Levi
|
RWebster
|
24:9 |
And it shall be Aaron’s and his sons’; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
NHEBJE
|
24:9 |
It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute."
|
Levi
|
SPE
|
24:9 |
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
ABP
|
24:9 |
And it will be for Aaron and to his sons. And they shall eat them in [2place 1the holy], [3is 1for 4a holy 5of holies 2this] to him from the things being sacrificed to the lord -- [2law 1an eternal].
|
Levi
|
NHEBME
|
24:9 |
It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of the Lord made by fire by a perpetual statute."
|
Levi
|
Rotherha
|
24:9 |
so shall it be for Aaron and for his sons, and they shall eat it in a holy place,—for most holy, shall it be unto him from among the altar-flames of Yahweh, a statute age-abiding.
|
Levi
|
LEB
|
24:9 |
And it shall be for Aaron and for his sons, and they shall eat it in a holy place, because it is ⌞a most holy thing⌟ for him from Yahweh’s offerings made by fire—a ⌞lasting rule⌟.”
|
Levi
|
RNKJV
|
24:9 |
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of יהוה made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
Jubilee2
|
24:9 |
And it shall belong to Aaron and his sons, and they shall eat it in the holy place, for it [is] most holy unto him of the offerings of the LORD on fire, by a perpetual statute.
|
Levi
|
Webster
|
24:9 |
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it [is] most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
Darby
|
24:9 |
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of Jehovah's offerings by fire: [it is] an everlasting statute.
|
Levi
|
ASV
|
24:9 |
And it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy unto him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
LITV
|
24:9 |
And it shall belong to Aaron and to his sons, and they shall eat it in the sanctuary, for it is most holy to him, from the fire offerings of Jehovah, a never ending statute.
|
Levi
|
Geneva15
|
24:9 |
And the bread shalbe Aarons and his sonnes, and they shall eate it in the holie place: for it is most holie vnto him of the offrings of the Lord made by fire by a perpetuall ordinance.
|
Levi
|
CPDV
|
24:9 |
And they shall be for Aaron and his sons, so that they may eat these in the holy place; for it is the Holy of holies from the sacrifices of the Lord, as a perpetual right.
|
Levi
|
BBE
|
24:9 |
And it will be for Aaron and his sons; they are to take it for food in a holy place: it is the most holy of all the offerings made by fire to the Lord, a rule for ever.
|
Levi
|
DRC
|
24:9 |
And they shall be Aaron's and his sons', that they may eat them in the holy place: because it is most holy of the sacrifices of the Lord by a perpetual right.
|
Levi
|
GodsWord
|
24:9 |
The bread will belong to Aaron and his sons. They will eat it in a holy place. It is very holy, set apart from the LORD's offering by fire. This is a permanent law."
|
Levi
|
JPS
|
24:9 |
And it shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of the offerings of HaShem made by fire, a perpetual due.'
|
Levi
|
KJVPCE
|
24:9 |
And it shall be Aaron’s and his sons’; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the Lord made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
NETfree
|
24:9 |
It will belong to Aaron and his sons, and they must eat it in a holy place because it is most holy to him, a perpetual allotted portion from the gifts of the LORD."
|
Levi
|
AB
|
24:9 |
And they shall be for Aaron and his sons, and they shall eat them in the holy place: for this is their most holy portion of the offerings made to the Lord, a perpetual statute.
|
Levi
|
AFV2020
|
24:9 |
And it shall be Aaron's and his sons'. And they shall eat it in the holy place, for it is most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute."
|
Levi
|
NHEB
|
24:9 |
It shall be for Aaron and his sons; and they shall eat it in a holy place: for it is most holy to him of the offerings of the Lord made by fire by a perpetual statute."
|
Levi
|
NETtext
|
24:9 |
It will belong to Aaron and his sons, and they must eat it in a holy place because it is most holy to him, a perpetual allotted portion from the gifts of the LORD."
|
Levi
|
UKJV
|
24:9 |
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
KJV
|
24:9 |
And it shall be Aaron’s and his sons’; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the Lord made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
KJVA
|
24:9 |
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the Lord made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
AKJV
|
24:9 |
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy to him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
RLT
|
24:9 |
And it shall be Aaron’s and his sons’; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of Yhwh made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
MKJV
|
24:9 |
And it shall be Aaron's and his sons'. And they shall eat it in the holy place, for it is most holy to him of the fire offerings of the LORD, by a never-ending statute.
|
Levi
|
YLT
|
24:9 |
and it hath been to Aaron, and to his sons, and they have eaten it in the holy place, for it is most holy to him, from the fire-offerings of Jehovah--a statute age-during.'
|
Levi
|
ACV
|
24:9 |
And it shall be for Aaron and his sons. And they shall eat it in a holy place, for it is most holy to him of the offerings of Jehovah made by fire by a perpetual statute.
|
Levi
|
PorBLivr
|
24:9 |
E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo; porque é coisa muito santa para ele, das ofertas acendidas ao SENHOR, por estatuto perpétuo.
