Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 24:15  And thou shalt speak to the children of Israel, saying, Whoever curseth his God shall bear his sin.
Levi NHEBJE 24:15  You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
Levi SPE 24:15  And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
Levi ABP 24:15  And to the sons of Israel speak! And you shall say to them, A man, a man if he should curse God, [2the sin 1that one shall take].
Levi NHEBME 24:15  You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
Levi Rotherha 24:15  And, unto the sons of Israel, shalt thou speak saying,—What man soever curseth his God shall bear his sin.
Levi LEB 24:15  And you shall speak to the ⌞Israelites⌟, saying, ‘⌞Any man⌟ when he curses his God shall bear his sin.
Levi RNKJV 24:15  And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his Elohim shall bear his sin.
Levi Jubilee2 24:15  And thou shalt speak unto the sons of Israel, saying, The man that speaks evil of his God shall bear his sin.
Levi Webster 24:15  And thou shalt speak to the children of Israel, saying, Whoever curseth his God shall bear his sin.
Levi Darby 24:15  And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Every one when he revileth hisGod shall bear his sin.
Levi ASV 24:15  And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
Levi LITV 24:15  And you shall speak to the sons of Israel, saying, When any man curses his God then he shall bear his sin.
Levi Geneva15 24:15  And thou shalt speake vnto the children of Israel, saying, Whosoeuer curseth his God, shall beare his sinne.
Levi CPDV 24:15  And you shall say to the sons of Israel: The man who curses his God shall bear his sin,
Levi BBE 24:15  And say to the children of Israel, As for any man cursing God, his sin will be on his head.
Levi DRC 24:15  And thou shalt speak to the children of Israel: The man that curseth his God, shall bear his sin:
Levi GodsWord 24:15  "Also tell the Israelites: Those who treat their God with contempt will be punished for their sin.
Levi JPS 24:15  And thou shalt speak unto the children of Israel, saying: Whosoever curseth his G-d shall bear his sin.
Levi KJVPCE 24:15  And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
Levi NETfree 24:15  Moreover, you are to tell the Israelites, 'If any man curses his God he will bear responsibility for his sin,
Levi AB 24:15  And speak to the sons of Israel, and you shall say to them, Whosoever shall curse God shall bear his sin.
Levi AFV2020 24:15  And you shall speak to the children of Israel saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
Levi NHEB 24:15  You shall speak to the children of Israel, saying, 'Whoever curses his God shall bear his sin.
Levi NETtext 24:15  Moreover, you are to tell the Israelites, 'If any man curses his God he will bear responsibility for his sin,
Levi UKJV 24:15  And you shall speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curses his God shall bear his sin.
Levi KJV 24:15  And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
Levi KJVA 24:15  And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
Levi AKJV 24:15  And you shall speak to the children of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin.
Levi RLT 24:15  And thou shalt speak unto the children of Israel, saying, Whosoever curseth his God shall bear his sin.
Levi MKJV 24:15  And you shall speak to the sons of Israel saying, Whoever curses his God shall bear his sin.
Levi YLT 24:15  `And unto the sons of Israel thou dost speak, saying, When any man revileth his God--then he hath borne his sin;
Levi ACV 24:15  And thou shall speak to the sons of Israel, saying, Whoever curses his God shall bear his sin.
Levi VulgSist 24:15  Et ad filios Israel loqueris: Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum:
Levi VulgCont 24:15  Et ad filios Israel loqueris: Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum:
Levi Vulgate 24:15  et ad filios Israhel loqueris homo qui maledixerit Deo suo portabit peccatum suum
Levi VulgHetz 24:15  Et ad filios Israel loqueris: Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum:
Levi VulgClem 24:15  Et ad filios Israël loqueris : Homo, qui maledixerit Deo suo, portabit peccatum suum ;
Levi CzeBKR 24:15  Mluvě pak k synům Izraelským, díš jim: Kdož by koli zlořečil Bohu svému, poneseť hřích svůj.
Levi CzeB21 24:15  Potom promluv k synům Izraele: Kdokoli by zlořečil svému Bohu, ponese svůj hřích.
Levi CzeCEP 24:15  Izraelcům pak řekneš: Kdokoli by zlořečil svému Bohu, ponese následky svého hříchu.
