Levi
|
RWebster
|
24:17 |
And he that killeth any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
NHEBJE
|
24:17 |
"'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
|
Levi
|
SPE
|
24:17 |
And he that killeth any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
ABP
|
24:17 |
And the man who ever should strike the life of a man, and he should die, to death let him be put to death!
|
Levi
|
NHEBME
|
24:17 |
"'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
|
Levi
|
Rotherha
|
24:17 |
And, when, any man, by smiting taketh the life of any human being, he shall be surely put to death,
|
Levi
|
LEB
|
24:17 |
“ ‘And when a man kills any human being, he certainly shall be put to death.
|
Levi
|
RNKJV
|
24:17 |
And he that killeth any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
Jubilee2
|
24:17 |
Likewise he that kills any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
Webster
|
24:17 |
And he that killeth any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
Darby
|
24:17 |
And if any one smiteth any man mortally, he shall certainly be put to death.
|
Levi
|
ASV
|
24:17 |
And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.
|
Levi
|
LITV
|
24:17 |
And a man, when he strikes the soul from any man, he shall surely be put to death.
|
Levi
|
Geneva15
|
24:17 |
He also that killeth any man, he shall be put to death.
|
Levi
|
CPDV
|
24:17 |
Whoever will have struck and killed a man shall be put to death.
|
Levi
|
BBE
|
24:17 |
And anyone who takes another's life is certainly to be put to death.
|
Levi
|
DRC
|
24:17 |
He that striketh and killeth a man: dying let him die.
|
Levi
|
GodsWord
|
24:17 |
"Whoever kills another person must be put to death.
|
Levi
|
JPS
|
24:17 |
And he that smiteth any man mortally shall surely be put to death.
|
Levi
|
KJVPCE
|
24:17 |
¶ And he that killeth any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
NETfree
|
24:17 |
"'If a man beats any person to death, he must be put to death.
|
Levi
|
AB
|
24:17 |
And whosoever shall strike a man and he die, let him die the death.
|
Levi
|
AFV2020
|
24:17 |
And he who kills any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
NHEB
|
24:17 |
"'He who strikes any man mortally shall surely be put to death.
|
Levi
|
NETtext
|
24:17 |
"'If a man beats any person to death, he must be put to death.
|
Levi
|
UKJV
|
24:17 |
And he that kills any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
KJV
|
24:17 |
And he that killeth any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
KJVA
|
24:17 |
And he that killeth any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
AKJV
|
24:17 |
And he that kills any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
RLT
|
24:17 |
And he that killeth any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
MKJV
|
24:17 |
And he who kills any man shall surely be put to death.
|
Levi
|
YLT
|
24:17 |
`And when a man smiteth any soul of man, he is certainly put to death.
|
Levi
|
ACV
|
24:17 |
And he who smites any man mortally shall surely be put to death.
|
Levi
|
PorBLivr
|
24:17 |
Também o homem que fere de morte a qualquer pessoa, que sofra a morte.
|
Levi
|
Mg1865
|
24:17 |
Ary izay mahafaty olona dia hatao maty tokoa.
|
Levi
|
FinPR
|
24:17 |
Jos joku lyö kuoliaaksi ihmisen, kenen hyvänsä, hänet rangaistakoon kuolemalla.
|
Levi
|
FinRK
|
24:17 |
Jos ihminen surmaa ihmisen, kenet hyvänsä, hänet on surmattava.
|
Levi
|
ChiSB
|
24:17 |
凡打死的人,應處死刑。
|
Levi
|
CopSahBi
|
24:17 |
ⲁⲩⲱ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲉϥϣⲁⲛⲡⲁⲧⲁⲥⲥⲉ ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲛⲣⲱⲙⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩⲉⲩⲉ ⲙⲟⲟⲩⲧϥ
|
Levi
|
ChiUns
|
24:17 |
打死人的,必被治死;
|
Levi
|
BulVeren
|
24:17 |
Който убие някой човек, непременно да се умъртви.