|
Levi
|
Mg1865
|
24:9 |
Ary ho an’ i Arona sy ny zanany izany ka hohaniny eo amin’ izay fitoerana masìna; fa masìna dia masìna ho an’ ny mpisorona izany avy amin’ ny fanatitra atao amin’ ny afo: lalàna mandrakizay izany.
|
Levi
|
FinPR
|
24:9 |
Ne olkoot Aaronin ja hänen poikiensa omat, ja he syökööt ne pyhässä paikassa, sillä ne ovat korkeasti-pyhät; ne ovat hänen ikuinen osuutensa Herran uhreista."
|
Levi
|
FinRK
|
24:9 |
Leivät kuuluvat Aaronille ja hänen pojilleen. Heidän tulee syödä ne pyhässä paikassa, sillä ne ovat pyhistä pyhimpiä. Ne ovat Aaronin ikuinen osuus Herran tuliuhreista.”
|
Levi
|
ChiSB
|
24:9 |
這些應歸亞郎和他的兒子;他們應在聖地方吃,因為這是上主火祭中致聖之物,是他永享的權利。[褻聖的處罰]
|
Levi
|
CopSahBi
|
24:9 |
ⲛⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲁⲣⲱⲛ ⲙⲛ ⲛⲉϥϣⲏⲣⲉ ⲉⲧⲣⲉⲩⲟⲩⲟⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲟⲩⲙⲁ ⲉϥⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲅⲁⲣ ⲛⲉ ⲛⲧⲉⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲁⲓ ⲡⲉⲧⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲉⲓⲣⲉ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲑⲩⲥⲓⲁ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲛⲟⲙⲓⲙⲟⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
|
Levi
|
ChiUns
|
24:9 |
这饼是要给亚伦和他子孙的;他们要在圣处吃,为永远的定例,因为在献给耶和华的火祭中是至圣的。」
|
Levi
|
BulVeren
|
24:9 |
И те ще бъдат за Аарон и за синовете му; да ги ядат на свято място, защото са пресвети за него от жертвите чрез огън на ГОСПОДА; това е вечна наредба.
|
Levi
|
AraSVD
|
24:9 |
فَيَكُونُ لِهَارُونَ وَبَنِيهِ، فَيَأْكُلُونَهُ فِي مَكَانٍ مُقَدَّسٍ، لِأَنَّهُ قُدْسُ أَقْدَاسٍ لَهُ مِنْ وَقَائِدِ ٱلرَّبِّ فَرِيضَةً دَهْرِيَّةً».
|
Levi
|
SPDSS
|
24:9 |
. . . . . . . . . . . . . . .
|
Levi
|
Esperant
|
24:9 |
Kaj ĝi estu por Aaron kaj por liaj filoj, kaj ili manĝu ĝin sur sankta loko, ĉar tio estas plejsanktaĵo por li el la fajroferoj de la Eternulo; tio estu eterna leĝo.
|
Levi
|
ThaiKJV
|
24:9 |
ขนมปังนี้ตกเป็นของอาโรนและบุตรชายของเขา ให้เขารับประทานได้ในที่บริสุทธิ์ เพราะเป็นส่วนบริสุทธิ์ที่สุดที่ได้จากเครื่องบูชากระทำด้วยไฟถวายแด่พระเยโฮวาห์เป็นกฎเกณฑ์เนืองนิตย์”
|
Levi
|
SPMT
|
24:9 |
והיתה לאהרן ולבניו ואכלהו במקום קדש כי קדש קדשים הוא לו מאשי יהוה חק עולם
|
Levi
|
OSHB
|
24:9 |
וְהָֽיְתָה֙ לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֔יו וַאֲכָלֻ֖הוּ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֑שׁ כִּ֡י קֹדֶשׁ֩ קָֽדָשִׁ֨ים ה֥וּא ל֛וֹ מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָ֖ה חָק־עוֹלָֽם׃ ס
|
Levi
|
BurJudso
|
24:9 |
ထိုမုန့်ကို အာရုန်နှင့်သူ၏သားတို့သည် ပိုင်၍၊ သန့်ရှင်းရာ ဌာနတော်၌ စားရကြမည်။ ထာဝရဘုရား အား မီးဖြင့်ပြုသော ပူဇော်သက္ကာထဲက ထိုမုန့်သည်၊ ထာဝရပညတ်တော်အတိုင်း၊ အာရုန်အဖို့ အလွန်သန့်ရှင်းသော အရာဖြစ်သည်ဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Levi
|
FarTPV
|
24:9 |
این نان به هارون و پسرانش تعلّق دارد، آنها را باید در یکجای مقدّس بخورند، زیرا این هدیه از مقدّسترین هدایایی است که به حضور من تقدیم میشود.»
|
Levi
|
UrduGeoR
|
24:9 |
Mez kī roṭiyāṅ Hārūn aur us ke beṭoṅ kā hissā haiṅ, aur wuh unheṅ muqaddas jagah par khāeṅ, kyoṅki wuh jalne wālī qurbāniyoṅ kā muqaddastarīn hissā haiṅ. Yih abad tak un kā haq rahegā.”
