Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
JOHN
Prev Next
John RWebster 7:47  Then the Pharisees answered them, Are ye also deceived?
John EMTV 7:47  Then the Pharisees answered them, "Have you also been deceived?
John NHEBJE 7:47  The Pharisees therefore answered them, "You are not also led astray, are you?
John Etheridg 7:47  The Pharishee say to them, Are you also deceived?
John ABP 7:47  [3responded 4then 5to them 1The 2Pharisees], Have you also been misled?
John NHEBME 7:47  The Pharisees therefore answered them, "You are not also led astray, are you?
John Rotherha 7:47  The Pharisees, therefore, answered them—Surely, ye also, have not been led astray?
John LEB 7:47  Then the Pharisees replied to them, “You have not also been deceived, have you?
John BWE 7:47  The Pharisees said, ‘Has he fooled you also?
John Twenty 7:47  "What! Have you been led astray too?" the Pharisees replied.
John ISV 7:47  Then the Pharisees replied to them, “You haven't been deceived, too, have you?
John RNKJV 7:47  Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
John Jubilee2 7:47  Then the Pharisees answered them, Are ye also deceived?
John Webster 7:47  Then the Pharisees answered them, Are ye also deceived?
John Darby 7:47  The Pharisees therefore answered them, Are ye also deceived?
John OEB 7:47  “What! Have you been led astray too?” the Pharisees replied.
John ASV 7:47  The Pharisees therefore answered them, Are ye also led astray?
John Anderson 7:47  Then the Pharisees answered them: Are you also deceived?
John Godbey 7:47  And the Pharisees responded to them; Are ye also deceived?
John LITV 7:47  Then the Pharisees answered them, Have you not also been deceived?
John Geneva15 7:47  Then answered them the Pharises, Are yee also deceiued?
John Montgome 7:47  "Surely you have not been led astray, have you? answered the Pharisees.
John CPDV 7:47  And so the Pharisees answered them: “Have you also been seduced?
John Weymouth 7:47  "Are *you* deluded too?" replied the Pharisees;
John LO 7:47  The Pharisees replied, Are you also seduced?
John Common 7:47  The Pharisees answered them, "Are you deceived, you also?
John BBE 7:47  Then the Pharisees said to them, Have you, like the others, been given false ideas?
John Worsley 7:47  The pharisees therefore answered them, Are ye also deceived?
John DRC 7:47  The Pharisees therefore answered them: Are you also seduced?
John Haweis 7:47  The Pharisees then replied to them, Are ye also deluded?
John GodsWord 7:47  The Pharisees asked the temple guards, "Have you been deceived too?
John Tyndale 7:47  Then answered the the pharises: are ye also disceaved?
John KJVPCE 7:47  Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
John NETfree 7:47  Then the Pharisees answered, "You haven't been deceived too, have you?
John RKJNT 7:47  Then the Pharisees answered them, Are you also deceived?
John AFV2020 7:47  Then the Pharisees answered them, "Are you also being deceived?
John NHEB 7:47  The Pharisees therefore answered them, "You are not also led astray, are you?
John OEBcth 7:47  “What! Have you been led astray too?” the Pharisees replied.
John NETtext 7:47  Then the Pharisees answered, "You haven't been deceived too, have you?
John UKJV 7:47  Then answered them the Pharisees, Are all of you also deceived?
John Noyes 7:47  The Pharisees answered them, Have ye also been deceived?
John KJV 7:47  Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
John KJVA 7:47  Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
John AKJV 7:47  Then answered them the Pharisees, Are you also deceived?
John RLT 7:47  Then answered them the Pharisees, Are ye also deceived?
John OrthJBC 7:47  In reply, therefore, the Perushim said, "Surely not you also have been deceived?
John MKJV 7:47  Then the Pharisees answered them, Are you not also deceived?
John YLT 7:47  The Pharisees, therefore, answered them, `Have ye also been led astray?
John Murdock 7:47  The Pharisees said to them: Are ye also deceived?
John ACV 7:47  The Pharisees therefore answered them, Have ye not also been led astray?
John VulgSist 7:47  Responderunt ergo eis Pharisaei: Numquid et vos seducti estis?
John VulgCont 7:47  Responderunt ergo eis Pharisæi: Numquid et vos seducti estis?
John Vulgate 7:47  responderunt ergo eis Pharisaei numquid et vos seducti estis
John VulgHetz 7:47  Responderunt ergo eis Pharisæi: Numquid et vos seducti estis?
