John
|
RWebster
|
7:2 |
Now the Jews’ feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
EMTV
|
7:2 |
Now the Jewish Feast of Tabernacles was near.
|
John
|
NHEBJE
|
7:2 |
Now the Jewish festival, the Feast of Tabernacles, was near.
|
John
|
Etheridg
|
7:2 |
And the feast of tabernacles of the Jihudoyee drew nigh.
|
John
|
ABP
|
7:2 |
And it was near the holiday of the Jews -- the one of pitching tents.
|
John
|
NHEBME
|
7:2 |
Now the Jewish festival, the Feast of Tabernacles, was near.
|
John
|
Rotherha
|
7:2 |
But the feast of the Jews was near, that of the pitching of tents.
|
John
|
LEB
|
7:2 |
Now the feast of the Jews—the feast of Tabernacles—was near.
|
John
|
BWE
|
7:2 |
Every year the Jews had a feast to remember the time when their fathers lived in tents in the desert. The time was near for that feast.
|
John
|
Twenty
|
7:2 |
When the Jewish Festival of Tabernacles was near,
|
John
|
ISV
|
7:2 |
Now the Jewish Festival of TabernaclesOr Booths was approaching.
|
John
|
RNKJV
|
7:2 |
Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
Jubilee2
|
7:2 |
Now the feast of the Jews, [of] the tabernacles, was at hand.
|
John
|
Webster
|
7:2 |
Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
Darby
|
7:2 |
Now the tabernacles, the feast of the Jews, was near.
|
John
|
OEB
|
7:2 |
When the Jewish Festival of Tabernacles was near,
|
John
|
ASV
|
7:2 |
Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was at hand.
|
John
|
Anderson
|
7:2 |
Now the feast of tabernacles, a feast of the Jews, was near.
|
John
|
Godbey
|
7:2 |
And the feast of the Jews, tabernacles, was nigh.
|
John
|
LITV
|
7:2 |
And the Jewish Feast of the Tabernacles was near.
|
John
|
Geneva15
|
7:2 |
Nowe the Iewes feast of the Tabernacles was at hande.
|
John
|
Montgome
|
7:2 |
When the time of the Jewish feast of Tabernacles drew near,
|
John
|
CPDV
|
7:2 |
Now the feast day of the Jews, the Feast of Tabernacles, was near.
|
John
|
Weymouth
|
7:2 |
But the Jewish Festival of the Tent-Pitching was approaching.
|
John
|
LO
|
7:2 |
Now, the Jewish feast of tabernacles was near.
|
John
|
Common
|
7:2 |
Now the Jews’ feast of Tabernacles was at hand.
|
John
|
BBE
|
7:2 |
But the feast of the Jews, the feast of tents, was near.
|
John
|
Worsley
|
7:2 |
Now the Jews feast called the feast of tabernacles was near;
|
John
|
DRC
|
7:2 |
Now the Jews feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
Haweis
|
7:2 |
And a feast of the Jews was nigh, the feast of tabernacles.
|
John
|
GodsWord
|
7:2 |
The time for the Jewish Festival of Booths was near.
|
John
|
Tyndale
|
7:2 |
The Iewes tabernacle feast was at honde.
|
John
|
KJVPCE
|
7:2 |
Now the Jews’ feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
NETfree
|
7:2 |
Now the Jewish feast of Tabernacles was near.
|
John
|
RKJNT
|
7:2 |
Now the Jewish feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
AFV2020
|
7:2 |
Now the Jews' feast of tabernacles was near.
|
John
|
NHEB
|
7:2 |
Now the Jewish festival, the Feast of Tabernacles, was near.
|
John
|
OEBcth
|
7:2 |
When the Jewish Festival of Tabernacles was near,
|
John
|
NETtext
|
7:2 |
Now the Jewish feast of Tabernacles was near.
|
John
|
UKJV
|
7:2 |
Now the Jew's feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
Noyes
|
7:2 |
Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was at hand.
|
John
|
KJV
|
7:2 |
Now the Jews’ feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
KJVA
|
7:2 |
Now the Jews' feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
AKJV
|
7:2 |
Now the Jew's feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
RLT
|
7:2 |
Now the Jews’ feast of tabernacles was at hand.
|
John
|
OrthJBC
|
7:2 |
Now the Chag of Sukkot was near.[Vayikra 23:34; Devarim 16:16]
|
John
|
MKJV
|
7:2 |
And the Jewish Feast of Tabernacles was near.