|
Levi
|
AraSVD
|
24:17 |
وَإِذَا أَمَاتَ أَحَدٌ إِنْسَانًا فَإِنَّهُ يُقْتَلُ.
|
Levi
|
SPDSS
|
24:17 |
. . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
24:17 |
Se iu mortigos iun homon, oni lin mortigu.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
24:17 |
ผู้ที่ฆ่าคนตาย จะต้องถูกโทษถึงตายเป็นแน่
|
Levi
|
SPMT
|
24:17 |
ואיש כי יכה כל נפש אדם מות יומת
|
Levi
|
OSHB
|
24:17 |
וְאִ֕ישׁ כִּ֥י יַכֶּ֖ה כָּל־נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם מ֖וֹת יוּמָֽת׃
|
Levi
|
BurJudso
|
24:17 |
လူအသက်ကို သတ်သောသူသည်လည်း အသေသတ်ခြင်းကို အမှန်ခံရမည်။
|
Levi
|
FarTPV
|
24:17 |
«هرکسی که مرتکب قتل گردد، باید کشته شود.
|
Levi
|
UrduGeoR
|
24:17 |
Jis ne kisī ko mār ḍālā hai use sazā-e-maut dī jāe.
|
Levi
|
SweFolk
|
24:17 |
Den som slår ihjäl en människa ska straffas med döden.
|
Levi
|
GerSch
|
24:17 |
Auch wenn jemand einen Menschen erschlägt, so soll er unbedingt sterben.
|
Levi
|
TagAngBi
|
24:17 |
At ang manakit ng malubha sa kanino mang tao, ay papataying walang pagsala;
|
Levi
|
FinSTLK2
|
24:17 |
Jos joku lyö kuoliaaksi ihmisen, kenet hyvänsä, häntä rangaistakoon kuolemalla.
|
Levi
|
Dari
|
24:17 |
هر کسی که مرتکب قتل گردد باید کشته شود.
|
Levi
|
SomKQA
|
24:17 |
Oo ku alla kii qof kale dila, sida xaqiiqada ah waa in la dilaa.
|
Levi
|
NorSMB
|
24:17 |
Slær nokon ein mann i hel, so skal han lata livet.
|
Levi
|
Alb
|
24:17 |
Kush ia heq jetën një njeriu, do të vritet.
|
Levi
|
KorHKJV
|
24:17 |
¶사람을 죽이는 자는 반드시 죽일 것이요,
|
Levi
|
SrKDIjek
|
24:17 |
И ко убије човјека, да се погуби.
|
Levi
|
Wycliffe
|
24:17 |
He that smytith and sleeth a man, die bi deeth;
|
Levi
|
Mal1910
|
24:17 |
മനുഷ്യനെ കൊല്ലുന്നവൻ മരണശിക്ഷ അനുഭവിക്കേണം.
|
Levi
|
KorRV
|
24:17 |
사람을 쳐 죽인 자는 반드시 죽일 것이요
|
Levi
|
Azeri
|
24:17 |
آيري بئر آدامين جانيني آلان هر کس گرک اؤلدورولسون.
|
Levi
|
SweKarlX
|
24:17 |
Om någor slår ena mennisko, han skall döden dö.
|
Levi
|
KLV
|
24:17 |
“‘ ghaH 'Iv strikes vay' loD mortally DIchDaq DIch taH lan Daq Hegh.
|
Levi
|
ItaDio
|
24:17 |
Parimente, chi avrà percossa a morte alcuna persona, del tutto sia fatto morire.
|
Levi
|
RusSynod
|
24:17 |
Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
|
Levi
|
CSlEliza
|
24:17 |
и человек, иже аще поразит всяку душу человечу, и умрет, смертию да умрет:
|
Levi
|
ABPGRK
|
24:17 |
και άνθρωπος ος αν πατάξη ψυχήν ανθρώπου και αποθάνη θανάτω θανατούσθω
|
Levi
|
FreBBB
|
24:17 |
Et un homme qui frappe mortellement quelque personne que ce soit, sera mis à mort.
