Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 7:14  Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John EMTV 7:14  But now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and began to teach.
John NHEBJE 7:14  But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
John Etheridg 7:14  But when the days of the feast divided, Jeshu ascended to the temple, and taught.
John ABP 7:14  But already [2of the 3holiday 1being in the middle], Jesus ascended into the temple, and was teaching.
John NHEBME 7:14  But when it was now the midst of the feast, Yeshua went up into the temple and taught.
John Rotherha 7:14  Presently, however, the feast being at its height, Jesus went up unto the temple and was teaching.
John LEB 7:14  ⌞Now when the feast was already half over⌟, Jesus went to the temple courts and began to teach.
John BWE 7:14  When the feast was half finished, Jesus went to the temple and taught the people.
John Twenty 7:14  About the middle of the Festival week, Jesus went up into the Temple Courts, and began teaching.
John ISV 7:14  Jesus Openly Declares His AuthorityHalfway through the festival, Jesus went up to the temple and began teaching.
John RNKJV 7:14  Now about the midst of the feast Yahushua went up into the temple, and taught.
John Jubilee2 7:14  Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple and taught.
John Webster 7:14  Now about the midst of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.
John Darby 7:14  But when it was now the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
John OEB 7:14  About the middle of the Festival week, Jesus went up into the Temple Courts, and began teaching.
John ASV 7:14  But when it was now the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John Anderson 7:14  Now in the middle of the feast, Jesus went up into the temple, and taught.
John Godbey 7:14  But the feast already being midway, Jesus came up into the temple, and was teaching.
John LITV 7:14  But the feast now being half over, Jesus went up to the temple and taught.
John Geneva15 7:14  Nowe when halfe the feast was done, Iesus went vp into the Temple and taught.
John Montgome 7:14  But when it was already the middle of the feast, Jesus went up to the Temple and began to teach. "I have given them thy word; and the world has hated them because they are not of the world, even as I am not of the world.
John CPDV 7:14  Then, about the middle of the feast, Jesus ascended into the temple, and he was teaching.
John Weymouth 7:14  But when the Festival was already half over, Jesus went up to the Temple and commenced teaching.
John LO 7:14  About the middle of the festival, Jesus went into the temple, and was teaching.
John Common 7:14  Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple and taught.
John BBE 7:14  Now in the middle of the feast Jesus went up to the Temple and was teaching.
John Worsley 7:14  But when it was now about the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
John DRC 7:14  Now, about the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
John Haweis 7:14  But now at the middle of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John GodsWord 7:14  When the festival was half over, Jesus went to the temple courtyard and began to teach.
John Tyndale 7:14  In ye middes of the feast Iesus went vp into the temple and taught.
John KJVPCE 7:14  ¶ Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John NETfree 7:14  When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
John RKJNT 7:14  Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John AFV2020 7:14  But then, about the middle of the feast, Jesus went up into the temple and was teaching.
John NHEB 7:14  But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
John OEBcth 7:14  About the middle of the Festival week, Jesus went up into the Temple Courts, and began teaching.
John NETtext 7:14  When the feast was half over, Jesus went up to the temple courts and began to teach.
John UKJV 7:14  Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John Noyes 7:14  But when it was now the midst of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
John KJV 7:14  Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John KJVA 7:14  Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John AKJV 7:14  Now about the middle of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John RLT 7:14  Now about the midst of the feast Jesus went up into the temple, and taught.
John OrthJBC 7:14  But around the middle period of the Chag (Feast), Rebbe, Melech HaMoshiach went up to the Beis Hamikdash and was teaching.
John MKJV 7:14  Now about the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
John YLT 7:14  And it being now the middle of the feast, Jesus went up to the temple, and he was teaching,
John Murdock 7:14  And in the midst of the days of the feast, Jesus went into the temple, and taught.
John ACV 7:14  And when it was now in the middle of the feast, Jesus went up into the temple and taught.
John VulgSist 7:14  Iam autem die festo mediante, ascendit Iesus in templum, et docebat.