|
John
|
YLT
|
7:2 |
and the feast of the Jews was nigh--that of tabernacles--
|
John
|
Murdock
|
7:2 |
And the Jewish feast of tabernacles drew near.
|
John
|
ACV
|
7:2 |
Now the feast of the Jews, the feast of tabernacles, was near.
|
John
|
PorBLivr
|
7:2 |
E já estava perto a festa dos tabernáculos dos judeus.
|
John
|
Mg1865
|
7:2 |
Ary efa akaiky ny andro firavoravoan’ ny Jiosy, dia ny amin’ ny Tabernakely,
|
John
|
CopNT
|
7:2 |
ⲛⲁϥϧⲉⲛⲧ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ ⳿ⲡϣⲁⲓ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲓⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ϯ⳿ⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲏⲅⲓⲁ.
|
John
|
FinPR
|
7:2 |
Ja juutalaisten juhla, lehtimajanjuhla, oli lähellä.
|
John
|
NorBroed
|
7:2 |
Og høytiden til Jødene, teltreisningen, var nær.
|
John
|
FinRK
|
7:2 |
Kun juutalaisten lehtimajanjuhla oli lähellä,
|
John
|
ChiSB
|
7:2 |
那時,猶太人的慶節,帳棚節近了,
|
John
|
CopSahBi
|
7:2 |
ⲛⲉϥϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡϣⲁ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲏⲅⲓⲁ
|
John
|
ArmEaste
|
7:2 |
Հրեաների Տաղաւարահարաց տօնը մօտ էր:
|
John
|
ChiUns
|
7:2 |
当时犹太人的住棚节近了。
|
John
|
BulVeren
|
7:2 |
А наближаваше юдейският празник Колиби.
|
John
|
AraSVD
|
7:2 |
وَكَانَ عِيدُ ٱلْيَهُودِ، عِيدُ ٱلْمَظَالِّ، قَرِيبًا.
|
John
|
Shona
|
7:2 |
Zvino mutambo weVaJudha, mutambo wematende wakange waswedera.
|
John
|
Esperant
|
7:2 |
La festo de la Judoj, nomata la festo de laŭboj, proksimiĝis.
|
John
|
ThaiKJV
|
7:2 |
ขณะนั้นใกล้จะถึงเทศกาลอยู่เพิงของพวกยิวแล้ว
|
John
|
BurJudso
|
7:2 |
ယုဒလူတို့၏ သကေနေပွဲခံခါနီးတွင်၊
|
John
|
SBLGNT
|
7:2 |
ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.
|
John
|
FarTPV
|
7:2 |
همینکه عید یهودیان یعنی عید خیمهها نزدیک شد،
|
John
|
UrduGeoR
|
7:2 |
Lekin jab Yahūdī īd banām Jhoṅpṛiyoṅ kī Īd qarīb āī
|
John
|
SweFolk
|
7:2 |
Judarnas lövhyddohögtid närmade sig.
|
John
|
TNT
|
7:2 |
ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.
|
John
|
GerSch
|
7:2 |
Es war aber das Laubhüttenfest der Juden nahe.
|
John
|
TagAngBi
|
7:2 |
Malapit na nga ang pista ng mga Judio, ang pista ng mga tabernakulo.
|
John
|
FinSTLK2
|
7:2 |
Juutalaisten juhla, lehtimajanjuhla, oli lähellä.
|
John
|
Dari
|
7:2 |
همینکه عید یهودیان یعنی عید سایبانها نزدیک شد،
|
John
|
SomKQA
|
7:2 |
Iiddii Yuhuudda oo tii waababka ahayd way dhowayd.
|
John
|
NorSMB
|
7:2 |
So leid det fram til den jødiske høgtidi dei kallar lauvhyttehelgi.
|
John
|
Alb
|
7:2 |
Por festa e Judenjve, ajo e Tabernakujve ishte afër.
|
John
|
GerLeoRP
|
7:2 |
Nun war das Fest der Judäer nahe, das Laubhüttenfest.
|
John
|
UyCyr
|
7:2 |
Бу чағда йәһудийларниң «Кәпә тикиш» һейтиға аз қалған еди,
|
John
|
KorHKJV
|
7:2 |
이제 유대인들의 장막절이 가까이 왔으므로
|
John
|
MorphGNT
|
7:2 |
ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.
|
John
|
SrKDIjek
|
7:2 |
Бијаше пак близу празник Јеврејски грађење сјеница.