Levi CzeCSP 24:15  A k synům Izraele promluv: Každý, kdo by proklínal svého Boha, ponese trest za svůj hřích.
Levi PorBLivr 24:15  E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer um que amaldiçoar a seu Deus, levará sua iniquidade.
Levi Mg1865 24:15  Ary mitenena amin’ ny Zanak’ Isiraely hoe: Na iza na iza no mamingavinga an’ Andriamaniny dia ho meloka,
Levi FinPR 24:15  Ja puhu israelilaisille ja sano: Kuka ikinä Jumalaansa kiroaa, se joutuu syynalaiseksi.
Levi FinRK 24:15  Sano israelilaisille: Jokainen, joka kiroaa Jumalaansa, joutuu vastaamaan synnistään.
Levi ChiSB 24:15  你應這樣告訴以色列子民說:凡褻瀆天主的,應負罪債;
Levi CopSahBi 24:15  ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉϣⲁϫⲉ ⲙⲛ ⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲡⲣⲱⲙⲉ ⲉϥϣⲁⲛⲥⲁϩⲟⲩ ⲙⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲉϥⲉϫⲓ ⲙⲡⲉϥⲛⲟⲃⲉ ⲉϫⲱϥ
Levi ChiUns 24:15  你要晓谕以色列人说:凡咒诅 神的,必担当他的罪。
Levi BulVeren 24:15  И говори на израилевите синове и кажи: Който прокълне своя Бог, ще носи греха си.
Levi AraSVD 24:15  وَكَلِّمْ بَنِي إِسْرَائِيلَ قَائِلًا: كُلُّ مَنْ سَبَّ إِلَهَهُ يَحْمِلُ خَطِيَّتَهُ،
Levi SPDSS 24:15  . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 24:15  Kaj al la Izraelidoj diru jene: Ĉiu, kiu blasfemos sian Dion, portos sian pekon.
Levi ThaiKJV 24:15  และจงกล่าวแก่คนอิสราเอลว่า ผู้ใดแช่งด่าพระเจ้าของเขา ผู้นั้นจะต้องได้รับโทษบาป
Levi SPMT 24:15  ואל בני ישראל תדבר לאמר איש איש כי יקלל אלהיו ונשא חטאו
Levi OSHB 24:15  וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ׃
Levi BurJudso 24:15  သင်သည် ဣသရေလအမျိုးသားတို့အား ဆင့်ဆိုရမည်မှာ၊ မိမိဘုရားသခင်ကို ကျိန်ဆဲသောသူသည် မိမိအပြစ်ကို ခံရမည်။-
Levi FarTPV 24:15  به قوم اسرائیل بگو که هرکسی که به خدای خود کفر بگوید، به سزای عملش برسد و باید بمیرد
Levi UrduGeoR 24:15  Isrāīliyoṅ se kahnā ki jo bhī apne Ḳhudā par lānat bheje use apne qusūr ke natīje bardāsht karne paṛeṅge.
Levi SweFolk 24:15  Till Israels barn ska du säga: Om någon hädar sin Gud kommer han att bära på synd.
Levi GerSch 24:15  Und sage den Kindern Israel und sprich: Wer seinem Gott flucht, der soll seine Sünde tragen;
Levi TagAngBi 24:15  At sasalitain mo sa mga anak ni Israel, na iyong sasabihin, Sinomang mapanungayaw sa kaniyang Dios ay magpapasan ng kaniyang sala.
Levi FinSTLK2 24:15  Puhu israelilaisille ja sano: Kuka ikinä Jumalaansa kiroaa, se joutuu syynalaiseksi.
Levi Dari 24:15  به قوم اسرائیل بگو هر کسی که به خدای خود کفر بگوید باید به سزای عملش برسد و بمیرد
Levi SomKQA 24:15  Oo waa inaad reer binu Israa'iil la hadashaa oo waxaad ku tidhaahdaa, Ku alla kii Ilaahiisa caayaa waa inuu dembigiisa qaadaa.
Levi NorSMB 24:15  Og til Israels-folket skal du segja: «Den som bannar sin Gud, lyt lida for syndi si,
Levi Alb 24:15  Pastaj folu bijve të Izraelit dhe u thuaj atyre: "Kushdo që mallkon Perëndinë e tij, do të mbajë fajin e mëkatit të tij.