|
Levi
|
LinVB
|
24:17 |
Soko moto abomi moninga wa ye, ata nani, baboma ye.
|
Levi
|
HunIMIT
|
24:17 |
És ha valaki agyonüt bármely emberi lényt, ölessék meg.
|
Levi
|
ChiUnL
|
24:17 |
擊人致死者、殺無赦、
|
Levi
|
VietNVB
|
24:17 |
Ai làm thiệt mạng người khác, phải bị xử tử.
|
Levi
|
LXX
|
24:17 |
καὶ ἄνθρωπος ὃς ἂν πατάξῃ ψυχὴν ἀνθρώπου καὶ ἀποθάνῃ θανάτῳ θανατούσθω
|
Levi
|
CebPinad
|
24:17 |
Ug siya nga makasamad nga ikamatay sa bisan kinsa nga tawohana, pagapatyon gayud siya.
|
Levi
|
RomCor
|
24:17 |
Cine va da unui om o lovitură de moarte să fie pedepsit cu moartea.
|
Levi
|
Pohnpeia
|
24:17 |
“Mehmen me pahn kemehla aramas emen, pahn kamakamala,
|
Levi
|
HunUj
|
24:17 |
Ha valaki agyonüt egy embert, bárkit is, halállal lakoljon.
|
Levi
|
GerZurch
|
24:17 |
Wenn jemand irgendeinen Menschen erschlägt, soll er getötet werden; (a) 2Mo 20:13; 21:12
|
Levi
|
GerTafel
|
24:17 |
Und der Mann, der die Seele irgendeines Menschen schlägt, der soll des Todes sterben.
|
Levi
|
RusMakar
|
24:17 |
Кто убьетъ какого-либо человјка, тотъ преданъ будетъ смерти.
|
Levi
|
PorAR
|
24:17 |
Quem matar a alguém, certamente será morto;
|
Levi
|
DutSVVA
|
24:17 |
En als iemand enige ziel des mensen zal verslagen hebben, hij zal zekerlijk gedood worden.
|
Levi
|
FarOPV
|
24:17 |
و کسیکه آدمی را بزند که بمیرد، البته کشته شود.
|
Levi
|
Ndebele
|
24:17 |
Lomuntu nxa etshaya loba yiwuphi umphefumulo womuntu uzabulawa lokubulawa.
|
Levi
|
PorBLivr
|
24:17 |
Também o homem que fere de morte a qualquer pessoa, que sofra a morte.
|
Levi
|
Norsk
|
24:17 |
Når en slår et menneske ihjel, skal han late livet.
|
Levi
|
SloChras
|
24:17 |
In kdor ubije kateregakoli človeka, mora umreti;
|
Levi
|
Northern
|
24:17 |
Başqa bir adamın canını alan hər kəs öldürülməlidir.
|
Levi
|
GerElb19
|
24:17 |
Und wenn jemand irgend einen Menschen totschlägt, so soll er gewißlich getötet werden.
|
Levi
|
LvGluck8
|
24:17 |
Un ja kas kādu cilvēku nosit, tam būs tapt nokautam.
|
Levi
|
PorAlmei
|
24:17 |
E quem matar a alguem certamente morrerá.
|
Levi
|
ChiUn
|
24:17 |
打死人的,必被治死;
|
Levi
|
SweKarlX
|
24:17 |
Om någor slår ena mennisko, han skall döden dö;
|
Levi
|
SPVar
|
24:17 |
ואיש כי יכה כל נפש אדם מות יומת
|
Levi
|
FreKhan
|
24:17 |
Si quelqu’un fait périr une créature humaine, il sera mis à mort.
|
Levi
|
FrePGR
|
24:17 |
Quiconque ôtera la vie à un homme sera mis à mort ;
|
Levi
|
PorCap
|
24:17 |
*«Se um homem ferir mortalmente outro homem, será condenado à morte.
|
Levi
|
JapKougo
|
24:17 |
だれでも、人を撃ち殺した者は、必ず殺されなければならない。
|
Levi
|
GerTextb
|
24:17 |
Wenn jemand irgend einen Menschen erschlägt, soll er mit dem Tode bestraft werden.