John VulgCont 7:14  Iam autem die festo mediante, ascendit Iesus in templum, et docebat.
John Vulgate 7:14  iam autem die festo mediante ascendit Iesus in templum et docebat
John VulgHetz 7:14  Iam autem die festo mediante, ascendit Iesus in templum, et docebat.
John VulgClem 7:14  Jam autem die festo mediante, ascendit Jesus in templum, et docebat.
John CzeBKR 7:14  Když pak již polovici svátku se vykonalo, vstoupil Ježíš do chrámu, a učil.
John CzeB21 7:14  Asi v polovině svátku Ježíš vešel do chrámu a začal učit.
John CzeCEP 7:14  Když bylo uprostřed svátků, vstoupil Ježíš do chrámu a učil.
John CzeCSP 7:14  Když již bylo uprostřed svátků, vystoupil Ježíš do chrámu a učil.
John PorBLivr 7:14  Porém no meio da festa subiu Jesus ao Templo, e ensinava.
John Mg1865 7:14  Ary rehefa nisasaka ny andro firavoravoana, dia niakatra teo an-kianjan’ ny tempoly Jesosy ka nampianatra.
John CopNT 7:14  ϩⲏⲇⲏ ⲇⲉ ⲉⲧⲁ ⲡⲓϣⲁⲓ ⲉⲣⲫⲁϣⲓ ⲁϥ⳿Ⲓ ⳿ⲛϫⲉ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉⲡⲓⲉⲣⲫⲉⲓ ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁϥϯ⳿ⲥⲃⲱ ⲡⲉ.
John FinPR 7:14  Mutta kun jo puoli juhlaa oli kulunut, meni Jeesus ylös pyhäkköön ja opetti.
John NorBroed 7:14  Og nå idet høytiden var midt i, gikk Jesus opp til templet, og lærte bort.
John FinRK 7:14  Kun juhla oli jo puolivälissä, Jeesus meni ylös temppeliin ja opetti.
John ChiSB 7:14  慶節已過了一半,耶穌就上殿堂裏去施教教。
John CopSahBi 7:14  ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲙⲡϣⲁ ⲁⲓⲥ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲣⲡⲉ ⲁϥϯ ⲥⲃⲱ
John ArmEaste 7:14  Տօնակատարութեան կէսին Յիսուս տաճար ելաւ եւ ուսուցանում էր:
John ChiUns 7:14  到了节期,耶稣上殿里去教训人。
John BulVeren 7:14  Но вече по средата на празника Иисус се изкачи в храма и започна да поучава.
John AraSVD 7:14  وَلَمَّا كَانَ ٱلْعِيدُ قَدِ ٱنْتَصَفَ، صَعِدَ يَسُوعُ إِلَى ٱلْهَيْكَلِ، وَكَانَ يُعَلِّمُ.
John Shona 7:14  Zvino pava pakati pemutambo, Jesu akakwira kutembere, akadzidzisa.
John Esperant 7:14  Sed ĉirkaŭ la mezo de la festo, Jesuo supreniris en la templon kaj instruis.
John ThaiKJV 7:14  ครั้นถึงวันกลางเทศกาลนั้น พระเยซูได้เสด็จขึ้นไปในพระวิหารและทรงสั่งสอน
John BurJudso 7:14  ထိုပွဲကို ခံစဉ်တွင်၊ ယေရှုသည် ဗိမာန်တော်သို့တက်၍ ဆုံးမဩဝါဒပေးတော်မူ၏၊
John SBLGNT 7:14  Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ⸀ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
John FarTPV 7:14  در اواسط روزهای عید، عیسی به معبد بزرگ آمد و به تعلیم دادن پرداخت.
John UrduGeoR 7:14  Īd kā ādhā hissā guzar chukā thā jab Īsā Baitul-muqaddas meṅ jā kar tālīm dene lagā.
John SweFolk 7:14  När halva högtiden redan var över gick Jesus upp till tempelplatsen och började undervisa.
John TNT 7:14  Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερόν, καὶ ἐδίδασκεν.