Levi KorHKJV 24:15  너는 이스라엘 자손에게 말하여 이르라. 누구든지 자기 하나님을 저주하는 자는 자기 죄를 담당할 것이요,
Levi SrKDIjek 24:15  А синовима Израиљевим кажи и реци: ко би год похулио Бога својега, носиће гријех свој.
Levi Wycliffe 24:15  And thou schalt speke to the sones of Israel, A man that cursith his God,
Levi Mal1910 24:15  എന്നാൽ യിസ്രായേൽമക്കളോടു നി പറയേണ്ടതു എന്തെന്നാൽ: ആരെങ്കിലും തന്റെ ദൈവത്തെ ശപിച്ചാൽ അവൻ തന്റെ പാപം വഹിക്കും.
Levi KorRV 24:15  너는 이스라엘 자손에게 고하여 이르라 누구든지 자기 하나님을 저주하면 죄를 당할 것이요
Levi Azeri 24:15  ائسرايئل اؤولادلارينا دانيشيب اونلارا دِه: «تاريسينا لعنت ادن هر کس، اؤز گوناهينين آلتيندا قالاجاق؛
Levi SweKarlX 24:15  Och säg Israels barnom: Hwilken som bannar sin GUD, han skall bära sina synd.
Levi KLV 24:15  SoH DIchDaq jatlh Daq the puqpu' vo' Israel, ja'ta', ‘ 'Iv curses Daj joH'a' DIchDaq SIQ Daj yem.
Levi ItaDio 24:15  E parla a’ figliuoli d’Israele, dicendo: Chiunque avrà maledetto il suo Dio, porti il suo peccato.
Levi RusSynod 24:15  и сынам Израилевым скажи: кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
Levi CSlEliza 24:15  и сыном Израилевым глаголи и речеши к ним: человек человек, иже аще прокленет Бога своего, грех приимет:
Levi ABPGRK 24:15  και τοις υιοίς Ισραήλ λάλησον και ερείς προς αυτούς άνθρωπος άνθρωπος εάν καταράσηται θεόν αμαρτίαν λήψεται
Levi FreBBB 24:15  Et tu parleras ; aux fils d'Israël en disant : Qui que ce soit qui blasphème son Dieu, il portera son péché ;
Levi LinVB 24:15  Na nsima oyebisa bana ba-Israel boye : Moto atombeli Nzambe wa ye bobe, ameme ngambo mpo ya lisumu lya ye.
Levi HunIMIT 24:15  Izrael fiaihoz pedig szólj, mondván: Bárki, aki káromolja Istenét, az viselje az ő vétkét;
Levi ChiUnL 24:15  當告以色列族云、呪詛其上帝者、必負其罪、
Levi VietNVB 24:15  Con nói với dân Y-sơ-ra-ên: Ai rủa sả Đức Chúa Trời sẽ mang tội.
Levi LXX 24:15  καὶ τοῖς υἱοῖς Ισραηλ λάλησον καὶ ἐρεῖς πρὸς αὐτούς ἄνθρωπος ὃς ἐὰν καταράσηται θεόν ἁμαρτίαν λήμψεται
Levi CebPinad 24:15  Ug sultihan mo ang mga anak sa Israel sa pag-ingon: Bisan kinsa nga magsulti ug pasipala batok sa iyang Dios, magdala siya sa iyang sala.
Levi RomCor 24:15  Să vorbeşti copiilor lui Israel şi să le spui: ‘Oricine va blestema pe Dumnezeul lui îşi va lua pedeapsa pentru păcatul lui.
Levi Pohnpeia 24:15  Pil padahkihong mehn Israel kan me, ‘Mehmen pahn kin lahlahwe Koht, pahn ale kalokepe,
Levi HunUj 24:15  Izráel fiaihoz pedig így beszélj: Ha valaki átkozza Istenét, annak bűnhődnie kell vétkéért.
Levi GerZurch 24:15  Zu den Israeliten aber sollst du sagen: Ein jeder, der seinem Gotte flucht, lädt Sünde auf sich,
Levi GerTafel 24:15  Und zu den Söhnen Israels sollst du reden und sprechen: Jeglicher Mann, der seinem Gotte flucht, der trage denn seine Sünde.