|
John
|
Wycliffe
|
7:2 |
And ther was neiy a feeste dai of the Jewis, Senofegia.
|
John
|
Mal1910
|
7:2 |
എന്നാൽ യെഹൂദന്മാരുടെ കൂടാരപ്പെരുനാൾ അടുത്തിരുന്നു.
|
John
|
KorRV
|
7:2 |
유대인의 명절인 초막절이 가까운지라
|
John
|
Azeri
|
7:2 |
يهودئلرئن چادير بايرامي ياخينلاشيردي.
|
John
|
GerReinh
|
7:2 |
Es war aber nahe der Juden Fest der Laubhütten.
|
John
|
SweKarlX
|
7:2 |
Och var då hardt vid Judarnas löfhyddohögtid.
|
John
|
KLV
|
7:2 |
DaH the 'uQ'a' vo' the Jews, the 'uQ'a' vo' pa'Hommey, ghaHta' Daq ghop.
|
John
|
ItaDio
|
7:2 |
Or la festa de’ Giudei, cioè la solennità de’ tabernacoli, era vicina.
|
John
|
RusSynod
|
7:2 |
Приближался праздник Иудейский — поставление кущей.
|
John
|
CSlEliza
|
7:2 |
Бе же близ праздник Иудейский, потчение сени.
|
John
|
ABPGRK
|
7:2 |
ην δε εγγύς η εορτή των Ιουδαίων η σκηνοπηγία
|
John
|
FreBBB
|
7:2 |
Mais la fête des Juifs, la fête des Tabernacles, était proche.
|
John
|
LinVB
|
7:2 |
Eyenga ya ba-Yúda, eye bakobéngaka eyenga ya Miláko ekómí penepene.
|
John
|
BurCBCM
|
7:2 |
ဂျူးလူမျိုးတို့၏ တဲတော်ပွဲသည် နီးကပ်လာသောအခါ၊-
|
John
|
Che1860
|
7:2 |
ᎠᏂᏧᏏ ᏕᎦᎵᏦᏛᎢ-ᏧᎾᎵᏍᏓᏴᏗᏱ ᎤᏍᏆᎸᎯᏗᏒᎩ.
|
John
|
ChiUnL
|
7:2 |
猶太人之構廬節伊邇、
|
John
|
VietNVB
|
7:2 |
Gần đến kỳ lễ Lều Trại của người Do Thái,
|
John
|
CebPinad
|
7:2 |
Ug karon nagsingabut na ang fiesta sa mga Judio, ang fiesta sa mga Payag.
|
John
|
RomCor
|
7:2 |
Şi praznicul iudeilor, Praznicul zis al Corturilor, era aproape.
|
John
|
Pohnpeia
|
7:2 |
Eri, sarawi lapalap ehu en mehn Suhs ako, me adaneki Sarawien Impwal, kerendohr.
|
John
|
HunUj
|
7:2 |
Közel volt a zsidók ünnepe, a lombsátor-ünnep.
|
John
|
GerZurch
|
7:2 |
Es war aber das Fest der Juden, das Laubhüttenfest, nahe. (a) 3Mo 23:34-36
|
John
|
GerTafel
|
7:2 |
Es war aber nahe das Fest der Juden, die Laubhütten.
|
John
|
PorAR
|
7:2 |
Ora, estava próxima a festa dos judeus, a dos tabernáculos.
|
John
|
DutSVVA
|
7:2 |
En het feest der Joden, namelijk de loof huttenzetting, was nabij.
|
John
|
Byz
|
7:2 |
ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια
|
John
|
FarOPV
|
7:2 |
و عید یهود که عید خیمهها باشد نزدیک بود.
|
John
|
Ndebele
|
7:2 |
Wawusondele umkhosi wamaJuda wokwakha amadumba.
|
John
|
PorBLivr
|
7:2 |
E já estava perto a festa dos tabernáculos dos judeus.
|
John
|
StatResG
|
7:2 |
Ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.
|
John
|
SloStrit
|
7:2 |
Bil je pa blizu praznik Judovski, postavljanje šatorov.
|
John
|
Norsk
|
7:2 |
Og jødenes høitid, løvsalenes fest, var nær.
|
John
|
SloChras
|
7:2 |
Bil je pa blizu judovski praznik šatorov.
|
John
|
Northern
|
7:2 |
Yəhudilərin Çardaqlar bayramı yaxınlaşırdı.
|
John
|
GerElb19
|
7:2 |
Es war aber nahe das Fest der Juden, die Laubhütten.