|
Levi
|
SweFolk
|
24:9 |
De ska tillhöra Aron och hans söner, och de ska äta dem på helig plats, för de är högheliga och är hans del av Herrens eldsoffer. Detta är en evig stadga.
|
Levi
|
GerSch
|
24:9 |
Und sie sollen Aaron und seinen Söhnen gehören; die sollen sie essen an heiliger Stätte; denn das ist ein hochheiliger, ewig festgesetzter Anteil für ihn von den Feueropfern des HERRN.
|
Levi
|
TagAngBi
|
24:9 |
At magiging kay Aaron at sa kaniyang mga anak; at kanilang kakanin sa dakong banal: sapagka't kabanalbanalang bagay sa kaniya sa mga handog sa Panginoon na pinaraan sa apoy sa pamamagitan ng palatuntunang walang hanggan.
|
Levi
|
FinSTLK2
|
24:9 |
Ne olkoot Aaronin ja hänen poikiensa. He syökööt ne pyhässä paikassa, sillä ne ovat korkeasti pyhät. Ne ovat hänen ikuinen osuutensa Herran uhreista."
|
Levi
|
Dari
|
24:9 |
این نان ها به هارون و پسرانش تعلق داشته آن ها را باید در یک جای مقدس بخورند، زیرا این هدیه مقدسترین هدیه هائی است که بحضور من تقدیم می شود.»
|
Levi
|
SomKQA
|
24:9 |
Oo kibistaas waxaa iska yeelan doona Haaruun iyo wiilashiisa, oo waa inay meel daahir ah ku cunaan, waayo, taasu isaga waa ugu wada quduusan tahay qurbaannada Rabbiga ee dabka lagu sameeyo oo qaynuun weligiis ah loo amray.
|
Levi
|
NorSMB
|
24:9 |
Og Aron og sønerne hans skal få det og eta det på ein heilag stad; for det høyrer til det som er høgheilagt av Herrens offermat, og prestarne skal hava rett til det i all æva.»
|
Levi
|
Alb
|
24:9 |
Bukët i përkasin Aaronit dhe bijve të tij, dhe këta do t'i hanë në një vend të shenjtë, sepse do të jenë një gjë shumë e shenjtë për atë midis flijimeve të bëra me zjarr para Zotit. Éshtë një ligj i përjetshëm".
|
Levi
|
KorHKJV
|
24:9 |
그 빵은 아론과 그의 아들들의 것이 될지니 그들은 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니라. 그것은 영속하는 법규에 의해 불로 예비하는 주의 헌물 중에서 그에게 지극히 거룩한 것이니라.
|
Levi
|
SrKDIjek
|
24:9 |
И биће Аронови и синова његовијех, који ће јести на мјесту светом, јер им је светиња над светињама од огњенијех жртава Господњих законом вјечним.
|
Levi
|
Wycliffe
|
24:9 |
and tho schulen be Aarons and hise sones, that thei ete tho in the hooli place, for it is hooli of the noumbre of hooli thingis, of the sacrifices of the Lord, bi euerlastynge lawe.
|
Levi
|
Mal1910
|
24:9 |
അതു അഹരോന്നും പുത്രന്മാൎക്കും ഉള്ളതായിരിക്കേണം; അവർ അതു ഒരു വിശുദ്ധസ്ഥലത്തു വെച്ചു തിന്നേണം; അതു അവന്നു ശാശ്വതാവകാശമായി യഹോവയുടെ ദഹനയാഗങ്ങളിൽ അതിവിശുദ്ധം ആകുന്നു.
|
Levi
|
KorRV
|
24:9 |
이 떡은 아론과 그 자손에게 돌리고 그들은 그것을 거룩한 곳에서 먹을지니 이는 여호와의 화제 중 그에게 돌리는 것으로서 지극히 거룩함이니라 이는 영원한 규례니라
|
Levi
|
Azeri
|
24:9 |
بو چؤرکلر هارونلا اؤولادلارينين پاييدير. اونلار بو چؤرکلري موقدّس بئر يرده يسئنلر. چونکي بونلار ربّئن اود تقدئملرئندن لاپ موقدّس، هارون اوچون ابدی پايدير."
|
Levi
|
SweKarlX
|
24:9 |
Och skola höra Aaron och hans söner til, de skola äta dem på heligt rum; ty det är hans aldrahelgasta af HERrans offer til en ewig rätt.
|
Levi
|
KLV
|
24:9 |
'oH DIchDaq taH vaD Aaron je Daj puqloDpu'; je chaH DIchDaq Sop 'oH Daq a le' Daq: vaD 'oH ghaH HochHom le' Daq ghaH vo' the nobmey vo' joH'a' chenmoHta' Sum qul Sum a perpetual statute.”
|
Levi
|
ItaDio
|
24:9 |
E sieno quelle per Aaronne e per i suoi figliuoli; ed essi le mangino in luogo santo; conciossiachè sieno cosa santissima, a lui appartenente dell’offerte che si hanno da ardere al Signore, per istatuto perpetuo.
|
Levi
|
RusSynod
|
24:9 |
они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное.