Levi RusMakar 24:15  И сынамъ Израилевымъ скажи: кто будетъ злословить Бога своего, тотъ понесетъ на себј грјхъ свой.
Levi PorAR 24:15  E dirás aos filhos de Israel: Todo homem que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu pecado.
Levi DutSVVA 24:15  En tot de kinderen Israëls zult gij spreken, zeggende: Een ieder, als hij zijn God gevloekt zal hebben, zo zal hij zijn zonde dragen.
Levi FarOPV 24:15  و بنی‌اسرائیل را خطاب کرده، بگو: هر کسی‌که خدای خود را لعنت کندمتحمل گناه خود خواهد بود.
Levi Ndebele 24:15  Khuluma-ke ebantwaneni bakoIsrayeli uthi: Ngulowo lalowo othuka uNkulunkulu wakhe uzathwala isono sakhe.
Levi PorBLivr 24:15  E aos filhos de Israel falarás, dizendo: Qualquer um que amaldiçoar a seu Deus, levará sua iniquidade.
Levi Norsk 24:15  Og du skal tale til Israels barn og si: Når nogen banner sin Gud, skal han lide for sin synd.
Levi SloChras 24:15  Sinom Izraelovim pa sporóči, govoreč: Kdorkoli preklinja Boga svojega, bo nosil greh svoj.
Levi Northern 24:15  İsrail övladlarına belə de: “Allahına lənət edən hər kəs öz günahının cəzasını çəkəcək;
Levi GerElb19 24:15  Und zu den Kindern Israel sollst du reden und sprechen: Wenn irgend jemand seinem Gott flucht, so soll er seine Sünde tragen.
Levi LvGluck8 24:15  Un uz Israēla bērniem tev būs runāt un sacīt: ikvienam, kas savu Dievu lād, būs nest savu grēku.
Levi PorAlmei 24:15  E aos filhos de Israel fallarás, dizendo: Qualquer que amaldiçoar o seu Deus, levará sobre si o seu peccado.
Levi ChiUn 24:15  你要曉諭以色列人說:凡咒詛 神的,必擔當他的罪。
Levi SweKarlX 24:15  Och säg Israels barnom: Hvilken som bannar sin Gud, han skall bära sina synd.
Levi SPVar 24:15  ואל בני ישראל תדבר לאמר איש איש כי יקלל אלהיו ונשא חטאו
Levi FreKhan 24:15  Parle aussi aux enfants d’Israël en ces termes: quiconque outrage son Dieu portera la peine de son crime.
Levi FrePGR 24:15  Et tu parleras aux enfants d'Israël en ces termes : Quiconque maudit son Dieu, est sous le poids de son péché ;
Levi PorCap 24:15  Fala aos filhos de Israel nestes termos: ‘Todo aquele que profere uma blasfémia contra o seu Deus, suportará o peso do seu pecado.
Levi JapKougo 24:15  あなたはまたイスラエルの人々に言いなさい、『だれでも、その神をのろう者は、その罪を負わなければならない。
Levi GerTextb 24:15  Zu den Israeliten aber sollst du also sprechen: Wer irgend seinem Gotte flucht, der lädt Sünde auf sich.
Levi SpaPlate 24:15  Y dirás a los hijos de Israel estas palabras: “Cualquier hombre que maldijere a su Dios llevara sobre sí su pecado.
Levi Kapingam 24:15  Hagi-anga-ina labelaa gi digau Israel bolo tangada dela ma-ga-leelee huaidu i God le e-kae di hagaduadua,
Levi WLC 24:15  וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ׃
Levi LtKBB 24:15  Izraelitams sakyk: ‘Kas keikia Dievą, atsakys už savo nusikaltimą.
Levi Bela 24:15  і сынам Ізраілевым скажы: хто будзе ліхасловіць Бога свайго, той панясе грэх свой;
Levi GerBoLut 24:15  Und sage den Kindern Israel: Welcher seinem Gott fluchet, der soli seine Sunde tragen.
Levi FinPR92 24:15  Sano israelilaisille: Jokaisen, joka herjaa Jumalaansa, on kannettava vastuu synnistään.
Levi SpaRV186 24:15  ¶ Y a los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquier varón, que dijere mal a su Dios, llevará su iniquidad.