John GerSch 7:14  Als aber das Fest schon zur Hälfte verflossen war, ging Jesus in den Tempel hinauf und lehrte.
John TagAngBi 7:14  Datapuwa't nang ang kapistahan nga'y nasa kalagitnaan na ay umahon si Jesus sa templo, at nagturo.
John FinSTLK2 7:14  Mutta kun jo puoli juhlaa oli kulunut, Jeesus meni ylös pyhäkköön ja opetti.
John Dari 7:14  در بین عید، عیسی به عبادتگاه آمد و به تعلیم دادن پرداخت.
John SomKQA 7:14  Laakiin markay ahayd iidda dhexdeeda Ciise wuxuu u kacay macbudka, wax ayuuna ku baray.
John NorSMB 7:14  Då det alt leid midt uti høgtidi, gjekk Jesus upp i templet og lærde.
John Alb 7:14  Por, aty nga mesi i festës, Jezusi u ngjit në tempull dhe mësonte.
John GerLeoRP 7:14  Als nun das Fest bereits halb vorüber war, stieg Jesus hinauf zum Tempel und lehrte.
John UyCyr 7:14  Һейтниң йерими өткәндә, һәзрити Әйса мәркизий ибадәтхана һойли­лириға кирип, хәлиққә тәлим беришкә башлиди.
John KorHKJV 7:14  ¶이제 그 명절의 중간쯤에 예수님께서 성전에 올라가사 가르치시니
John MorphGNT 7:14  Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ⸀ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
John SrKDIjek 7:14  Али одмах у половини празника изиђе Исус у цркву и учаше.
John Wycliffe 7:14  But whanne the myddil feeste dai cam, Jhesus wente vp in to the temple, and tauyte.
John Mal1910 7:14  പെരുനാൾ പാതി കഴിഞ്ഞശേഷം യേശു ദൈവാലയത്തിൽ ചെന്നു ഉപദേശിച്ചു.
John KorRV 7:14  이미 명절의 중간이 되어 예수께서 성전에 올라가사 가르치시니
John Azeri 7:14  بايرامين ياريسينا قدر کچمئشدي کي، عئسا معبده گدئب تعلئم ورمه‌يه باشلادي.
John GerReinh 7:14  Als aber schon die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in den Tempel, und lehrte.
John SweKarlX 7:14  Då nu half högtiden var öfverstånden, gick Jesus upp i templet, och lärde.
John KLV 7:14  'ach ghorgh 'oH ghaHta' DaH the midst vo' the 'uQ'a', Jesus mejta' Dung Daq the lalDan qach je taught.
John ItaDio 7:14  Ora, essendo già passata mezza la festa, Gesù salì nel tempio, ed insegnava.
John RusSynod 7:14  Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.
John CSlEliza 7:14  Абие же в преполовение праздника взыде Иисус во церковь и учаше.
John ABPGRK 7:14  ήδη δε της εορτής μεσούσης ανέβη ο Ιησούς εις το ιερόν και εδίδασκε
John FreBBB 7:14  Or, comme on était déjà au milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait.
John LinVB 7:14  O káti ya mikolo mya eyenga Yézu akeí o Témpelo mpé abandí kotéya.
John BurCBCM 7:14  ပွဲတော်ရက်များ တစ်ဝက်ခန့်ကျော်လွန်သောအခါ ယေဇူးသည် ဗိမာန်တော်သို့သွား၍ ဟောပြောသွန်သင်တော်မူ၏။-
John Che1860 7:14  ᎿᎭᏉᏃ ᎠᏰᎵ ᎢᏴᏛ ᎠᎵᏰᎢᎵᏒ ᏓᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬᎢ ᏥᏌ ᎤᏛᏅ-ᏗᎦᎳᏫᎢᏍᏗᏱ ᎤᏴᎸᎩ, ᎠᎴ ᏚᏕᏲᏅᎩ.
John ChiUnL 7:14  節期中、耶穌上殿訓誨、
John VietNVB 7:14  Đến giữa kỳ lễ, Đức Giê-su lên đền thờ giảng dạy.