John VulgClem 7:47  Responderunt ergo eis pharisæi : Numquid et vos seducti estis ?
John CzeBKR 7:47  I odpověděli jim farizeové: Zdali i vy jste svedeni?
John CzeB21 7:47  „Snad jste se také nenechali obloudit?“ osopili se na ně farizeové.
John CzeCEP 7:47  Farizeové jim řekli: „I vy jste se dali svést?
John CzeCSP 7:47  Farizeové jim odpověděli: „I vy jste svedeni?
John PorBLivr 7:47  Responderam-lhes, pois, os fariseus: Estais vós também enganados?
John Mg1865 7:47  Ary ny Fariseo namaly azy hoe: Hianareo koa va voafitaka?
John CopNT 7:47  ⲁⲩⲉⲣⲟⲩⲱ ⲇⲉ ⲛⲱⲟⲩ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲓⲫⲁⲣⲓⲥⲉⲟⲥ ⲉⲩϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲁⲣⲉⲧⲉⲛⲥⲱⲣⲉⲙ ϩⲱⲧⲉⲛ.
John FinPR 7:47  Niin fariseukset vastasivat heille: "Oletteko tekin eksytetyt?
John NorBroed 7:47  Da svarte Fariseerne dem, Dere har vel ikke også blitt ført vill?
John FinRK 7:47  Fariseukset vastasivat heille: ”Onko teidätkin johdettu harhaan?
John ChiSB 7:47  法利賽人遂向他們說:「難道你們也受了煽惑嗎?
John CopSahBi 7:47  ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲡⲗⲁⲛⲁ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ
John ArmEaste 7:47  Փարիսեցիները ասացին. «Միթէ դո՞ւք էլ էք մոլորուել:
John ChiUns 7:47  法利赛人说:「你们也受了迷惑吗?
John BulVeren 7:47  А фарисеите им отговориха: И вие ли сте заблудени?
John AraSVD 7:47  فَأَجَابَهُمُ ٱلْفَرِّيسِيُّونَ: «أَلَعَلَّكُمْ أَنْتُمْ أَيْضًا قَدْ ضَلَلْتُمْ؟
John Shona 7:47  Zvino VaFarisi vakavapindura vakati: Nemwi matsauswa kanhi?
John Esperant 7:47  La Fariseoj do respondis al ili: Ĉu vi ankaŭ estas erarigitaj?
John ThaiKJV 7:47  พวกฟาริสีตอบเขาว่า “พวกเจ้าถูกหลอกไปด้วยแล้วหรือ
John BurJudso 7:47  ဖာရိရှဲတို့ကလည်း၊ သင်တို့ကိုပင် လှည့်ဖြားပြီလော။
John SBLGNT 7:47  ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;
John FarTPV 7:47  فریسیان در پاسخ گفتند: «آیا او شما را هم گمراه كرده است؟
John UrduGeoR 7:47  Farīsiyoṅ ne tanzan kahā, “Kyā tum ko bhī bahkā diyā gayā hai?
John SweFolk 7:47  Då sade fariseerna till dem: "Har ni också blivit förledda?
John TNT 7:47  ἀπεκρίθησαν οὖν [αὐτοῖς] οἱ Φαρισαῖοι, Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;
John GerSch 7:47  Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid auch ihr verführt worden?
John TagAngBi 7:47  Sinagot nga sila ng mga Fariseo, Kayo baga naman ay nangailigaw rin?
John FinSTLK2 7:47  Niin fariseukset vastasivat heille: "Onko teidätkin eksytetty?
John Dari 7:47  فریسی ها در جواب گفتند: «آیا او شما را هم گمراه کرده است؟
John SomKQA 7:47  Farrisiintii haddaba waxay iyaga ugu jawaabeen, Idinkana ma laydin khiyaaneeyey?
John NorSMB 7:47  Då sagde farisæarane: «Hev de og vorte dåra?
John Alb 7:47  Prandaj farisenjtë iu përgjigjën atyre: ''Mos u gënjyet edhe ju?
John GerLeoRP 7:47  Darauf antworteten ihnen die Pharisäer: „Habt etwa auch ihr euch irreführen lassen?
John UyCyr 7:47  Пәрисийләр: — Силәрму аздурулмиғансиләр?
John KorHKJV 7:47  이에 바리새인들이 그들에게 응답하되, 너희도 속았느냐?