Levi NlCanisi 24:15  En tot de Israëlieten moet ge zeggen: Iedereen, die zijn God vervloekt, maakt zich schuldig aan zonde;
Levi GerNeUe 24:15  Zu den Israeliten aber sollst du sagen: 'Jeder, der seinen Gott verflucht, muss seine Schuld tragen.
Levi UrduGeo 24:15  اسرائیلیوں سے کہنا کہ جو بھی اپنے خدا پر لعنت بھیجے اُسے اپنے قصور کے نتیجے برداشت کرنے پڑیں گے۔
Levi AraNAV 24:15  وَقُلْ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ: كُلُّ مَنْ شَتَمَ إِلَهَهُ يُعَاقَبُ بِذَنْبِهِ.
Levi ChiNCVs 24:15  你要告诉以色列人:咒诅 神的,必担当自己的罪。
Levi ItaRive 24:15  E parla ai figliuoli d’Israele, e di’ loro: Chiunque maledirà il suo Dio porterà la pena del suo peccato.
Levi Afr1953 24:15  En met die kinders van Israel moet jy spreek en sê: As iemand sy God vloek, sal hy sy sonde dra.
Levi RusSynod 24:15  и сынам Израилевым скажи: „Кто будет злословить Бога своего, тот понесет грех свой;
Levi UrduGeoD 24:15  इसराईलियों से कहना कि जो भी अपने ख़ुदा पर लानत भेजे उसे अपने क़ुसूर के नतीजे बरदाश्त करने पड़ेंगे।
Levi TurNTB 24:15  İsrail halkına de ki, ‘Kim Tanrısı'na lanet ederse günahının cezasını çekecektir.
Levi DutSVV 24:15  En tot de kinderen Israels zult gij spreken, zeggende: Een ieder, als hij zijn God gevloekt zal hebben, zo zal hij zijn zonde dragen.
Levi HunKNB 24:15  Izrael fiaihoz pedig így beszélj: Aki átkozza Istenét, viselje bűnét,
Levi Maori 24:15  Me korero ano e koe ki nga tama a Iharaira, me ki atu, Ki te kanga tetahi tangata i tona Atua, ka waha e ia tona hara.
Levi HunKar 24:15  Izráel fiainak pedig szólj, ezt mondván: Ha valaki az ő Istenét átkozza, viselje az ő bűnének terhét.
Levi Viet 24:15  Ðoạn hãy nói cùng dân Y-sơ-ra-ên rằng: Người nào rủa sả Ðức Chúa Trời mình sẽ mang sự hình phạt của tội mình.
Levi Kekchi 24:15  Ta̱ye reheb laj Israel nak li ani tixmajecua li Dios, tento nak tixtoj rix lix ma̱c.
Levi SP 24:15  ואל בני ישראל תדבר לאמר איש איש כי יקלל אלהיו ונשא חטאו
Levi Swe1917 24:15  Och till Israels barn skall du tala och säga: Om någon hädar sin Gud, kommer han att bära på synd.
Levi CroSaric 24:15  Poslije toga ćeš ovako prozboriti Izraelcima: Tko god opsuje Boga svoga neka snosi svoju krivnju;
Levi VieLCCMN 24:15  Rồi ngươi sẽ nói với con cái Ít-ra-en rằng : Bất cứ người nào nguyền rủa Thiên Chúa của nó, sẽ phải mang lấy tội mình.
Levi FreBDM17 24:15  Et parle aux enfants d’Israël, et leur dis : Quiconque aura maudit son Dieu, portera son péché.
Levi FreLXX 24:15  Parle ensuite aux fils d'Israël, et dis-leur : Tout homme qui maudira Dieu portera son péché.
Levi Aleppo 24:15  ואל בני ישראל תדבר לאמר  איש איש כי יקלל אלהיו ונשא חטאו
Levi MapM 24:15  וְאֶל־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל תְּדַבֵּ֣ר לֵאמֹ֑ר אִ֥ישׁ אִ֛ישׁ כִּֽי־יְקַלֵּ֥ל אֱלֹהָ֖יו וְנָשָׂ֥א חֶטְאֽוֹ׃
Levi HebModer 24:15  ואל בני ישראל תדבר לאמר איש איש כי יקלל אלהיו ונשא חטאו׃
Levi Kaz 24:15  Исраил халқына тағы мынаны айт: Құдайын қарғаған әркімнің күнәсі өз мойнында.