|
Levi
|
SpaPlate
|
24:17 |
Quien hiriere a otro mortalmente, muera irremisiblemente.
|
Levi
|
Kapingam
|
24:17 |
“Tangada dela ma-ga-daaligi dana dangada gii-made, le e-daaligi gii-made,
|
Levi
|
WLC
|
24:17 |
וְאִ֕ישׁ כִּ֥י יַכֶּ֖ה כָּל־נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם מ֖וֹת יוּמָֽת׃
|
Levi
|
LtKBB
|
24:17 |
Kas nužudo žmogų, taip pat turi mirti.
|
Levi
|
Bela
|
24:17 |
Хто заб'е якога-небудзь чалавека, той аддадзены будзе сьмерці.
|
Levi
|
GerBoLut
|
24:17 |
Wer irgend einen Menschen erschlagt, der soil des Todes sterben.
|
Levi
|
FinPR92
|
24:17 |
"Jos joku surmaa ihmisen, hänet on surmattava.
|
Levi
|
SpaRV186
|
24:17 |
¶ Y el hombre que hiriere a cualquiera persona humana, que muera de muerte.
|
Levi
|
NlCanisi
|
24:17 |
Wanneer iemand een mens, wien ook, doodt, moet hij worden gedood;
|
Levi
|
GerNeUe
|
24:17 |
Wenn jemand einen Menschen erschlägt, muss er getötet werden.
|
Levi
|
UrduGeo
|
24:17 |
جس نے کسی کو مار ڈالا ہے اُسے سزائے موت دی جائے۔
|
Levi
|
AraNAV
|
24:17 |
وَإِذَا قَتَلَ أَحَدٌ إِنْسَاناً فَإِنَّهُ يُقْتَلُ.
|
Levi
|
ChiNCVs
|
24:17 |
打死人的,必被处死。
|
Levi
|
ItaRive
|
24:17 |
Chi percuote mortalmente un uomo qualsivoglia, dovrà esser messo a morte.
|
Levi
|
Afr1953
|
24:17 |
En as iemand enige mens doodslaan, moet hy sekerlik gedood word.
|
Levi
|
RusSynod
|
24:17 |
Кто убьет какого-либо человека, тот предан будет смерти.
|
Levi
|
UrduGeoD
|
24:17 |
जिसने किसी को मार डाला है उसे सज़ाए-मौत दी जाए।
|
Levi
|
TurNTB
|
24:17 |
“ ‘Adam öldüren kesinlikle öldürülecektir.
|
Levi
|
DutSVV
|
24:17 |
En als iemand enige ziel des mensen zal verslagen hebben, hij zal zekerlijk gedood worden.
|
Levi
|
HunKNB
|
24:17 |
Aki agyonüt valakit, halállal lakoljon.
|
Levi
|
Maori
|
24:17 |
Ki te whakamate hoki tetahi i tetahi tangata me tino whakamate ano ia;
|
Levi
|
HunKar
|
24:17 |
Ha valaki agyon üt valamely embert, halállal lakoljon.
|
Levi
|
Viet
|
24:17 |
Kẻ nào đánh chết một người nào, mặc dầu kẻ đó là ai, sẽ bị xử tử.
|
Levi
|
Kekchi
|
24:17 |
Li ani tixcamsi ras ri̱tzˈin tento ta̱camsi̱k.
|
Levi
|
SP
|
24:17 |
ואיש כי יכה כל נפש אדם מות יומת
|
Levi
|
Swe1917
|
24:17 |
Om någon slår ihjäl någon människa, skall han straffas med döden;
|
Levi
|
CroSaric
|
24:17 |
Ako čovjek zada smrtan udarac drugome, mora se smaknuti.
|
Levi
|
VieLCCMN
|
24:17 |
*Nếu ai đánh chết bất cứ người nào, thì sẽ bị xử tử.
|
Levi
|
FreBDM17
|
24:17 |
On punira aussi de mort celui qui aura frappé à mort quelque personne que ce soit.