John CebPinad 7:14  Ug sa nanungatunga na ang fiesta, si Jesus misaka sa templo ug nanudlo.
John RomCor 7:14  Pe la jumătatea praznicului, Isus S-a suit la Templu. Şi învăţa norodul.
John Pohnpeia 7:14  Ni eh lel nan lukopen wihk en sarawio, iei ahnsou me Sises ketidalahng ni Tehnpas Sarawio oh tapihada padahk.
John HunUj 7:14  Már az ünnepi hét fele elmúlt, amikor Jézus felment a templomba, és tanítani kezdett.
John GerZurch 7:14  ALS aber bereits die Mitte des Festes gekommen war, ging Jesus in den Tempel hinauf und lehrte. (a) Lu 19:47
John GerTafel 7:14  Als aber schon die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in das Heiligtum und lehrte.
John PorAR 7:14  Estando, pois, a festa já em meio, subiu Jesus ao templo e começou a ensinar.
John DutSVVA 7:14  Doch als het nu in het midden van het feest was, zo ging Jezus op in den tempel, en leerde.
John Byz 7:14  ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
John FarOPV 7:14  و چون نصف عید گذشته بود، عیسی به هیکل آمده، تعلیم می‌داد.
John Ndebele 7:14  Kuthe sekuphakathi komkhosi, uJesu wenyukela ethempelini, wafundisa.
John PorBLivr 7:14  Porém no meio da festa subiu Jesus ao Templo, e ensinava.
John StatResG 7:14  ¶Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης, ἀνέβη ˚Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
John SloStrit 7:14  Ali uže o polovici praznika izide Jezus v tempelj, ter je učil.
John Norsk 7:14  Men da det allerede var midt i høitiden, gikk Jesus op i templet og lærte.
John SloChras 7:14  Ko je pa minilo že pol praznika, vstopi Jezus v tempelj in uči.
John Northern 7:14  Artıq bayramın yarısı keçəndə İsa məbədə gedib təlim öyrətməyə başladı.
John GerElb19 7:14  Als es aber schon um die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrte.
John PohnOld 7:14  Lao lel ailepan kamadip o, Iesus ap kotin kodalang im en kaudok o kaukaweweda.
John LvGluck8 7:14  Bet svētku vidū Jēzus gāja Dieva namā un mācīja.
John PorAlmei 7:14  Porém, no meio da festa, subiu Jesus ao templo, e ensinava.
John ChiUn 7:14  到了節期,耶穌上殿裡去教訓人。
John SweKarlX 7:14  Då nu half högtiden var öfverstånden, gick Jesus upp i templet, och lärde.
John Antoniad 7:14  ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
John CopSahid 7:14  ϩⲛⲧⲙⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲙⲡϣⲁ ⲁⲓⲥ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲣⲡⲉ ⲁϥϯⲥⲃⲱ
John GerAlbre 7:14  Das Fest war schon halb zu Ende, als Jesus in den Tempel ging und lehrte.
John BulCarig 7:14  Но като се преполовяваше вече праздникът възлезе Исус в храма и поучаваше.
John FrePGR 7:14  Or, comme on était déjà vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait.
John JapDenmo 7:14  しかし,すでに祭りの半ばになった時,イエスは神殿に上って来て教えた。
John PorCap 7:14  Já a festa ia a meio, quando Jesus subiu ao templo e se pôs a ensinar.
John JapKougo 7:14  祭も半ばになってから、イエスは宮に上って教え始められた。
John Tausug 7:14  Maray' mayan matunga' in paghaylaya, miyadtu hi Īsa pa halaman sin Bāy sin Tuhan nanghindu' ha manga tau.
John GerTextb 7:14  Da man aber schon in der Mitte des Festes war, gieng Jesus hinauf in den Tempel und lehrte.
John Kapingam 7:14  Tagamiami ne-hoohoo gaa-lawa, gei Jesus gaa-hana gi-di Hale Daumaha, ga-daamada ga-agoago.