John MorphGNT 7:47  ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;
John SrKDIjek 7:47  Тада им одговорише фарисеји: зар се и ви преваристе?
John Wycliffe 7:47  Therfor the Farisees answeriden to hem, Whether ye ben disseyued also?
John Mal1910 7:47  പരീശന്മാർ അവരോടു: നിങ്ങളും തെറ്റിപ്പോയോ?
John KorRV 7:47  바리새인들이 대답하되 너희도 미혹되었느냐
John Azeri 7:47  فرئسئلر ددئلر: "مگر سئز ده آزيبسينيز؟!
John GerReinh 7:47  Da antworteten die Pharisäer: Seid ihr auch verführt worden?
John SweKarlX 7:47  Svarade dem Phariseerna: Ären I icke ock förförde?
John KLV 7:47  The Pharisees vaj jangta' chaH, “ SoH aren't je led astray, 'oH SoH?
John ItaDio 7:47  Laonde i Farisei risposer loro: Siete punto ancora voi stati sedotti?
John RusSynod 7:47  Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
John CSlEliza 7:47  Отвещаша убо им фарисее: еда и вы прельщени бысте?
John ABPGRK 7:47  απεκρίθησαν ούν αυτοίς οι Φαρισαίοι μη και υμείς πεπλάνησθε
John FreBBB 7:47  Les pharisiens donc leur répondirent : Est-ce que vous aussi vous vous êtes laissé séduire ?
John LinVB 7:47  Ba-Farizéo batúní bangó : « Bôngó bínó mpé bomítíkí mpô ákósa bínó ?
John BurCBCM 7:47  ဖာရီဇေးဦးတို့က သင်တို့သည်လည်း လှည့်ဖြားခြင်း ခံရကြပြီလော။-
John Che1860 7:47  ᎿᎭᏉᏃ ᎠᏂᏆᎵᏏ ᎤᏂᏁᏨ ᎯᎠ ᏂᏚᏂᏪᏎᎸᎩ; ᏥᎪ ᏂᎯ ᎾᏍᏉ ᎡᏥᎶᏄᎡᎸ?
John ChiUnL 7:47  法利賽人曰、爾亦爲所惑乎、
John VietNVB 7:47  Người Pha-ri-si hỏi vặn lại: Chính các anh cũng bị lừa sao?
John CebPinad 7:47  Ug ang mga Fariseo mitubag kanila, "Nagpahisalaag ba diay usab kamo?
John RomCor 7:47  Fariseii le-au răspuns: „Doar n-aţi fi fost duşi şi voi în rătăcire?
John Pohnpeia 7:47  Parisi ko eri idek rehrail, “Ia duwe, ohlo pil pitihkumwaildier?
John HunUj 7:47  A farizeusok ezt mondták nekik: „Titeket is megtévesztett?
John GerZurch 7:47  Da antworteten ihnen die Pharisäer: Habt auch ihr euch irreführen lassen? (1) V. 12; Mt 27:63
John GerTafel 7:47  Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid auch ihr irre geführt?
John PorAR 7:47  Replicaram-lhes, pois, os fariseus: Também vós fostes enganados?
John DutSVVA 7:47  De Farizeën dan antwoordden hun: Zijt ook gijlieden verleid?
John Byz 7:47  απεκριθησαν ουν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε
John FarOPV 7:47  آنگاه فریسیان در جواب ایشان گفتند: «آیاشما نیز گمراه شده‌اید؟
John Ndebele 7:47  AbaFarisi basebebaphendula bathi: Lani seliduhisiwe yini?
John PorBLivr 7:47  Responderam-lhes, pois, os fariseus: Estais vós também enganados?
John StatResG 7:47  Ἀπεκρίθησαν οὖν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι, “Μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;
John SloStrit 7:47  Pa jim Farizeji odgovoré: Ali ste tudi vi zapeljani?
John Norsk 7:47  Fariseerne svarte dem da: Har også I latt eder dåre?
John SloChras 7:47  Farizeji pa jim odgovore: Ali ste tudi vi zapeljani?
John Northern 7:47  Fariseylər onlara dedilər: «Yoxsa sizi də aldadıb?
John GerElb19 7:47  Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr denn auch verführt?
John PohnOld 7:47  Parisär oko ap sapeng irail: Komail pil pakodauelar?
John LvGluck8 7:47  Tad tie farizeji tiem atbildēja: “Vai jūs arīdzan esat pievilti?