|
John
|
PohnOld
|
7:2 |
A ran lapalap en Sus oko; iei ran en im en tan tuka korendor.
|
John
|
LvGluck8
|
7:2 |
Un Jūdu lieveņu svētki bija tuvu.
|
John
|
PorAlmei
|
7:2 |
E estava proxima a festa dos judeos, a dos tabernaculos.
|
John
|
ChiUn
|
7:2 |
當時猶太人的住棚節近了。
|
John
|
SweKarlX
|
7:2 |
Och var då hardt vid Judarnas löfhyddohögtid.
|
John
|
Antoniad
|
7:2 |
ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια
|
John
|
CopSahid
|
7:2 |
ⲛⲉϥϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓⲡϣⲁ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲏⲅⲓⲁ
|
John
|
GerAlbre
|
7:2 |
Nun war das jüdische Laubhüttenfest vor der Tür.
|
John
|
BulCarig
|
7:2 |
А бе близу Юдейският праздник на шатроразпъването.
|
John
|
FrePGR
|
7:2 |
Or la fête des Juifs, celle des tabernacles, était proche :
|
John
|
JapDenmo
|
7:2 |
さて,ユダヤ人の仮小屋の祭りが近づいていた。
|
John
|
PorCap
|
7:2 |
*Estava próxima a festa judaica das Tendas.
|
John
|
JapKougo
|
7:2 |
時に、ユダヤ人の仮庵の祭が近づいていた。
|
John
|
Tausug
|
7:2 |
Sakali masuuk na in Paghaylaya amu in waktu sin manga Yahudi maghanti' ha manga kūbung-kūbung.
|
John
|
GerTextb
|
7:2 |
Es war aber nahe das Fest der Juden, die Laubhütten.
|
John
|
SpaPlate
|
7:2 |
Estando próxima la fiesta judía de los Tabernáculos,
|
John
|
Kapingam
|
7:2 |
Tagamiami o-nia Damaa-hale Hagaabili o digau o Jew gu-hoohoo gaa-hai.
|
John
|
RusVZh
|
7:2 |
Приближался праздник Иудейский - поставление кущей.
|
John
|
GerOffBi
|
7:2 |
Es war aber nahe das Fest der Juden, das Laubhüttenfest.
|
John
|
CopSahid
|
7:2 |
ⲛⲉϥϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ⲡϣⲁ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁⲓ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲏⲅⲓⲁ.
|
John
|
LtKBB
|
7:2 |
Artėjo žydų Palapinių šventė.
|
John
|
Bela
|
7:2 |
Набліжалася сьвята Юдэйскае — Кучкі.
|
John
|
CopSahHo
|
7:2 |
ⲛⲉϥϩⲏⲛ ⲇⲉ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛ̅ϭⲓⲡϣⲁ ⲛ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲓ̈ ⲧⲉⲥⲕⲏⲛⲟⲡⲏⲅⲓⲁ.
|
John
|
BretonNT
|
7:2 |
Gouel ar Yuzevien, gouel an Tabernakloù, a dostae.
|
John
|
GerBoLut
|
7:2 |
Es war aber nahe der Juden Fest, der Laubrust.
|
John
|
FinPR92
|
7:2 |
Juutalaisten lehtimajanjuhla oli lähellä.
|
John
|
DaNT1819
|
7:2 |
Men Jødernes Fest, Løvsalernes Høitid var nær.
|
John
|
Uma
|
7:2 |
Nto'u toe, neo' rata-mi eo bohe to Yahudi to rahanga' Posusa' Pobamaru'.
|
John
|
GerLeoNA
|
7:2 |
Nun war das Fest der Judäer nahe, das Laubhüttenfest.
|
John
|
SpaVNT
|
7:2 |
Y estaba cerca la fiesta de los Judíos, [la] de los tabernáculos.
|
John
|
Latvian
|
7:2 |
Bet jūdu būdiņu svētki (Scenopegia) bija ļoti tuvu.
|
John
|
SpaRV186
|
7:2 |
Y estaba cerca la fiesta de los Judíos, llamada, de las cabañas.
|
John
|
FreStapf
|
7:2 |
La fête juive dite des Tabernacles approchait cependant,
|
John
|
NlCanisi
|
7:2 |
Maar toen het loofhuttenfeest der Joden begon te naderen,
|
John
|
GerNeUe
|
7:2 |
Kurz bevor die Juden ihr Laubhüttenfest feierten,
|
John
|
Est
|
7:2 |
Aga juutide lehtmajade püha oli ligi.