John SpaPlate 7:14  Estaba ya mediada la fiesta, cuando Jesús subió al Templo, y se puso a enseñar.
John RusVZh 7:14  Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.
John GerOffBi 7:14  Als aber das Fest schon halb vorbei war, (Zur Mitte des Festes aber) ging Jesus in den Tempel hinauf und lehrte.
John CopSahid 7:14  ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲙⲡϣⲁ ⲁⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲣⲡⲉ ⲁϥϯⲥⲃⲱ.
John LtKBB 7:14  Šventei įpusėjus, Jėzus atėjo į šventyklą ir ėmė mokyti.
John Bela 7:14  Але ўжо а палавіне сьвята ўвайшоў Ісус у храм і вучыў.
John CopSahHo 7:14  ϩⲛ̅ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲇⲉ ⲙⲡ̅ϣⲁ ⲁⲓ̅ⲥ̅ ⲃⲱⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲡⲉⲣⲡⲉ ⲁϥϯⲥⲃⲱ.
John BretonNT 7:14  War-dro hanter ar gouel, Jezuz a bignas d'an templ hag a gelennas.
John GerBoLut 7:14  Aber mitten im Fest ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrete.
John FinPR92 7:14  Juhlan jo ehdittyä puoliväliin Jeesus meni ylös temppeliin ja alkoi opettaa.
John DaNT1819 7:14  Men der det nu var midt i Høitiden, gik Jesus op i Templet og lærte.
John Uma 7:14  Pentongoa' posusa' tohe'e, Yesus mesua' hi rala Tomi Alata'ala, pai' natepu'u-mi metudui'.
John GerLeoNA 7:14  Als nun das Fest bereits halb vorüber war, stieg Jesus hinauf zum Tempel und lehrte.
John SpaVNT 7:14  Y al medio de la fiesta subió Jesus al templo, y enseñaba.
John Latvian 7:14  Bet kad svētki bija jau pusē, Jēzus iegāja svētnīcā un mācīja.
John SpaRV186 7:14  Y al medio de la fiesta, subió Jesús al templo, y enseñaba.
John FreStapf 7:14  On était déjà au milieu de la fête, lorsque Jésus monta au Temple ;
John NlCanisi 7:14  Toen het feest reeds half voorbij was, ging Jesus naar de tempel, en trad als leraar op.
John GerNeUe 7:14  In der Mitte der Festwoche ging Jesus zum Tempel hinauf und begann dort das Volk zu unterrichten.
John Est 7:14  Aga kui pühad juba olid poole peale jõudnud, läks Jeesus üles pühakotta ja õpetas.
John UrduGeo 7:14  عید کا آدھا حصہ گزر چکا تھا جب عیسیٰ بیت المُقدّس میں جا کر تعلیم دینے لگا۔
John AraNAV 7:14  وَلَمَّا مَضَى مِنَ الْعِيدِ نِصْفُهُ، صَعِدَ يَسُوعُ إِلَى الْهَيْكَلِ وَبَدَأَ يُعَلِّمُ النَّاسَ.
John ChiNCVs 7:14  节期当中,耶稣上圣殿去教导人。
John f35 7:14  ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
John vlsJoNT 7:14  Als het nu al midden in het feest was, ging Jezus op naar den tempel en onderwees.
John ItaRive 7:14  Or quando s’era già a metà della festa, Gesù salì al tempio e si mise a insegnare.
John Afr1953 7:14  En toe dit al in die middel van die fees was, het Jesus opgegaan na die tempel en geleer.
John RusSynod 7:14  Но в половине уже праздника вошел Иисус в храм и учил.
John FreOltra 7:14  On était déjà au milieu de la fête, quand Jésus monta au temple; et il se mit à enseigner.
John Tagalog 7:14  Nang nasa kalagitnaan na ang kapistahan ay umahon si Jesus sa templo at nagturo.
John UrduGeoD 7:14  ईद का आधा हिस्सा गुज़र चुका था जब ईसा बैतुल-मुक़द्दस में जाकर तालीम देने लगा।
John TurNTB 7:14  Bayramın yarısı geçmişti. İsa tapınağa gidip öğretmeye başladı.