|
Levi
|
CSlEliza
|
24:9 |
и да будут Аарону и сыном его, и да снедят я на месте святе, суть бо святая святых: сие им от жертв Господу в закон вечный.
|
Levi
|
ABPGRK
|
24:9 |
και έσται Ααρών και τοις υιοίς αυτού και φάγονται αυτά εν τόπω αγίω έστι γαρ άγια αγίων τούτο αυτώ από των θυσιαζομένων τω κυρίω νόμιμον αιώνιον
|
Levi
|
FreBBB
|
24:9 |
Ils appartiendront à Aaron et à ses fils qui les mangeront en lieu saint, car c'est pour eux une chose très sainte prise sur les offrandes faites par le feu à l'Eternel ; c'est une ordonnance perpétuelle.
|
Levi
|
LinVB
|
24:9 |
Bilei bina bikozala bya Aron na bana ba ye ; balia byango o esika esantu. Ma-mpa maye mazali bilei bisantu mpenza, zambi bakamati mango o kati ya bilei bitumbami mpo ya Yawe. Ezali mobeko mwa seko.
|
Levi
|
HunIMIT
|
24:9 |
Legyen pedig Ároné és fiaié, hogy egyék azt szent helyen, mert szentek szentje az Örökkévaló tűzáldozataiból, örök törvényes részül.
|
Levi
|
ChiUnL
|
24:9 |
斯餅悉歸亞倫、及其子孫、當於聖地食之、著爲永例、蓋獻耶和華之火祭中、此爲至聖也、○
|
Levi
|
VietNVB
|
24:9 |
Bánh được dành cho A-rôn và các con trai người. Họ phải ăn bánh này trong một nơi thánh, vì đó là một phần rất thánh trong số những lễ vật dùng lửa dâng lên cho CHÚA, đó là một lệ đời đời.
|
Levi
|
LXX
|
24:9 |
καὶ ἔσται Ααρων καὶ τοῖς υἱοῖς αὐτοῦ καὶ φάγονται αὐτὰ ἐν τόπῳ ἁγίῳ ἔστιν γὰρ ἅγια τῶν ἁγίων τοῦτο αὐτῷ ἀπὸ τῶν θυσιαζομένων τῷ κυρίῳ νόμιμον αἰώνιον
|
Levi
|
CebPinad
|
24:9 |
Ug kini mapanag-iya ni Aaron ug sa iyang mga anak nga lalake: ug sila magakaon niini didto sa dapit nga balaan; kay kini maoy butang nga labing balaan alang kaniya gikan sa mga halad ni Jehova nga hinimo pinaagi sa kalayo sa usa ka balaod nga walay katapusan.
|
Levi
|
RomCor
|
24:9 |
Pâinile acestea să fie ale lui Aaron şi ale fiilor lui şi să le mănânce într-un loc sfânt; căci ele sunt pentru ei un lucru preasfânt, o parte din darurile de mâncare mistuite de foc înaintea Domnului. Aceasta este o lege veşnică.”
|
Levi
|
Pohnpeia
|
24:9 |
Pilawa wet iei pweisen Aaron oh kadaudoke kan, oh re pahn tungoale wasa sarawi ehu, pwehki iei kisehn meirong en konot me keieu sarawihe, meirong en konot ong KAUN-O pwe samworo kan en kin tungoale.
|
Levi
|
HunUj
|
24:9 |
Azután Ároné és fiaié legyen. Szent helyen egyék meg, mert az Úr legszentebb tűzáldozatai közé tartozik. Örök rendelkezés ez.
|
Levi
|
GerZurch
|
24:9 |
Und sie sollen Aaron und seinen Söhnen zufallen, und diese sollen sie an heiliger Stätte essen; denn als Hochheiliges kommt es ihm zu von den Feueropfern des Herrn, als immerwährende Gebühr. (a) 1Sa 21:6
|
Levi
|
GerTafel
|
24:9 |
Und es sei für Aharon und für seine Söhne, und sie sollen es essen an heiligem Orte; denn hochheilig ist es ihm von den Feueropfern Jehovahs, eine ewige Satzung.
|
Levi
|
RusMakar
|
24:9 |
Они должны принадлежать Аарону и сынамъ его, которые должны јсть ихъ на святомъ мјстј; ибо это великая святыня для нихъ изъ жертвъ Господнихъ: это вјчное постановленіе.
|
Levi
|
PorAR
|
24:9 |
Pertencerão os pães a Arão e a seus filhos, que os comerão em lugar santo, por serem coisa santíssima para eles, das ofertas queimadas ao Senhor por estatuto perpétuo.
|
Levi
|
DutSVVA
|
24:9 |
En het zal voor Aäron en zijn zonen zijn, die dat in de heilige plaats zullen eten; want het is voor hem een heiligheid der heiligheden uit de vuurofferen des Heeren, een eeuwige inzetting.
|
Levi
|
FarOPV
|
24:9 |
واز آن هارون و پسرانش خواهد بود تا آن را درمکان مقدس بخورند، زیرا این از هدایای آتشین خداوند به فریضه ابدی برای وی قدس اقداس خواهد بود.»