John PorAlmei 7:47  Responderam-lhes pois os phariseos: Tambem vós fostes enganados?
John ChiUn 7:47  法利賽人說:「你們也受了迷惑嗎?
John SweKarlX 7:47  Svarade dem Phariseerna: Ären I icke ock förförde?
John Antoniad 7:47  απεκριθησαν ουν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε
John CopSahid 7:47  ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲡⲗⲁⲛⲁ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ
John GerAlbre 7:47  Da entgegneten ihnen die Pharisäer: "Habt ihr euch auch vielleicht verführen lassen?
John BulCarig 7:47  А Фарисеите им отговориха: Да не би и вие да сте се прелъстили?
John FrePGR 7:47  Les pharisiens répliquèrent : « Est-ce que, vous aussi, vous vous êtes laissés séduire ?
John JapDenmo 7:47  それでファリサイ人たちは彼らに答えた,「あなた方も惑わされてしまったわけではあるまい。
John PorCap 7:47  Replicaram-lhes os fariseus: «Será que também vós ficastes seduzidos?
John JapKougo 7:47  パリサイ人たちが彼らに答えた、「あなたがたまでが、だまされているのではないか。
John Tausug 7:47  Laung sin manga Parisi ha manga jaga, “Sampay tuwi' kamu narupang niya da!
John GerTextb 7:47  Da entgegneten die Pharisäer: seid ihr gar auch verführt?
John SpaPlate 7:47  A lo cual los fariseos les dijeron: “¿También vosotros habéis sido embaucados?
John Kapingam 7:47  Gei nia Pharisee ga-helekai, “Mee gu-halahalau goodou labelaa?
John RusVZh 7:47  Фарисеи сказали им: неужели и вы прельстились?
John GerOffBi 7:47  Die Pharisäer also antworteten ihnen: Seid etwa auch ihr getäuscht (in die Irre geführt, verführt) worden?
John CopSahid 7:47  ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ ⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲥⲁⲓⲟⲥ. ϫⲉ ⲙⲏ ⲛⲧⲁⲧⲉⲧⲛⲡⲗⲁⲛⲁ ϩⲱⲧ ⲧⲏⲩⲧⲛ.
John LtKBB 7:47  Fariziejai atsakė: „Gal ir jūs jau suvedžioti?
John Bela 7:47  Фарысэі сказалі ім: няўжо і вы ўведзены ў зман?
John CopSahHo 7:47  ⲁⲩⲟⲩⲱϣⲃ̅ ⲛⲁⲩ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉⲫⲁⲣⲓⲥⲁⲓⲟⲥ. ϫⲉ ⲙⲏ ⲛ̅ⲧⲁⲧⲉⲧⲛ̅ⲡⲗⲁⲛⲁ ϩⲱⲧⲧⲏⲩⲧⲛ̅.
John BretonNT 7:47  Neuze ar farizianed a respontas dezho: Bet oc'h c'hwi ivez touellet?
John GerBoLut 7:47  Da antworteten ihnen die Pharisaer: Seid ihr auch verfuhret?
John FinPR92 7:47  Silloin fariseukset sanoivat: "Oletteko tekin antaneet eksyttää itsenne?
John DaNT1819 7:47  Da svarede Pharisæerne dem: monne I og være forførte?
John Uma 7:47  Mehono' to Parisi toera: "Ei' -e! Ha nabagiu wo'o-moko-koiwo koi' -e?
John GerLeoNA 7:47  Darauf antworteten ihnen die Pharisäer: „Habt etwa auch ihr euch irreführen lassen?
John SpaVNT 7:47  Entónces los Fariséos les respondieron: ¿Estais tambien vosotros engañados?
John Latvian 7:47  Tad farizeji atbildēja viņiem: Vai arī jūs esat apmāti?
John SpaRV186 7:47  Entonces los Fariseos les respondieron: ¿Sois también vosotros engañados?
John FreStapf 7:47  «Vous êtes-vous aussi laissé séduire?» leur dirent les Pharisiens.
John NlCanisi 7:47  De farizeën antwoordden hun: Hebt ook gij u laten misleiden?
John GerNeUe 7:47  "Hat er euch denn auch verführt?", herrschten die Pharisäer sie an.
John Est 7:47  Siis vastasid variserid neile: "Kas teiegi olete eksitatud?
