاس كه برادر شمعون پطرس بود، به او گفت:
John UrduGeoR 6:8  Phir Shamāūn Patras kā bhāī Andriyās bol uṭhā,
John SweFolk 6:8  En annan av hans lärjungar, Andreas, bror till Simon Petrus, sade till honom:
John TNT 6:8  λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου,
John GerSch 6:8  Da spricht einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus, zu ihm:
John TagAngBi 6:8  Sinabi sa kaniya ng isa sa kaniyang mga alagad, si Andres, na kapatid ni Simon Pedro,
John FinSTLK2 6:8  Niin eräs hänen opetuslapsistaan, Andreas, Simon Pietarin veli, sanoi hänelle:
John Dari 6:8  یکی از شاگردانش به نام اندریاس که برادر شمعون پِترُس بود، به او گفت:
John SomKQA 6:8  Markaasaa xertiisii midkood oo Andaros la odhan jiray oo Simoon Butros walaalkiis ahaa wuxuu ku yidhi,
John NorSMB 6:8  Ein av læresveinarne hans - det var Andreas, bror åt Simon Peter - segjer til honom:
John Alb 6:8  Andrea, i vëllai i Simon Pjetrit, një nga dishepujt e tij, i tha:
John GerLeoRP 6:8  Einer von seinen Jüngern – Andreas, der Bruder von Simon Petrus – sagt zu ihm:
John UyCyr 6:8  Шагиртлардин йәнә бири, Симун Петрусниң иниси Әндәр һәзрити Әйсаға:
John KorHKJV 6:8  그분의 제자들 중의 하나이며 시몬 베드로의 형제인 안드레가 그분께 아뢰되,
John MorphGNT 6:8  λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·
John SrKDIjek 6:8  Рече му један од ученика његовијех, Андрија, брат Симона Петра:
John Wycliffe 6:8  Oon of hise disciplis, Andrew, the brothir of Symount Petre,
John Mal1910 6:8  ശിഷ്യന്മാരിൽ ഒരുത്തനായി ശിമോൻ പത്രൊസിന്റെ സഹോദരനായ അന്ത്രെയാസ് അവനോടു:
John KorRV 6:8  제자 중 하나 곧 시몬 베드로의 형제 안드레가 예수께 여짜오되
John Azeri 6:8  شاگئردلرئندن بئري، شمعون پطروسون قارداشي آندرياس عئسايا ددي:
John GerReinh 6:8  Sagt ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder von Simon Petrus:
John SweKarlX 6:8  Då sade till honom en af hans Lärjungar, Andreas, Simon Petri broder:
John KLV 6:8  wa' vo' Daj ghojwI'pu', Andrew, Simon Peter's loDnI', ja'ta' Daq ghaH,
John ItaDio 6:8  Andrea, fratello di Simon Pietro, l’uno de’ suoi discepoli, gli disse:
John RusSynod 6:8  Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:
John CSlEliza 6:8  Глагола Ему един от ученик Его, Андрей, брат Симона Петра:
John ABPGRK 6:8  λέγει αυτώ εις εκ των μαθητών αυτού Ανδρέας ο αδελφός Σίμωνος Πέτρου
John FreBBB 6:8  Un de ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, lui dit :
John LinVB 6:8  Mǒ kó wa bayékoli, Andréa, ndeko wa Simóni Pétro, alobí :
John BurCBCM 6:8  ကိုယ်တော်၏ တပည့်တော်တစ်ပါးဖြစ်၍ စီမွန်ပေတရု၏ ညီဖြစ်သော အန္ဒြေးယက ကိုယ်တော်အား လျှောက်ထား သည်မှာ၊-
John Che1860 6:8  ᎬᏩᏍᏓᏩᏗᏙᎯ ᎨᏒ ᎠᏏᏴᏫ, ᎡᏂᏗ ᏧᏙᎢᏛ, ᏌᏩᏂ ᏈᏓ ᏗᎾᏓᏅᏟ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎸᎩ;
John ChiUnL 6:8  門徒之一、西門彼得之弟安得烈曰、
John VietNVB 6:8  Một môn đệ khác của Ngài là An-rê, em Si-môn Phê-rơ, thưa với Ngài:
John CebPinad 6:8  Usa sa iyang mga tinun-an, si Andres nga igsoon ni Simon Pedro, miingon kang Jesus,
John RomCor 6:8  Unul din ucenicii Săi, Andrei, fratele lui Simon Petru, I-a zis:
John Pohnpeia 6:8  Emen sapwellime tohnpadahk, Andru, rien Saimon Piter, ahpw patohwanohng Sises,
John HunUj 6:8  Egyik tanítványa, András, a Simon Péter testvére így szólt hozzá:
John GerZurch 6:8  Einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus, sagte zu ihm:
John GerTafel 6:8  Spricht zu Ihm einer Seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:
John PorAR 6:8  Um de seus discípulos, chamado André, irmão de Simão Pedro, informou a Jesus:
John DutSVVA 6:8  Een van Zijn discipelen, namelijk Andreas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:
John Byz 6:8  λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου
John FarOPV 6:8  یکی از شاگردانش که اندریاس برادر شمعون پطرس باشد، وی را گفت:
John Ndebele 6:8  Omunye wabafundi bakhe, uAndreya umfowabo kaSimoni Petro, wathi kuye:
John PorBLivr 6:8  Disse-lhe um de seus discípulos, André, o irmão de Simão Pedro:
John StatResG 6:8  Λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου,
John SloStrit 6:8  Reče mu eden učencev njegovih Andrej brat Simona Petra:
John Norsk 6:8  En av hans disipler, Andreas, Simon Peters bror, sier til ham:
John SloChras 6:8  Reče mu eden učencev njegovih, Andrej, Simona Petra brat:
John Northern 6:8  Şagirdlərindən biri olan Şimon Peterin qardaşı Andrey Ona dedi:
John GerElb19 6:8  Einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus, spricht zu ihm:
John PohnOld 6:8  Andreas, sapwilim a tounpadak amen, ri en Simon Petrus potoan ong i:
John LvGluck8 6:8  Tad viens no Viņa mācekļiem, Andrejs, Sīmaņa Pētera brālis, uz Viņu saka:
John PorAlmei 6:8  E um dos seus discipulos, André, irmão de Simão Pedro, disse-lhe:
John ChiUn 6:8  有一個門徒,就是西門•彼得的兄弟安得烈,對耶穌說:
John SweKarlX 6:8  Då sade till honom en af hans Lärjungar, Andreas, Simon Petri broder:
John Antoniad 6:8  λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου
John CopSahid 6:8  ⲡⲉϫⲉⲟⲩⲁ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲛⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ
John GerAlbre 6:8  Einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus, sprach zu ihm:
John BulCarig 6:8  Казва му един от учениците негови, Андрей, братът на Симона Петра:
John FrePGR 6:8  Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit :
John JapDenmo 6:8  弟子の一人で,シモン・ペトロの兄弟アンデレが言った,
John PorCap 6:8  Disse-lhe um dos seus discípulos, André, irmão de Simão Pedro:
John JapKougo 6:8  弟子のひとり、シモン・ペテロの兄弟アンデレがイエスに言った、
John Tausug 6:8  Sakali simambung in hambuuk mulid hi Īsa hi Andariyas, amu in taymanghud hi Simun Pitrus, laung niya,
John GerTextb 6:8  Sagt zu ihm einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:
John SpaPlate 6:8  Uno de sus discípulos, Andrés, el hermano de Pedro, le dijo:
John Kapingam 6:8  Tama agoago i-golo dono ingoo go Andrew, tuaahina o Simon Peter, ga-helekai gi Mee,
John RusVZh 6:8  Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:
John GerOffBi 6:8  Sagt zu ihm einer seiner Jünger, Andreas, der Bruder von Simon Petrus:
John CopSahid 6:8  ⲡⲉϫⲉ ⲟⲩⲁ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ. ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲛⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
John LtKBB 6:8  Vienas iš mokinių, Simono Petro brolis Andriejus, Jam pasakė:
John Bela 6:8  Адзін вучань Ягоны Андрэй, брат Сымона Пятра, кажа Яму:
John CopSahHo 6:8  ⲡⲉϫⲉⲟⲩⲁ ⲛⲁϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲛⲉϥⲙⲁⲑⲏⲧⲏⲥ. ⲁⲛⲇⲣⲉⲁⲥ ⲡⲥⲟⲛ ⲛ̅ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