|
Levi
|
Ndebele
|
24:9 |
Njalo kuzakuba ngokukaAroni lokwamadodana akhe, besebekudlela endaweni engcwele; ngoba kuyingcwelengcwele kuye, okuvela eminikelweni yeNkosi eyenziwe ngomlilo, isimiso esilaphakade.
|
Levi
|
PorBLivr
|
24:9 |
E será de Arão e de seus filhos, os quais o comerão no lugar santo; porque é coisa muito santa para ele, das ofertas acendidas ao SENHOR, por estatuto perpétuo.
|
Levi
|
Norsk
|
24:9 |
De skal høre Aron og hans sønner til, og de skal ete dem på et hellig sted; for de er høihellige og er hans del av Herrens ildoffer - en evig rettighet.
|
Levi
|
SloChras
|
24:9 |
In naj bodo Aronovi in sinov njegovih, da jih jedo na svetem kraju; zakaj to je presveto njemu od ognjenih daritev Gospodovih po večni določbi.
|
Levi
|
Northern
|
24:9 |
Bu çörəklər Harunla övladlarının payıdır. Onlar bu çörəkləri müqəddəs bir yerdə yesinlər. Çünki bunlar Rəbb üçün verilən yandırma təqdimlərindən ən müqəddəs, Harun övladları üçün əbədi paydır».
|
Levi
|
GerElb19
|
24:9 |
Und es soll Aaron und seinen Söhnen gehören, und sie sollen es essen an heiligem Orte; denn als ein Hochheiliges von den Feueropfern Jehovas soll es ihm gehören: eine ewige Satzung.
|
Levi
|
LvGluck8
|
24:9 |
Un tas lai pieder Āronam un viņa dēliem un tiem to būs ēst svētā vietā, jo tas priekš tiem ir augsti svēts no Tā Kunga uguns upuriem, likums mūžam.
|
Levi
|
PorAlmei
|
24:9 |
E será de Aarão e de seus filhos, os quaes o comerão no logar sancto, porque uma coisa sanctissima é para elle, das offertas queimadas ao Senhor, por estatuto perpetuo.
|
Levi
|
ChiUn
|
24:9 |
這餅是要給亞倫和他子孫的;他們要在聖處吃,為永遠的定例,因為在獻給耶和華的火祭中是至聖的。」
|
Levi
|
SweKarlX
|
24:9 |
Och skola höra Aaron och hans söner till, de skola äta dem på heligt rum; ty det är hans aldrahelgasta af Herrans offer till en evig rätt.
|
Levi
|
SPVar
|
24:9 |
והיתה לאהרן ולבניו ואכלוה במקום קדוש כי קדש קדשים היא לו מאשי יהוה חק עולם
|
Levi
|
FreKhan
|
24:9 |
Ce pain appartiendra à Aaron et à ses fils, qui le mangeront en lieu saint; car c’est une chose éminemment sainte, qui lui revient sur les offrandes de l’Éternel, comme portion invariable."
|
Levi
|
FrePGR
|
24:9 |
Et ils appartiendront à Aaron et à ses fils qui les mangeront en lieu saint, car c'est une part très-sainte qui lui revient sur les sacrifices ignés faits à l'Éternel, une prestation perpétuelle.
|
Levi
|
PorCap
|
24:9 |
*Pertencerá este pão a Aarão e a seus filhos, que o comerão em lugar santo, porque é a parte mais sagrada das ofertas queimadas em honra do Senhor, que lhes é destinada. É uma lei perpétua.»
|
Levi
|
JapKougo
|
24:9 |
これはアロンとその子たちに帰する。彼らはこれを聖なる所で食べなければならない。これはいと聖なる物であって、主の火祭のうち彼に帰すべき永久の分である」。
|
Levi
|
GerTextb
|
24:9 |
Und es soll Aaron und seinen Söhnen zufallen, daß sie es verzehren an heiliger Stätte; denn es gehört ihm als ein Hochheiliges unter den Feueropfern, kraft eines für alle Zeiten geltenden Rechts.
|
Levi
|
SpaPlate
|
24:9 |
Pertenecerá a Aarón y a sus hijos, que lo comerán en lugar sagrado; porque es para él cosa santísima como las ofrendas hechas a Yahvé mediante el fuego. Es ley perpetua.”
|
Levi
|
Kapingam
|
24:9 |
Di palaawaa deenei la di mee ni Aaron mo dono madawaawa, gei digaula e-hai gii-gai di-maa i-di gowaa dabu, idimaa aanei nia mee ni tigidaumaha meegai ala koia e-dabuaahia, ala ne-tigidaumaha ang-gi Dimaadua belee gai go digau hai-mee-dabu.
|
Levi
|
WLC
|
24:9 |
וְהָֽיְתָה֙ לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֔יו וַאֲכָלֻ֖הוּ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֑שׁ כִּ֡י קֹדֶשׁ֩ קֽ͏ָדָשִׁ֨ים ה֥וּא ל֛וֹ מֵאִשֵּׁ֥י יְהוָ֖ה חָק־עוֹלָֽם׃
|
Levi
|
LtKBB
|
24:9 |
Visa tai priklausys Aaronui ir jo sūnums, jie valgys ją šventoje vietoje, nes tai švenčiausias dalykas iš Viešpaties deginamųjų aukų pagal amžinąjį įstatymą“.