John DutSVV 7:14  Doch als het nu in het midden van het feest was, zo ging Jezus op in den tempel, en leerde.
John HunKNB 7:14  Mikor már az ünnep közepe volt, Jézus fölment a templomba és tanított.
John Maori 7:14  Na, i waenganui o te hakari, ka haere a Ihu ki roto ki te temepara whakaako ai.
John sml_BL_2 7:14  Sōng-sōng pa'in atonga' paghinang, pehē' si Isa ni langgal pagkulbanan ati anagna' iya amandu'.
John HunKar 7:14  Már-már az ünnep közepén azonban felméne Jézus a templomba, és tanít vala.
John Viet 7:14  Giữa kỳ lễ, Ðức Chúa Jêsus lên đền thờ dạy dỗ.
John Kekchi 7:14  Nak ac yo̱ li ninkˈe li Jesús co̱ saˈ li templo ut qui-oc chixchˈolobanquil li xya̱lal chiruheb li cuanqueb aran.
John Swe1917 7:14  Men när redan halva högtiden var förliden, gick Jesus upp i helgedomen och undervisade.
John KhmerNT 7:14  ពេល​ពិធី​បុណ្យ​ឈាន​ដល់​ពាក់​កណ្តាល​ ព្រះយេស៊ូ​ក៏​យាងទៅ​បង្រៀន​នៅ​ក្នុង​ព្រះវិហារ​
John CroSaric 7:14  Usred blagdana uziđe Isus u Hram i stade naučavati.
John BasHauti 7:14  Eta besta ia erdi iragan cenean, igan cedin Iesus templera, eta iracasten ari cen.
John WHNU 7:14  ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
John VieLCCMN 7:14  Vào giữa kỳ lễ, Đức Giê-su lên Đền Thờ và giảng dạy.
John FreBDM17 7:14  Et comme la Fête était déjà à demi passée, Jésus monta au Temple, et il y enseignait.
John TR 7:14  ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
John HebModer 7:14  ויהי בחצי ימי החג עלה ישוע אל המקדש וילמד׃
John Kaz 7:14  Мейрамның жартысы өткен кезде Иса ғибадатхананың ауласына барып, жұртқа тәлім берді.
John OxfordTR 7:14  ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκε
John UkrKulis 7:14  Як же було в половинї сьвята, ввійшов Ісус у церкву, та й навчав.
John FreJND 7:14  Mais, comme on était déjà au milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait.
John TurHADI 7:14  Bayramın yarısı geçmişti. İsa mabede gitti, vazetmeye başladı.
John Wulfila 7:14  𐌹𐌸 𐌾𐌿𐌸𐌰𐌽 𐌰𐌽𐌰 𐌼𐌹𐌳𐌾𐌰𐌹 𐌳𐌿𐌻𐌸 𐌿𐍃𐍃𐍄𐌰𐌹𐌲 𐌹𐌴𐍃𐌿𐍃 𐌹𐌽 𐌰𐌻𐌷 𐌾𐌰𐌷 𐌻𐌰𐌹𐍃𐌹𐌳𐌰.
John GerGruen 7:14  Als nun das Fest schon halb vorüber war, ging Jesus in den Tempel und lehrte.
John SloKJV 7:14  Torej okoli srede praznika je Jezus odšel gor v tempelj in učil.
John Haitian 7:14  Te rete kat jou ankò pou fèt la te fini, lè Jezi al nan tanp lan. Li kòmanse pale.
John FinBibli 7:14  Mutta kuin jo puoli juhlaa oli kulunut, meni Jesus ylös templiin, ja opetti.
John SpaRV 7:14  Y al medio de la fiesta subió Jesús al templo, y enseñaba.