|
John
|
UrduGeo
|
7:2 |
لیکن جب یہودی عید بنام جھونپڑیوں کی عید قریب آئی
|
John
|
AraNAV
|
7:2 |
وَعِنْدَمَا اقْتَرَبَ عِيدُ المَظَالِّ الْيَهُودِيُّ،
|
John
|
ChiNCVs
|
7:2 |
犹太人的住棚节快到了,
|
John
|
f35
|
7:2 |
ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια
|
John
|
vlsJoNT
|
7:2 |
En het feest der Joden, het loofhuttenfeest, was nabij.
|
John
|
ItaRive
|
7:2 |
Or la festa de’ Giudei, detta delle Capanne, era vicina.
|
John
|
Afr1953
|
7:2 |
En die fees van die Jode, die huttefees, was naby.
|
John
|
RusSynod
|
7:2 |
Приближался праздник иудейский – поставление кущей.
|
John
|
FreOltra
|
7:2 |
Cependant la fête des Juifs, appelée fête des Tabernacles, était proche.
|
John
|
Tagalog
|
7:2 |
Ang kapistahan ng mga kubol ng mga Judio ay malapit na.
|
John
|
UrduGeoD
|
7:2 |
लेकिन जब यहूदी ईद बनाम झोंपड़ियों की ईद क़रीब आई
|
John
|
TurNTB
|
7:2 |
Yahudiler'in Çardak Bayramı yaklaşmıştı.
|
John
|
DutSVV
|
7:2 |
En het feest der Joden, namelijk de loof huttenzetting, was nabij.
|
John
|
HunKNB
|
7:2 |
Közel volt a zsidók ünnepe, a sátoros ünnep.
|
John
|
Maori
|
7:2 |
Na kua tata te hakari a nga Hurai, te hakari whare wharau.
|
John
|
sml_BL_2
|
7:2 |
Sagō' asekot pa'in waktu paghinang bangsa Yahudi ma niōnan Hinang Panggung,
|
John
|
HunKar
|
7:2 |
Közel vala pedig a zsidók ünnepe, a sátoros ünnep.
|
John
|
Viet
|
7:2 |
Và, ngày lễ của dân Giu-đa, gọi là lễ Lều Tạm gần đến.
|
John
|
Kekchi
|
7:2 |
Yo̱ chi cuulac xkˈehil li ninkˈe nak eb laj judío nequeˈxyi̱b lix cocˈ muheba̱l.
|
John
|
Swe1917
|
7:2 |
Men judarnas lövhyddohögtid var nu nära.
|
John
|
KhmerNT
|
7:2 |
ពិធីបុណ្យរបស់ជនជាតិយូដា គឺបុណ្យសង់រោងកំពុងខិតជិតមកដល់
|
John
|
CroSaric
|
7:2 |
Bijaše blizu židovski Blagdan sjenica.
|
John
|
BasHauti
|
7:2 |
Eta hurbil cen Iuduén bestá tabernaclén deitzen cena.
|
John
|
WHNU
|
7:2 |
ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια
|
John
|
VieLCCMN
|
7:2 |
Lễ Lều của người Do-thái gần tới,
|
John
|
FreBDM17
|
7:2 |
Or la Fête des Juifs, appelée des Tabernacles, était proche.
|
John
|
TR
|
7:2 |
ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια
|
John
|
HebModer
|
7:2 |
ויקרב חג היהודים הוא חג הסכות׃
|
John
|
Kaz
|
7:2 |
Бұл — яһуди халқының Күркелер мейрамының қарсаңы еді.
|
John
|
OxfordTR
|
7:2 |
ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια
|
John
|
UkrKulis
|
7:2 |
Було ж близько Жидівське сьвято кучок.
|
John
|
FreJND
|
7:2 |
Or la fête des Juifs, celle des tabernacles, était proche.
|
John
|
TurHADI
|
7:2 |
Yahudilerin Çardak Bayramı yaklaşmıştı.
|
John
|
Wulfila
|
7:2 |
𐍅𐌰𐍃𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌽𐌴𐍈𐌰 𐌳𐌿𐌻𐌸𐍃 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌹𐌴, 𐍃𐍉 𐌷𐌻𐌴𐌸𐍂𐌰𐍃𐍄𐌰𐌺𐌴𐌹𐌽𐍃.
|
John
|
GerGruen
|
7:2 |
Unterdessen kam das jüdische Laubhüttenfest heran.