|
Levi
|
Bela
|
24:9 |
яны будуць належаць Аарону і сынам ягоным, якія будуць есьці іх на сьвятым месцы, бо гэта вялікая сьвятыня ім з ахвяраў Гасподніх: гэта пастанова вечная.
|
Levi
|
GerBoLut
|
24:9 |
Und sollen Aarons und seiner Sohne sein, die sollen sie essen an heiliger Statte; denn das ist sein Allerheiligstes von den Opfern des HERRN zum ewigen Recht.
|
Levi
|
FinPR92
|
24:9 |
Leivät kuuluvat Aaronille ja hänen jälkeläisilleen. Heidän on syötävä ne pyhässä paikassa, sillä ne ovat erityisen pyhiä. Ne on säädetty heidän ikuiseksi osuudekseen Herralle omistetuista tuliuhreista." rangaistusmääräyksiä
|
Levi
|
SpaRV186
|
24:9 |
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo: porque santidad de santidades es para él, de las ofrendas encendidas a Jehová por fuero perpetuo.
|
Levi
|
NlCanisi
|
24:9 |
Het zal Aäron en zijn zonen ten deel vallen, en zij moeten het eten op een heilige plaats. Want het is hoogheilig; het is voor eeuwig zijn wettig deel van de vuuroffers van Jahweh.
|
Levi
|
GerNeUe
|
24:9 |
Das Brot soll Aaron und seinen Söhnen gehören. Es muss aber an heiliger Stätte gegessen werden, denn es ist ein höchst heiliger Teil von den Feueropfern Jahwes und damit eine ewige Ordnung."
|
Levi
|
UrduGeo
|
24:9 |
میز کی روٹیاں ہارون اور اُس کے بیٹوں کا حصہ ہیں، اور وہ اُنہیں مُقدّس جگہ پر کھائیں، کیونکہ وہ جلنے والی قربانیوں کا مُقدّس ترین حصہ ہیں۔ یہ ابد تک اُن کا حق رہے گا۔“
|
Levi
|
AraNAV
|
24:9 |
وَيَكُونُ هَذَا الْخُبْزُ مِنْ نَصِيبِ هَرُونَ وَأَبْنَائِهِ، فَيَأْكُلُونَهُ فِي مَكَانٍ مُقَدَّسٍ، لأَنَّهُ قُدْسُ أَقْدَاسٍ لَهُ مِنْ مُحْرَقَاتِ الرَّبِّ، فَرِيضَةً دَائِمَةً».
|
Levi
|
ChiNCVs
|
24:9 |
这饼要归给亚伦和他的子孙,他们要在圣洁的地方吃,因为这是至圣的,在献给耶和华的火祭中,他永远的分。”
|
Levi
|
ItaRive
|
24:9 |
I pani apparterranno ad Aaronne e ai suoi figliuoli, ed essi li mangeranno in luogo santo; poiché saranno per loro cosa santissima tra i sacrifizi fatti mediante il fuoco all’Eterno. E’ una legge perpetua".
|
Levi
|
Afr1953
|
24:9 |
En dit moet aan Aäron en sy seuns toekom: hulle moet dit in 'n heilige plek eet; want as iets hoogheiligs behoort dit aan hom uit die vuuroffers van die HERE 'n ewige insetting.
|
Levi
|
RusSynod
|
24:9 |
Они будут принадлежать Аарону и сыновьям его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних. Это постановление вечное».
|
Levi
|
UrduGeoD
|
24:9 |
मेज़ की रोटियाँ हारून और उसके बेटों का हिस्सा हैं, और वह उन्हें मुक़द्दस जगह पर खाएँ, क्योंकि वह जलनेवाली क़ुरबानियों का मुक़द्दसतरीन हिस्सा हैं। यह अबद तक उनका हक़ रहेगा।”
|
Levi
|
TurNTB
|
24:9 |
Ve Harun'la oğullarına ait olacak. Onu kutsal bir yerde yiyecekler. Çünkü çok kutsaldır. RAB için yakılan sunulardan onların sürekli bir payı olacak.”
|
Levi
|
DutSVV
|
24:9 |
En het zal voor Aaron en zijn zonen zijn, die dat in de heilige plaats zullen eten; want het is voor hem een heiligheid der heiligheden uit de vuurofferen des HEEREN, een eeuwige inzetting.
|
Levi
|
HunKNB
|
24:9 |
azután Ároné és fiaié legyenek, hogy egyék meg szent helyen, mert szentséges részként őket illetik az Úr tűzáldozataiból örök törvény alapján.«
|
Levi
|
Maori
|
24:9 |
A ma Arona ratou ko ana tama tena; me kai e ratou ki te wahi tapu; he tino tapu hoki tena mana i roto i nga whakahere ahi a Ihowa; hei tikanga pumau.
|
Levi
|
HunKar
|
24:9 |
Azután legyen az Ároné és az ő fiaié, a kik egyék meg azokat szent helyen, mert mint igen szentséges, az övé az, az Úrnak tűzáldozataiból, örök rendelés szerint.