John UrduGeo 7:47  فریسیوں نے طنزاً کہا، ”کیا تم کو بھی بہکا دیا گیا ہے؟
John AraNAV 7:47  فَرَدُّوا غَاضِبِينَ: «وَهَلْ ضَلَلْتُمْ أَنْتُمْ أَيْضاً؟
John ChiNCVs 7:47  法利赛人说:“连你们也受了欺骗吗?
John f35 7:47  απεκριθησαν ουν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε
John vlsJoNT 7:47  De fariseërs antwoordden hun: Ook gij zijt toch niet verleid?
John ItaRive 7:47  Onde i Farisei replicaron loro: Siete stati sedotti anche voi?
John Afr1953 7:47  En die Fariseërs antwoord hulle: Julle is tog nie ook mislei nie?
John RusSynod 7:47  Фарисеи сказали им: «Неужели и вы прельстились?
John FreOltra 7:47  Les pharisiens leur répliquèrent: «Vous aussi, vous êtes-vous laissé séduire?
John Tagalog 7:47  Sinagot nga sila ng mga Pariseo: Nadaya rin ba kayo?
John UrduGeoD 7:47  फ़रीसियों ने तंज़न कहा, “क्या तुमको भी बहका दिया गया है?
John TurNTB 7:47  Ferisiler, “Yoksa siz de mi aldandınız?” dediler.
John DutSVV 7:47  De Farizeen dan antwoordden hun: Zijt ook gijlieden verleid?
John HunKNB 7:47  Erre a farizeusok így válaszoltak: »Talán bizony titeket is félrevezetett?
John Maori 7:47  Na ka whakahokia ta ratou e nga Parihi, Kua tinihangatia ano hoki koutou?
John sml_BL_2 7:47  Yuk saga Parisi, “Ya du ka'am bahā' taparupang e'na?
John HunKar 7:47  Felelének azért nékik a farizeusok: Vajjon ti is el vagytok-é hitetve?
John Viet 7:47  Những người Pha-ri-si nói rằng: Các ngươi cũng đã bị phỉnh dỗ sao?
John Kekchi 7:47  Ut eb laj fariseo queˈxye reheb: —¿Ma xeqˈue ajcuiˈ e̱rib la̱ex chixbalakˈi li cui̱nk aˈan?
John Swe1917 7:47  Då svarade fariséerna dem: »Haven nu också I blivit förvillade?
John KhmerNT 7:47  ពួកអ្នក​ខាង​គណៈ​ផារិស៊ី​ក៏​តប​ទៅ​ពួក​ឆ្មាំ​ថា៖​ «តើ​អ្នក​រាល់គ្នា​ចាញ់​បោក​អ្នក​នោះ​ដែរ​ឬ?​
John CroSaric 7:47  Nato će im farizeji: "Zar ste se i vi dali zavesti?
John BasHauti 7:47  Halacotz ihardets ciecen Phariseuéc, Ezothe cinatezte çuec-ere seducitu?
John WHNU 7:47  απεκριθησαν ουν [αυτοις] αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε
John VieLCCMN 7:47  Người Pha-ri-sêu liền nói với chúng : Cả các anh nữa, các anh cũng bị mê hoặc rồi sao ?
John FreBDM17 7:47  Mais les Pharisiens leur répondirent : n’avez-vous point été séduits, vous aussi ?
John TR 7:47  απεκριθησαν ουν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε
John HebModer 7:47  ויאמרו אליהם הפרושים הכי נדהתם גם אתם׃
John Kaz 7:47  Сонда парызшылдар:— Ол сендерді де алдап кеткен бе?!
John OxfordTR 7:47  απεκριθησαν ουν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε
John UkrKulis 7:47  Відказали тодї їм Фарисеї: Чи й вас не зведено?
John FreJND 7:47  Les pharisiens donc leur répondirent : Et vous aussi, êtes-vous séduits ?
John TurHADI 7:47  O zaman Ferisiler şöyle dedi: “Ne oldu? Yoksa sizi de mi kandırdı?
John Wulfila 7:47  𐌰𐌽𐌳𐌷𐍉𐍆𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌼 𐌸𐌰𐌹 𐍆𐌰𐍂𐌴𐌹𐍃𐌰𐌹𐌴𐌹𐍃: 𐌹𐌱𐌰𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐌾𐌿𐍃 𐌰𐍆𐌰𐌹𐍂𐌶𐌹𐌳𐌰𐌹 𐍃𐌹𐌾𐌿𐌸?