Levi FreJND 24:15  Et tu parleras aux fils d’Israël, en disant : Tout homme qui aura maudit son Dieu, portera son péché ;
Levi GerGruen 24:15  Und zu den Söhnen Israels sprich also: 'Wer seinen Gott lästert, lädt Schuld auf sich.
Levi SloKJV 24:15  Izraelovim otrokom boš govoril, rekoč: ‚Kdorkoli preklinja svojega Boga, bo nosil svoj greh.
Levi Haitian 24:15  Apre sa, w'a pale ak moun pèp Izrayèl yo, w'a di yo: Lè yon moun derespekte Bondye, se pou l' peye pou sa l' fè a.
Levi FinBibli 24:15  Ja puhu Israelin lapsille, sanoen: kuka ikänä Jumalaansa kiroilee, hänen pitää kantaman syntinsä.
Levi Geez 24:15  ወንግሮሙ ፡ ለደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወበሎሙ ፡ ብእሲ ፡ ብእሲ ፡ ለእመ ፡ ረገመ ፡ አምላከ ፡ ጌጋየ ፡ ይከውኖ ።
Levi SpaRV 24:15  Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere á su Dios, llevará su iniquidad.
Levi WelBeibl 24:15  Wedyn rhaid i ti ddweud wrth bobl Israel, ‘Mae unrhyw un sy'n melltithio enw ei Dduw yn gyfrifol am ei bechod,
Levi GerMenge 24:15  Zu den Israeliten aber sollst du sagen: Wenn jemand seinem Gott flucht, so lädt er Sünde auf sich,
Levi GreVamva 24:15  Και λάλησον προς τους υιούς Ισραήλ, λέγων, Όστις καταρασθή τον Θεόν αυτού, Θέλει βαστάσει την ανομίαν αυτού·
Levi UkrOgien 24:15  А до Ізраїлевих синів будеш промовляти, говорячи: Кожен чоловік, коли прокляне́ Бога свого, то понесе він свій гріх.
Levi SrKDEkav 24:15  А синовима Израиљевим кажи и реци: Ко би год похулио Бога свог, носиће грех свој.
Levi FreCramp 24:15  Tu parleras aux enfants d'Israël, en disant : Tout homme qui maudit son Dieu portera son péché ;
Levi PolUGdan 24:15  A synom Izraela powiedz tak: Ktokolwiek przeklnie swego Boga, obciąży się swym grzechem.
Levi FreSegon 24:15  Tu parleras aux enfants d'Israël, et tu diras: Quiconque maudira son Dieu portera la peine de son péché.
Levi SpaRV190 24:15  Y á los hijos de Israel hablarás, diciendo: Cualquiera que maldijere á su Dios, llevará su iniquidad.
Levi HunRUF 24:15  Izráel fiaihoz pedig így beszélj: Ha valaki átkozza Istenét, annak bűnhődnie kell vétkéért.
Levi DaOT1931 24:15  Og du skal tale til Israeliterne og sige: Naar nogen bespotter sin Gud, skal han undgælde for sin Synd;
Levi TpiKJPB 24:15  Na yu mas toktok long ol pikinini bilong Isrel na tok, Wanem man o meri i tok bilas long God bilong em, em yet i mas karim sin bilong em.
Levi DaOT1871 24:15  Og du skal tale til Israels Børn og sige: Hvo som helst der bander sin Gud, han skal bære sin Synd.
Levi FreVulgG 24:15  (Et) Tu diras (aussi) aux enfants d’Israël : Celui qui aura maudit son Dieu portera (la peine de) son péché.
Levi PolGdans 24:15  A synom Izraelskim opowiedz, mówiąc: Ktobykolwiek złorzeczył Bogu swemu, odniesie karanie za grzech swój.
Levi JapBungo 24:15  汝またイスラエルの子孫に告て言べし凡てその神を詛ふ者はその罰を蒙るべし
Levi GerElb18 24:15  Und zu den Kindern Israel sollst du reden und sprechen: Wenn irgend jemand seinem Gott flucht, so soll er seine Sünde tragen.