|
Levi
|
Viet
|
24:9 |
Các bánh đó sẽ thuộc về A-rôn và các con trai người; họ phải ăn tại một nơi thánh, vì là vật chí thánh cho họ, bởi các của lễ dùng lửa dâng cho Ðức Giê-hô-va. Ấy là một lệ định đời đời.
|
Levi
|
Kekchi
|
24:9 |
Li caxlan cua aˈin, aˈan li teˈxcˈul laj Aarón ut eb li ralal. Teˈxcuaˈ li caxlan cua saˈ junak santil naˈajej xban nak aˈin jun mayej kˈaxal santo saˈ xya̱nkeb li cˈatbil mayej li naqˈueheˈ re li Dios. Aˈin jun chakˈrab junelic teˈxba̱nu.
|
Levi
|
SP
|
24:9 |
והיתה לאהרן ולבניו ואכלוה במקום קדוש כי קדש קדשים היא לו מאשי יהוה חק עולם
|
Levi
|
Swe1917
|
24:9 |
De skola tillhöra Aron och hans söner och skola ätas av dem på en helig plats, ty de äro högheliga och äro hans evärdliga rätt av HERRENS eldsoffer.
|
Levi
|
CroSaric
|
24:9 |
Neka pripadnu Aronu i njegovim sinovima. Oni ih imaju blagovati na posvećenu mjestu. To je njemu vrlo svet dio Jahvinih paljenih žrtava. To neka bude trajna odredba."
|
Levi
|
VieLCCMN
|
24:9 |
Bánh đó sẽ dành cho A-ha-ron và các con nó ; chúng sẽ ăn trong một nơi thánh, vì đó là của rất thánh dành cho nó, lấy từ các lễ hoả tế dâng ĐỨC CHÚA : đó là quy luật vĩnh viễn.
|
Levi
|
FreBDM17
|
24:9 |
Et ils appartiendront à Aaron, et à ses fils, qui les mangeront dans un lieu saint ; car ils lui seront une chose très-sainte d’entre les offrandes de l’Eternel faites par feu ; c’est une ordonnance perpétuelle.
|
Levi
|
FreLXX
|
24:9 |
Puis, ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront en lieu saint ; car c'est chose souverainement sainte, et à eux destinée parmi les offrandes faites au Seigneur ; loi perpétuelle.
|
Levi
|
Aleppo
|
24:9 |
והיתה לאהרן ולבניו ואכלהו במקום קדש כי קדש קדשים הוא לו מאשי יהוה—חק עולם {ס}
|
Levi
|
MapM
|
24:9 |
וְהָֽיְתָה֙ לְאַהֲרֹ֣ן וּלְבָנָ֔יו וַאֲכָלֻ֖הוּ בְּמָק֣וֹם קָדֹ֑שׁ כִּ֡י קֹ֩דֶשׁ֩ קׇֽדָשִׁ֨ים ה֥וּא ל֛וֹ מֵאִשֵּׁ֥י יְהֹוָ֖ה חׇק־עוֹלָֽם׃
|
Levi
|
HebModer
|
24:9 |
והיתה לאהרן ולבניו ואכלהו במקום קדש כי קדש קדשים הוא לו מאשי יהוה חק עולם׃
|
Levi
|
Kaz
|
24:9 |
Осы нан Һаронға және оның ұлдарына тиесілі, олар сол күлшелерді киелі орында жеулері қажет. Бұл — Жаратқан Иеге өртеу арқылы ұсынылатын тартулардан оларға тиісті үлестің ерекше киелі бөлігі.
|
Levi
|
FreJND
|
24:9 |
Et cela appartiendra à Aaron et à ses fils, et ils le mangeront dans un lieu saint ; car ce lui sera une chose très sainte d’entre les sacrifices de l’Éternel faits par feu : [c’est] un statut perpétuel.
|
Levi
|
GerGruen
|
24:9 |
Es gehöre Aaron und seinen Söhnen! Sie sollen es an heiliger Stätte verzehren! Denn ihm gehört es als Hochheiliges von des Herrn Mählern, ein ewiges Anrecht."
|
Levi
|
SloKJV
|
24:9 |
To bo Aronovo in od njegovih sinov in to bodo jedli na svetem prostoru, kajti to mu je najsvetejše od daritev Gospodu, narejenih z ognjem, z večnim zakonom.“
|
Levi
|
Haitian
|
24:9 |
Se pou Arawon ak pitit gason l' yo pen yo va ye. Y'a manje yo yon kote ki apa pou Seyè a, paske se yon pòsyon ki apa nèt pou Bondye nan manje yo ofri pou boule nan dife pou Seyè a. Se yon regleman ki la pou tout tan tout tan.
|
Levi
|
FinBibli
|
24:9 |
Ja ne pitää Aaronin ja hänen poikainsa omat oleman, heidän pitää ne syömän pyhässä siassa; sillä se on hänelle kaikkein pyhin Herran tuliuhreista ijankaikkiseksi säädyksi.