John GerGruen 7:47  Die Pharisäer hielten ihnen entgegen: "Habt auch ihr euch schon verführen lassen?
John SloKJV 7:47  Tedaj so jim farizeji odgovorili: „Ali ste tudi vi zavedeni?
John Haitian 7:47  Farizyen yo di: Gen lè nou kite l' pran tèt nou tou?
John FinBibli 7:47  Pharisealaiset vastasivat heitä: oletteko te myös vietellyt?
John SpaRV 7:47  Entonces los Fariseos les respondieron: ¿Estáis también vosotros engañados?
John HebDelit 7:47  וַיֹּאמְרוּ אֲלֵיהֶם הַפְּרוּשִׁים הֲכִי נִדַּחְתֶּם גַּם־אַתֶּם׃
John WelBeibl 7:47  “Beth!” atebodd y Phariseaid, “Ydy e wedi'ch twyllo chi hefyd?”
John GerMenge 7:47  Da erwiderten ihnen die Pharisäer: »Habt auch ihr euch irreführen lassen?
John GreVamva 7:47  Απεκρίθησαν λοιπόν προς αυτούς οι Φαρισαίοι· Μήπως και σεις επλανήθητε;
John ManxGael 7:47  Eisht dreggyr ny Phariseeyn ad, Vel shiuish myrgeddin er nyn molley?
John Tisch 7:47  ἀπεκρίθησαν αὐτοῖς οἱ Φαρισαῖοι· μὴ καὶ ὑμεῖς πεπλάνησθε;
John UkrOgien 7:47  А їм відповіли́ фарисеї: „Чи й вас із дороги не зве́дено?
John MonKJV 7:47  Тэгэхэд Фарисачууд хариулж тэдэнд, Та нар бас мэхлэгдчихээ юү?
John SrKDEkav 7:47  Тада им одговорише фарисеји: Зар се и ви преваристе?
John FreCramp 7:47  Les Pharisiens leur répliquèrent : " Vous aussi, vous êtes-vous laissés séduire ?
John SpaTDP 7:47  Los fariseos entonces les contestaron, «¿Acaso se están dejando perder ustedes también?
John PolUGdan 7:47  I odpowiedzieli im faryzeusze: Czy i wy jesteście zwiedzeni?
John FreGenev 7:47  Les Pharifiens donc leur refpondirent, N'avez-vous point efté feduits vous auffi ?
John FreSegon 7:47  Les pharisiens leur répliquèrent: Est-ce que vous aussi, vous avez été séduits?
John SpaRV190 7:47  Entonces los Fariseos les respondieron: ¿Estáis también vosotros engañados?
John Swahili 7:47  Mafarisayo wakawauliza, "Je, nanyi pia mmedanganyika?
John HunRUF 7:47  A farizeusok ezt mondták nekik: Titeket is megtévesztett?
John FreSynod 7:47  Les pharisiens leur dirent: Avez-vous été séduits, vous aussi?
John DaOT1931 7:47  Da svarede Farisæerne dem: „Ere ogsaa I forførte?
John FarHezar 7:47  پس فَریسیان گفتند: «مگر شما نیز فریب خورده‌اید؟
John TpiKJPB 7:47  Nau ol Farisi i bekim tok long ol, Ating yupela tu i bilipim tok giaman?
John ArmWeste 7:47  Ուստի Փարիսեցիները պատասխանեցին անոնց. «Միթէ դո՞ւք ալ մոլորեցաք:
John DaOT1871 7:47  Da svarede Farisæerne dem: „Ere ogsaa I forførte?
John JapRague 7:47  ファリザイ人答へけるは、汝等も亦惑はされしか、
John Peshitta 7:47  ܐܡܪܝܢ ܠܗܘܢ ܦܪܝܫܐ ܠܡܐ ܐܦ ܐܢܬܘܢ ܛܥܝܬܘܢ ܀
John FreVulgG 7:47  Les pharisiens leur répliquèrent : Est-ce que vous avez été séduits, vous aussi ?
John PolGdans 7:47  I odpowiedzieli im Faryzeuszowie: Alboście i wy zwiedzeni?
John JapBungo 7:47  パリサイ人 等これに答ふ『なんぢらも惑されしか、
John Elzevir 7:47  απεκριθησαν ουν αυτοις οι φαρισαιοι μη και υμεις πεπλανησθε
John GerElb18 7:47  Da antworteten ihnen die Pharisäer: Seid ihr denn auch verführt?