|
Levi
|
FreLXX
|
24:17 |
Que l'homme qui aura frappé un autre homme jusqu'à lui ôter la vie, meure de mort.
|
Levi
|
Aleppo
|
24:17 |
ואיש כי יכה כל נפש אדם—מות יומת
|
Levi
|
MapM
|
24:17 |
וְאִ֕ישׁ כִּ֥י יַכֶּ֖ה כׇּל־נֶ֣פֶשׁ אָדָ֑ם מ֖וֹת יוּמָֽת׃
|
Levi
|
HebModer
|
24:17 |
ואיש כי יכה כל נפש אדם מות יומת׃
|
Levi
|
Kaz
|
24:17 |
Кісіні ұрып өлтірген әркім де өлтірілсін.
|
Levi
|
FreJND
|
24:17 |
Et si quelqu’un a frappé à mort un homme, il sera certainement mis à mort.
|
Levi
|
GerGruen
|
24:17 |
Wer ein Menschenwesen erschlägt, soll den Tod erleiden!
|
Levi
|
SloKJV
|
24:17 |
Kdor ubija kateregakoli človeka, bo zagotovo usmrčen.
|
Levi
|
Haitian
|
24:17 |
Depi yon moun touye yon lòt, se pou yo touye l' tou.
|
Levi
|
FinBibli
|
24:17 |
Jos joku lyö jonkun ihmisen kuoliaaksi, hänen pitää totisesti kuoleman.
|
Levi
|
Geez
|
24:17 |
ወብእሲ ፡ ዘቀተለ ፡ እምኵሉ ፡ ነፍሰ ፡ ሰብእ ፡ ለይቅትልዎ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
24:17 |
Asimismo el hombre que hiere de muerte á cualquiera persona, que sufra la muerte.
|
Levi
|
WelBeibl
|
24:17 |
“‘Marwolaeth ydy'r gosb am lofruddiaeth hefyd.
|
Levi
|
GerMenge
|
24:17 |
Wenn ferner jemand irgendeinen Menschen erschlägt, soll er unfehlbar mit dem Tode bestraft werden;
|
Levi
|
GreVamva
|
24:17 |
Και όστις φονεύση άνθρωπον, εξάπαντος θέλει θανατωθή.
|
Levi
|
UkrOgien
|
24:17 |
І кожен, хто заб'є люди́ну, — буде конче забитий.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
24:17 |
И ко убије човека, да се погуби.
|
Levi
|
FreCramp
|
24:17 |
Celui qui frappe un homme mortellement sera mis à mort.
|
Levi
|
PolUGdan
|
24:17 |
Każdy, kto zabije jakiegokolwiek człowieka, poniesie śmierć.
|
Levi
|
FreSegon
|
24:17 |
Celui qui frappera un homme mortellement sera puni de mort.
|
Levi
|
SpaRV190
|
24:17 |
Asimismo el hombre que hiere de muerte á cualquiera persona, que sufra la muerte.
|
Levi
|
HunRUF
|
24:17 |
Ha valaki agyonüt egy embert, akárkit is, halállal lakoljon!
|
Levi
|
DaOT1931
|
24:17 |
Naar nogen slaar et Menneske ihjel, skal han lide Døden.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
24:17 |
Na man i kilim i dai pinis narapela man, tru tumas yupela mas kilim i dai pinis em.
|
Levi
|
DaOT1871
|
24:17 |
Og naar nogen slaar noget Menneske ihjel, da skal han dødes.
|
Levi
|
FreVulgG
|
24:17 |
Que celui qui aura frappé et tué un homme soit puni (meure) de mort.
|
Levi
|
PolGdans
|
24:17 |
Także jeźliby kto zabił jakiegokolwiek człowieka, śmiercią umrze.
|
Levi
|
JapBungo
|
24:17 |
人を殺す者はかならず誅さるベし
|
Levi
|
GerElb18
|
24:17 |
Und wenn jemand irgend einen Menschen totschlägt, so soll er gewißlich getötet werden.
|