|
Levi
|
Geez
|
24:9 |
ወይኩን ፡ ለአሮን ፡ ወለደቂቁ ፡ ወይብልዕዎ ፡ በመካን ፡ ቅዱስ ፡ እስመ ፡ ቅዱስ ፡ ዘቅዱሳን ፡ ውእቱ ፡ ሎቱ ፡ እምውስተ ፡ ዘይሠውዑ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ሕግ ፡ ዘለዓለም ፡ ውእቱ ።
|
Levi
|
SpaRV
|
24:9 |
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas á Jehová, por fuero perpetuo.
|
Levi
|
WelBeibl
|
24:9 |
Mae'r offeiriaid, Aaron a'i feibion, i gael y bara. Rhaid iddyn nhw fwyta'r torthau mewn lle cysegredig am eu bod yn rhoddion sydd wedi'u cysegru i'r ARGLWYDD.”
|
Levi
|
GerMenge
|
24:9 |
Die Brote sollen dann Aaron und seinen Söhnen gehören; die sollen sie an heiliger Stätte verzehren; denn als ein Hochheiliges sollen sie ihm von den Feueropfern des HERRN zuteil werden als eine ewige Gebühr.«
|
Levi
|
GreVamva
|
24:9 |
Και θέλουσιν είσθαι του Ααρών και των υιών αυτού· και θέλουσι τρώγει αυτά εν τόπω αγίω διότι είναι αγιώτατα εις αυτόν εκ των διά πυρός γινομένων προσφορών του Κυρίου εις νόμιμον αιώνιον.
|
Levi
|
UkrOgien
|
24:9 |
І він буде для Аарона та для синів його, і вони будуть їсти його в святому місці, бо він найсвятіше з огняни́х жертов Господніх. Це вічна постанова“.
|
Levi
|
SrKDEkav
|
24:9 |
И биће Аронови и синова његових, који ће јести на месту светом, јер им је светиња над светињама од огњених жртава Господњих законом вечним.
|
Levi
|
FreCramp
|
24:9 |
Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, qui les mangeront en lieu saint ; car c'est pour eux une chose très sainte parmi les offrandes faites par le feu à Yahweh. C'est une loi perpétuelle. "
|
Levi
|
PolUGdan
|
24:9 |
I będą należały do Aarona i jego synów: będą je jeść w miejscu świętym, gdyż jest to dla nich najświętsza rzecz ze spalanych ofiar Pana jako wieczysta ustawa.
|
Levi
|
FreSegon
|
24:9 |
Ils appartiendront à Aaron et à ses fils, et ils les mangeront dans un lieu saint; car ce sera pour eux une chose très sainte, une part des offrandes consumées par le feu devant l'Éternel. C'est une loi perpétuelle.
|
Levi
|
SpaRV190
|
24:9 |
Y será de Aarón y de sus hijos, los cuales lo comerán en el lugar santo; porque es cosa muy santa para él, de las ofrendas encendidas á Jehová, por fuero perpetuo.
|
Levi
|
HunRUF
|
24:9 |
Azután legyen a kenyér Ároné és fiaié. Szent helyen egyék meg, mert az Úr igen szent tűzáldozatai közé tartozik ez is. Örök rendelkezés ez.
|
Levi
|
DaOT1931
|
24:9 |
De skal tilfalde Aron og hans Sønner, som skal spise dem paa et helligt Sted, thi de er højhellige; ham tilfalder de som en evig, retmæssig Del af HERRENS Ildofre.
|
Levi
|
TpiKJPB
|
24:9 |
Na dispela mas i stap bilong Eron na ol pikinini man bilong em. Na ol i mas kaikai dispela long ples holi. Long wanem dispela i stap holi olgeta long em bilong ol ofa bilong BIKPELA em i mekim long paia long wanpela lo i stap long buk olgeta taim.
|
Levi
|
DaOT1871
|
24:9 |
Og det skal høre Aron og hans Sønner til, og de skulle æde det paa et helligt Sted; thi det er ham en højhellig Ting af Herrens Ildofre, til en evig Rettighed.
|
Levi
|
FreVulgG
|
24:9 |
et ils appartiendront à Aaron et à ses enfants (fils), afin qu’ils les mangent dans le (un) lieu saint ; parce que c’est une chose très sainte, et qu’ils sont à eux comme une part des sacrifices du Seigneur, par un droit perpétuel.
|
Levi
|
PolGdans
|
24:9 |
I będą należały Aaronowi i synom jego, którzy je jeść będą na miejscu świętem, albowiem rzeczą im to najświętszą jest z ognistych ofiar Pańskich, ustawą wieczną.
|
Levi
|
JapBungo
|
24:9 |
これはアロンとその子等に歸す彼等これを聖所に食ふべし是はヱホバの火祭の一にして彼に歸する者にて至聖し是をもて永遠の條例となすべし
|
Levi
|
GerElb18
|
24:9 |
Und es soll Aaron und seinen Söhnen gehören, und sie sollen es essen an heiligem Orte; denn als ein Hochheiliges von den Feueropfern Jehovas soll es ihm gehören: eine ewige Satzung.
|