|
John
|
SloKJV
|
7:2 |
Torej blizu je bil judovski šotorski praznik.
|
John
|
Haitian
|
7:2 |
Jou fèt Joupa jwif yo te pre rive.
|
John
|
FinBibli
|
7:2 |
Niin Juudalaisten lehtimajan juhla oli läsnä.
|
John
|
SpaRV
|
7:2 |
Y estaba cerca la fiesta de los Judíos, la de los tabernáculos.
|
John
|
HebDelit
|
7:2 |
וַיִּקְרַב חַג הַיְּהוּדִים הוּא חַג הַסֻּכּוֹת׃
|
John
|
WelBeibl
|
7:2 |
Ond pan oedd Gŵyl y Pebyll (un arall o wyliau'r Iddewon) yn agos,
|
John
|
GerMenge
|
7:2 |
es stand aber das jüdische Laubhüttenfest nahe bevor.
|
John
|
GreVamva
|
7:2 |
Επλησίαζε δε η εορτή των Ιουδαίων, η σκηνοπηγία.
|
John
|
ManxGael
|
7:2 |
Nish va feailley cabbaneyn ny Hewnyn er-gerrey.
|
John
|
Tisch
|
7:2 |
ἦν δὲ ἐγγὺς ἡ ἑορτὴ τῶν Ἰουδαίων ἡ σκηνοπηγία.
|
John
|
UkrOgien
|
7:2 |
А надхо́дило свято юдейське — Ку́чки.
|
John
|
MonKJV
|
7:2 |
Эдүгээ Жүүдүүдийн майхнуудын баяр дөхсөн байлаа.
|
John
|
SrKDEkav
|
7:2 |
Беше пак близу празник јеврејски, грађење сеница.
|
John
|
FreCramp
|
7:2 |
Or, la fête des Juifs, celle des Tabernacles, était proche.
|
John
|
SpaTDP
|
7:2 |
Ocurría que la fiesta de los Judíos estaba cerca, la fiesta de Enramadas.
|
John
|
PolUGdan
|
7:2 |
I zbliżało się żydowskie święto Namiotów.
|
John
|
FreGenev
|
7:2 |
Or fefte des Juifs, dite des Tabernacles, eftoit prochaine.
|
John
|
FreSegon
|
7:2 |
Or, la fête des Juifs, la fête des Tabernacles, était proche.
|
John
|
SpaRV190
|
7:2 |
Y estaba cerca la fiesta de los Judíos, la de los tabernáculos.
|
John
|
Swahili
|
7:2 |
Sikukuu ya Vibanda ya Wayahudi ilikuwa imekaribia.
|
John
|
HunRUF
|
7:2 |
Közel volt a zsidók ünnepe, a lombsátrak ünnepe.
|
John
|
FreSynod
|
7:2 |
La fête des Juifs, appelée fête des Tabernacles, approchait.
|
John
|
DaOT1931
|
7:2 |
Men Jødernes Højtid, Løvsalsfesten, var nær.
|
John
|
FarHezar
|
7:2 |
چون عید «خیمهها» که از اعیاد یهود بود، نزدیک شد،
|
John
|
TpiKJPB
|
7:2 |
Nau dispela bikpela kaikai bilong ol haus win bilong ol Ju i kam klostu.
|
John
|
ArmWeste
|
7:2 |
Հրեաներուն Տաղաւարներու տօնը մօտ էր.
|
John
|
DaOT1871
|
7:2 |
Men Jødernes Højtid, Løvsalsfesten, var nær.
|
John
|
JapRague
|
7:2 |
ユデア人の幕屋の祝日近づきければ、
|
John
|
Peshitta
|
7:2 |
ܘܩܪܝܒ ܗܘܐ ܥܕܥܕܐ ܕܡܛܠܐ ܕܝܗܘܕܝܐ ܀
|
John
|
FreVulgG
|
7:2 |
Or la fête des Juifs, dite des Tabernacles (la Scénopégies), était proche.
|
John
|
PolGdans
|
7:2 |
I było blisko święto żydowskie kuczek.
|
John
|
JapBungo
|
7:2 |
ユダヤ人の假廬の祭ちかづきたれば、
|
John
|
Elzevir
|
7:2 |
ην δε εγγυς η εορτη των ιουδαιων η σκηνοπηγια
|
John
|
GerElb18
|
7:2 |
Es war aber nahe das Fest der Juden, die Laubhütten.
|