John BretonNT 6:8  Unan eus e ziskibien, Andrev breur Simon-Pêr, a lavaras dezhañ:
John GerBoLut 6:8  Spricht zu ihm einer seiner Junger, Andreas, der Bruder des Simon Petrus:
John FinPR92 6:8  Silloin eräs opetuslapsi, Simon Pietarin veli Andreas, sanoi Jeesukselle:
John DaNT1819 6:8  Een af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham:
John Uma 6:8  Ngkai ree, hadua ana'guru-na to rahanga' Andreas, ompi' -na Simon Petrus, mpo'uli':
John GerLeoNA 6:8  Einer von seinen Jüngern – Andreas, der Bruder von Simon Petrus – sagt zu ihm:
John SpaVNT 6:8  Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simon Pedro:
John Latvian 6:8  Tad viens no Viņa mācekļiem, Andrejs, Sīmaņa Pētera brālis, sacīja Viņam:
John SpaRV186 6:8  Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:
John FreStapf 6:8  L'un des disciples (c'était. André, le, frère de Simon Pierre) dit à Jésus :
John NlCanisi 6:8  Een zijner leerlingen, Andreas, de broer van Simon Petrus, zeide tot Hem:
John GerNeUe 6:8  Ein anderer Jünger namens Andreas, es war der Bruder von Simon Petrus, sagte zu Jesus:
John Est 6:8  Üks Tema jüngritest, Andreas, Siimon Peetruse vend, ütleb Talle:
John UrduGeo 6:8  پھر شمعون پطرس کا بھائی اندریاس بول اُٹھا،
John AraNAV 6:8  فَقَالَ لَهُ أَنْدَرَاوُسُ، أَخُو سِمْعَانَ بُطْرُسَ، وَهُوَ أَحَدُ التَّلاَمِيذِ:
John ChiNCVs 6:8  有一个门徒,就是西门.彼得的弟弟安得烈,对耶稣说:
John f35 6:8  λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου
John vlsJoNT 6:8  Een uit zijn discipelen, Andreas de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:
John ItaRive 6:8  Uno de’ suoi discepoli, Andrea, fratello di Simon Pietro, gli disse:
John Afr1953 6:8  Een van sy dissipels, Andréas, Simon Petrus se broer, sê vir Hom:
John RusSynod 6:8  Один из учеников Его, Андрей, брат Симона Петра, говорит Ему:
John FreOltra 6:8  Un de ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, lui dit:
John Tagalog 6:8  Si Andres, isa sa kaniyang mga alagad na kapatid ni Simon Pedro ay nagsabi sa kaniya:
John UrduGeoD 6:8  फिर शमौन पतरस का भाई अंदरियास बोल उठा,
John TurNTB 6:8  Öğrencilerinden biri, Simun Petrus'un kardeşi Andreas, İsa'ya dedi ki, “Burada beş arpa ekmeğiyle iki balığı olan bir çocuk var. Ama bu kadar adam için bunlar nedir ki?”
John DutSVV 6:8  Een van Zijn discipelen, namelijk Andreas, de broeder van Simon Petrus, zeide tot Hem:
John HunKNB 6:8  A tanítványok egyike, András, Simon Péter testvére így szólt:
John Maori 6:8  Ka mea tetahi o ana akonga ki a ia, a Anaru, teina o Haimona Pita,
John sml_BL_2 6:8  Manjari ah'lling gi' dakayu' mulid si Isa saddī, si Andariyas danakan si Simun Petros.
John HunKar 6:8  Monda néki egy az ő tanítványai közül, András, a Simon Péter testvére:
John Viet 6:8  Một môn đồ, là Anh-rê, em của Si-môn Phi -e-rơ, thưa rằng:
John Kekchi 6:8  Jun chic reheb lix tzolom aj Andrés xcˈabaˈ ras laj Simón Pedro. Quixye:
John Swe1917 6:8  Då sade till honom en annan av hans lärjungar, Andreas, Simon Petrus' broder:
John KhmerNT 6:8  សិស្ស​របស់​ព្រះអង្គ​ម្នាក់​ឈ្មោះ​ អនទ្រេ​ ជា​ប្អូន​របស់​លោក​ស៊ីម៉ូនពេត្រុស​ បាន​ទូល​ទៅ​ព្រះអង្គ​ថា៖​
John CroSaric 6:8  Kaže mu jedan od njegovih učenika, Andrija, brat Šimuna Petra:
John BasHauti 6:8  Diotsa bere discipuluetaric batec, Andriu Simon Pierrisen anayeac.