John HebDelit 7:14  וַיְהִי בַּחֲצִי יְמֵי הֶחָג עָלָה יֵשׁוּעַ אֶל־הַמִּקְדָּשׁ וַיְלַמֵּד׃
John WelBeibl 7:14  Roedd hi dros hanner ffordd drwy'r Ŵyl cyn i Iesu fynd i gwrt allanol y deml a dechrau dysgu yno.
John GerMenge 7:14  Als aber die Festwoche schon zur Hälfte vorüber war, ging Jesus zum Tempel hinauf und lehrte.
John GreVamva 7:14  Και ενώ η εορτή ήτο ήδη περί τα μέσα, ανέβη ο Ιησούς εις το ιερόν και εδίδασκε.
John ManxGael 7:14  Nish mysh mean y feailley, hie Yeesey seose gys y chiamble, as dynsee eh.
John Tisch 7:14  Ἤδη δὲ τῆς ἑορτῆς μεσούσης ἀνέβη Ἰησοῦς εἰς τὸ ἱερὸν καὶ ἐδίδασκεν.
John UkrOgien 7:14  У половині вже свята Ісус у храм увійшов і навчав.
John MonKJV 7:14  Эдүгээ баярын дунд үеэр Есүс сүмд очиж улмаар заан сургалаа.
John FreCramp 7:14  On était déjà au milieu de la fête, lorsque Jésus monta au temple, et il se mit à enseigner.
John SrKDEkav 7:14  Али одмах у половини празника изиђе Исус у цркву и учаше.
John SpaTDP 7:14  Y cuando estaban en la mitad de la fiesta, Jesús fue al templo y enseñó.
John PolUGdan 7:14  A gdy już minęła połowa święta, Jezus wszedł do świątyni i nauczał.
John FreGenev 7:14  Et comme la fefte eftoit déja demi paffée, Jefus monta au temple, & enfeignoit.
John FreSegon 7:14  Vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple. Et il enseignait.
John Swahili 7:14  Sikukuu hiyo ilipofikia katikati, Yesu naye alikwenda Hekaluni, akaanza kufundisha.
John SpaRV190 7:14  Y al medio de la fiesta subió Jesús al templo, y enseñaba.
John HunRUF 7:14  Már az ünnepi hét fele elmúlt, amikor Jézus felment a templomba, és tanítani kezdett.
John FreSynod 7:14  On était déjà au milieu de la fête, lorsque Jésus monta au temple et se mit à enseigner.
John DaOT1931 7:14  Men da det allerede var midt i Højtiden, gik Jesus op i Helligdommen og lærte.
John FarHezar 7:14  امّا چون نیمی از عید گذشته بود، عیسی به صحن معبد آمد و به تعلیم دادن آغاز کرد.
John TpiKJPB 7:14  ¶ Nau klostu long namel bilong dispela bikpela kaikai Jisas i go antap long tempel, na skulim ol manmeri.
John ArmWeste 7:14  Իսկ երբ տօնը կէս եղաւ՝ Յիսուս բարձրացաւ տաճարը, եւ կը սորվեցնէր:
John DaOT1871 7:14  Men da det allerede var midt i Højtiden, gik Jesus op i Helligdommen og lærte.
John JapRague 7:14  斯て祭日の半に、イエズス[神]殿に上りて教へ給ひければ、
John Peshitta 7:14  ܟܕ ܕܝܢ ܦܠܓܘ ܝܘܡܬܐ ܕܥܕܥܕܐ ܤܠܩ ܝܫܘܥ ܠܗܝܟܠܐ ܘܡܠܦ ܗܘܐ ܀
John FreVulgG 7:14  Or, vers le milieu de la fête, Jésus monta au temple, et il enseignait.
John PolGdans 7:14  A gdy już było w pół święta, wstąpił Jezus do kościoła i uczył.
John JapBungo 7:14  祭も、はや半となりし頃、イエス宮にのぼりて教へ給へば、
John Elzevir 7:14  ηδη δε της εορτης μεσουσης ανεβη ο ιησους εις το ιερον και εδιδασκεν
John GerElb18 7:14  Als es aber schon um die Mitte des Festes war, ging Jesus hinauf in den Tempel und lehrte.