John WHNU 6:8  λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου
John VieLCCMN 6:8  Một trong các môn đệ, là ông An-rê, anh ông Si-môn Phê-rô, thưa với Người :
John FreBDM17 6:8  Et l’un de ses Disciples, savoir André, frère de Simon Pierre, lui dit :
John TR 6:8  λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου
John HebModer 6:8  ויאמר אליו אחד מתלמידיו אנדרי אחי שמעון פטרוס׃
John Kaz 6:8  Сонда басқа бір шәкірті, Шимон Петірдің інісі Әндір, Исаға былай деді:
John OxfordTR 6:8  λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου
John UkrKulis 6:8  Каже Йому один з учеників Його, Андрей, брат Симона Петра:
John FreJND 6:8  L’un de ses disciples, André, le frère de Simon Pierre, lui dit :
John TurHADI 6:8  Simun Petrus’un kardeşi ve İsa’nın şakirdi olan Andreas şöyle dedi:
John Wulfila 6:8  𐌵𐌰𐌸 𐌰𐌹𐌽𐍃 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐍃𐌹𐍀𐍉𐌽𐌾𐌴 𐌹𐍃, 𐌰𐌽𐌳𐍂𐌰𐌹𐌰𐍃, 𐌱𐍂𐍉𐌸𐌰𐍂 𐍀𐌰𐌹𐍄𐍂𐌰𐌿𐍃 𐍃𐌴𐌹𐌼𐍉𐌽𐌰𐌿𐍃:
John GerGruen 6:8  Andreas, einer seiner Jünger, der Bruder des Simon Petrus, sprach zu ihm:
John SloKJV 6:8  Eden izmed njegovih učencev, Andrej, brat Simona Petra, mu reče:
John Haitian 6:8  Yon lòt nan disip yo, Andre, frè Simon Pyè a, di li:
John FinBibli 6:8  Sanoi yksi hänen opetuslapsistansa hänelle: Andreas, Simon Pietarin veli:
John SpaRV 6:8  Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:
John HebDelit 6:8  וַיֹּאמֶר אֵלָיו אֶחָד מִתַּלְמִידָיו אַנְדְּרַי אֲחִי שִׁמְעוֹן פֶּטְרוֹס׃
John WelBeibl 6:8  Yna dyma un o'r disgyblion eraill, Andreas (brawd Simon Pedr), yn dweud,
John GerMenge 6:8  Da sagte einer von seinen Jüngern, nämlich Andreas, der Bruder des Simon Petrus, zu ihm:
John GreVamva 6:8  Λέγει προς αυτόν εις εκ των μαθητών αυτού, Ανδρέας ο αδελφός Σίμωνος Πέτρου·
John ManxGael 6:8  Dooyrt fer jeh ny ostyllyn echey, Andreays, braar Simon Peddyr, rish,
John Tisch 6:8  λέγει αὐτῷ εἷς ἐκ τῶν μαθητῶν αὐτοῦ, Ἀνδρέας ὁ ἀδελφὸς Σίμωνος Πέτρου·
John UkrOgien 6:8  Говорить до Нього Андрій, один з учнів Його, брат Си́мона Петра:
John MonKJV 6:8  Түүний шавь нарын нэг, Сиймон Пээтросын дүү Андреас түүнд,
John SrKDEkav 6:8  Рече Му један од ученика Његових, Андрија, брат Симона Петра:
John FreCramp 6:8  Un de ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, lui dit :
John SpaTDP 6:8  Uno de los discípulos, Andrés, el hermano de Pedro, le dijo,
John PolUGdan 6:8  Jeden z jego uczniów, Andrzej, brat Szymona Piotra, powiedział do niego:
John FreGenev 6:8  Et l'un de fes difciples, affavoir André, frere de Simon Pierre, lui dit,
John FreSegon 6:8  Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:
John SpaRV190 6:8  Dícele uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro:
John Swahili 6:8  Mmoja wa wanafunzi wake aitwaye Andrea, nduguye Simoni Petro, akamwambia,
John HunRUF 6:8  Egyik tanítványa, András, Simon Péter testvére így szólt hozzá:
John FreSynod 6:8  Un de ses disciples, André, frère de Simon Pierre, lui dit:
John DaOT1931 6:8  En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham:
John FarHezar 6:8  یکی دیگر از شاگردان به نام آندریاس، که برادر شَمعون پِطرُس بود، گفت:
John TpiKJPB 6:8  Wanpela bilong ol disaipel bilong em, Andru, brata bilong Saimon Pita, i tokim em,
John ArmWeste 6:8  Իր աշակերտներէն մէկը, Սիմոն Պետրոսի եղբայրը՝ Անդրէաս, ըսաւ իրեն.
John DaOT1871 6:8  En af hans Disciple, Andreas, Simon Peters Broder, siger til ham:
John JapRague 6:8  弟子の一人なる、シモン、ペトロの兄弟アンデレア、イエズスに向ひて、
John Peshitta 6:8  ܐܡܪ ܠܗ ܚܕ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܢܕܪܐܘܤ ܐܚܘܗܝ ܕܫܡܥܘܢ ܟܐܦܐ ܀
John FreVulgG 6:8  Un de ses disciples, André, frère de Simon-Pierre, lui dit :
John PolGdans 6:8  Rzekł mu jeden z uczniów jego, Andrzej, brat Szymona Piotra:
John JapBungo 6:8  弟子の一人にてシモン・ペテロの兄弟なるアンデレ言ふ
John Elzevir 6:8  λεγει αυτω εις εκ των μαθητων αυτου ανδρεας ο αδελφος σιμωνος πετρου
John GerElb18 6:8  Einer von seinen Jüngern, Andreas, der Bruder des Simon Petrus, spricht zu ihm: