Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LEVITICUS
Prev Next
Levi RWebster 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi NHEBJE 24:8  Every Sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
Levi SPE 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi ABP 24:8  On the day of the Sabbaths you shall put them before the lord always before the sons of Israel -- [2covenant 1an eternal].
Levi NHEBME 24:8  Every Sabbath day he shall set it in order before the Lord continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
Levi Rotherha 24:8  Sabbath day by sabbath day, shall he order it before Yahweh continually,—from the sons of Israel as an age-abiding covenant:
Levi LEB 24:8  ⌞On every Sabbath⌟ he shall arrange it in rows ⌞before⌟ Yahweh continually; they are from the ⌞Israelites⌟ as an everlasting covenant.
Levi RNKJV 24:8  Every Sabbath he shall set it in order before יהוה continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi Jubilee2 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually: everlasting covenant of the sons of Israel.
Levi Webster 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, [being taken] from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi Darby 24:8  Every sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, on the part of the children of Israel: [it is] an everlasting covenant.
Levi ASV 24:8  Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually; it is on the behalf of the children of Israel, an everlasting covenant.
Levi LITV 24:8  On each sabbath day he shall arrange it before Jehovah continually, from the sons of Israel, a never ending covenant.
Levi Geneva15 24:8  Euery Sabbath hee shall put them in rowes before the Lord euermore, receiuing them of the children of Israel for an euerlasting couenant.
Levi CPDV 24:8  On each Sabbath, they shall be changed before the Lord, having been received from the sons of Israel as an everlasting covenant.
Levi BBE 24:8  Every Sabbath day regularly, the priest is to put it in order before the Lord: it is offered for the children of Israel, an agreement made for ever.
Levi DRC 24:8  Every sabbath they shall be changed before the Lord: being received of the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi GodsWord 24:8  Every day of worship a priest must arrange the bread in the LORD's presence. It is a continual reminder of my promise to the Israelites.
Levi JPS 24:8  Every sabbath day he shall set it in order before HaShem continually; it is from the children of Israel, an everlasting covenant.
Levi KJVPCE 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi NETfree 24:8  Each Sabbath day Aaron must arrange it before the LORD continually; this portion is from the Israelites as a perpetual covenant.
Levi AB 24:8  On the Sabbath day they shall be set forth before the Lord continually before the children of Israel, for an everlasting covenant.
Levi AFV2020 24:8  Every Sabbath he shall set it in order before the LORD forever, for the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi NHEB 24:8  Every Sabbath day he shall set it in order before the Lord continually. It is on the behalf of the children of Israel an everlasting covenant.
Levi NETtext 24:8  Each Sabbath day Aaron must arrange it before the LORD continually; this portion is from the Israelites as a perpetual covenant.
Levi UKJV 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi KJV 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi KJVA 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the Lord continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi AKJV 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the LORD continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi RLT 24:8  Every sabbath he shall set it in order before Yhwh continually, being taken from the children of Israel by an everlasting covenant.
Levi MKJV 24:8  Every sabbath he shall set it in order before the LORD forever, from the sons of Israel by an everlasting covenant.
Levi YLT 24:8  `On each sabbath-day he arrangeth it before Jehovah continually, from the sons of Israel--a covenant age-during;
Levi ACV 24:8  Every sabbath day he shall set it in order before Jehovah continually. It is on the behalf of the sons of Israel, an everlasting covenant.
Levi VulgSist 24:8  Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israel foedere sempiterno:
Levi VulgCont 24:8  Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israel fœdere sempiterno:
Levi Vulgate 24:8  per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israhel foedere sempiterno
Levi VulgHetz 24:8  Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israel fœdere sempiterno:
Levi VulgClem 24:8  Per singula sabbata mutabuntur coram Domino suscepti a filiis Israël fœdere sempiterno :
Levi CzeBKR 24:8  Každého dne sobotního klásti budete je řadem před Hospodinem vždycky, berouce je od synů Izraelských smlouvou věčnou.
Levi CzeB21 24:8  Vždy v sobotní den ať jsou narovnány před Hospodinem; věčnou smlouvou mu náleží od synů Izraele.
Levi CzeCEP 24:8  Ať je Áron před Hospodinem uspořádá vždycky v den odpočinku, a to ustavičně. To bude mezi Izraelci platit jako smlouva věčná.
Levi CzeCSP 24:8  ⌈Sobotu co sobotu⌉ to bude trvale připravovat před Hospodinem; to je mezi syny Izraele věčná smlouva.
Levi PorBLivr 24:8  Cada dia de sábado o porá continuamente em ordem diante do SENHOR, dos filhos de Israel por pacto sempiterno.
Levi Mg1865 24:8  Isan-tSabata no handaharany ireo mandrakariva eo anatrehan’ i Jehovah; ho avy amin’ ny Zanak’ Isiraely izany, dia fanekena mandrakizay.
Levi FinPR 24:8  Sapatti sapatilta hän aina asettakoon ne Herran eteen israelilaisten antina; se on ikuinen liitto.
Levi FinRK 24:8  Aaron asettakoon ne sapatti sapatilta Herran eteen israelilaisten puolesta. Tämä on ikuinen liitto.
Levi ChiSB 24:8  每安息日,應將餅不斷地供在上主面前,這是以色列子民因永久的盟約而當行的義務。
Levi CopSahBi 24:8  ⲛⲧⲟⲟⲧⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲛⲟⲩⲟⲉⲓϣ ⲛⲓⲙ ⲉⲩⲇⲓⲁⲑⲏⲕⲏ ⲛϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
Levi ChiUns 24:8  每安息日要常摆在耶和华面前;这为以色列人作永远的约。
Levi BulVeren 24:8  Всеки съботен ден свещеникът да слага това пред ГОСПОДА, винаги; това е вечен завет от страна на израилевите синове.
Levi AraSVD 24:8  فِي كُلِّ يَوْمِ سَبْتٍ يُرَتِّبُهُ أَمَامَ ٱلرَّبِّ دَائِمًا، مِنْ عِنْدِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِيثَاقًا دَهْرِيًّا.
Levi SPDSS 24:8  . . . . . . . . . . . . .
Levi Esperant 24:8  En ĉiu tago sabata oni ĉiam aranĝu tion antaŭ la Eternulo; de la Izraelidoj ĝi estu eterna interligo.
Levi ThaiKJV 24:8  ทุกๆวันสะบาโตให้อาโรนจัดไว้ให้เป็นระเบียบถวายต่อพระพักตร์พระเยโฮวาห์เสมอ ในนามของคนอิสราเอลเป็นพันธสัญญาเนืองนิตย์
Levi SPMT 24:8  ביום השבת ביום השבת יערכנו לפני יהוה תמיד מאת בני ישראל ברית עולם
Levi OSHB 24:8  בְּי֨וֹם הַשַּׁבָּ֜ת בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֗ת יַֽעַרְכֶ֛נּוּ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד מֵאֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃
Levi BurJudso 24:8  ထာဝရဘုရား ပဠိညာဉ်နှင့်အညီ၊ ဣသရေလအမျိုးသားတို့ လက်မှခံယူသောထိုမုန့်ကို၊ အာရုန်သည် ထာဝရဘုရားရှေ့တော် ဥပုဃ်နေ့တိုင်းအစဉ်အမြဲပြင်ဆင်ရမည်။
Levi FarTPV 24:8  در آینده در هر سبت نان باید به حضور خداوند تقدیم شود. این وظیفهٔ مردم اسرائیل برای همیشه است.
Levi UrduGeoR 24:8  Har hafte ko Rab ke sāmne tāzā roṭiyāṅ isī tartīb se mez par rakhnī haiṅ. Yih Isrāīliyoṅ ke lie abadī ahd kī lāzimī shart hai.
Levi SweFolk 24:8  Sabbatsdag efter sabbatsdag ska man ständigt lägga upp dem inför Herrens ansikte, en gåva av Israels barn till ett evigt förbund.
Levi GerSch 24:8  Jeden Sabbat soll er sie stets vor dem HERRN aufschichten als Gabe von den Kindern Israel, laut ewigem Bund.
Levi TagAngBi 24:8  Sa bawa't sabbath ay aayusing palagi ang tinapay sa harap ng Panginoon; sa ganang mga anak ni Israel, na pinakatipang walang hanggan.
Levi FinSTLK2 24:8  Sapatti sapatilta hän asettakoon ne aina Herran eteen israelilaisten antina. Se on ikuinen liitto.
Levi Dari 24:8  هارون همیشه در هر سَبَت این مراسم را بحیث یک پیمان ابدی از طرف قوم اسرائیل اجراء نماید.
Levi SomKQA 24:8  Oo isagu had iyo goorba sabti kasta waa inuu Rabbiga hortiisa ku hagaajiyaa; waayo, kaasu wuxuu reer binu Israa'iil u yahay axdi weligiis ah.
Levi NorSMB 24:8  Kvar helg skal han leggja det brødet fram for Herrens åsyn, stødt og stendigt; det skal vera ei æveleg sambandsgåva frå Israels-borni.
Levi Alb 24:8  Çdo të shtunë ai do t'i vendosë bukët përpara Zotit, në vazhdimësi; ato do të merren nga bijtë e Izraelit; kjo është një besëlidhje e përjetshme.
Levi KorHKJV 24:8  그는 계속해서 안식일마다 그 빵을 주 앞에 진열할지니 그것은 영존하는 언약에 의해 이스라엘 자손에게서 취한 것이니라.
Levi SrKDIjek 24:8  Сваке суботе нека их поставља свештеник пред Господом вазда узимајући од синова Израиљевих законом вјечним.
Levi Wycliffe 24:8  bi ech sabat tho schulen be chaungid bifor the Lord, and schulen be takun of the sones of Israel bi euerlastynge boond of pees;
Levi Mal1910 24:8  അവൻ അതു നിത്യനിയമമായിട്ടു യിസ്രായേൽമക്കളോടു വാങ്ങി ശബ്ബത്തുതോറും യഹോവയുടെ സന്നിധിയിൽ നിരന്തരമായി അടുക്കിവെക്കേണം.
Levi KorRV 24:8  항상 매 안식일에 이 떡을 여호와 앞에 진설할지니 이는 이스라엘 자손을 위한 것이요 영원한 언약이니라
Levi Azeri 24:8  او گرک بو چؤرکلري هر سَبّت گونو دائم ربّئن حوضوروندا دوزسون؛ بو، ائسرايئل اؤولادلاري اوچون ابدی عهددئر.
Levi SweKarlX 24:8  På hwar Sabbathsdag skall han pynta dem til HERranom alltid, af Israels barn til et ewigt förbund.
Levi KLV 24:8  Hoch jaj SochDIch jaj ghaH DIchDaq cher 'oH Daq order qaSpa' joH'a' continually. 'oH ghaH Daq the behalf vo' the puqpu' vo' Israel an everlasting lay'.
Levi ItaDio 24:8  Mettansi per ordine, ogni giorno di Sabato, del continuo, nel cospetto del Signore, quelle focacce tolte da’ figliuoli d’Israele, per patto perpetuo.
Levi RusSynod 24:8  в каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых: это завет вечный;
Levi CSlEliza 24:8  в день субботы да предлагаются пред Господем всегда от сынов Израилевых, завет вечный:
Levi ABPGRK 24:8  τη ημέρα των σαββάτων προσθήσετε έναντι κυρίου διαπαντός παρά των υιών Ισραήλ διαθήκην αιώνιος
Levi FreBBB 24:8  Chaque jour de sabbat on disposera les pains devant l'Eternel pour y être constamment de la part des fils d'Israël : c'est une alliance perpétuelle.
Levi LinVB 24:8  Batia mango bongo o boso bwa Yawe mikolo minso mya Sabato. Bana ba-Israel basala bongo seko, zambi ezali mobeko mwa seko.
Levi HunIMIT 24:8  Minden szombat napján rendezze azt az Örökkévaló színe előtt, állandóan, Izrael fiai részéről örök szövetség ez.
Levi ChiUnL 24:8  每安息日、陳餅於耶和華前、以色列族守爲永約、
Levi VietNVB 24:8  Bánh này phải được sắp trước mặt CHÚA thường xuyên, mỗi ngày Sa-bát, như một giao ước vĩnh viễn cho dân Y-sơ-ra-ên.
Levi LXX 24:8  τῇ ἡμέρᾳ τῶν σαββάτων προθήσεται ἔναντι κυρίου διὰ παντὸς ἐνώπιον τῶν υἱῶν Ισραηλ διαθήκην αἰώνιον
Levi CebPinad 24:8  Sa matag-adlaw nga igpapahulay kini igabutang niya nga linumbay sa atubangan ni Jehova sa kanunay; kini alang sa mga anak sa Israel, ingon nga usa ka tugon nga walay katapusan.
Levi RomCor 24:8  În fiecare zi de Sabat, să se pună aceste pâini înaintea Domnului, neîncetat: acesta este un legământ veşnic pe care-l vor ţine copiii lui Israel.
Levi Pohnpeia 24:8  Rahnen Sapad koaros sang met kohla, pilawa wet pahn kin pwilidi mwohn silangin KAUN-O. Met iei pwukoahn mehn Israel kohkohlahte.
Levi HunUj 24:8  Szombatról-szombatra oda kell rakni az Úr elé állandóan. Örök szövetség kötelezi erre Izráel fiait.
Levi GerZurch 24:8  Immer am Sabbat soll er sie vor dem Herrn herrichten; es ist für die Israeliten ewiggültige Bundesverpflichtung.
Levi GerTafel 24:8  Am Sabbathtage, am Sabbathtage soll er es anordnen vor Jehovah beständig, es ist von den Söhnen Israels, zum ewigen Bunde!
Levi RusMakar 24:8  Въ каждый день субботы должно класть ихъ предъ Господомъ всегда отъ сыновъ Израилевыхъ: это завјтъ вјчный.
Levi PorAR 24:8  em cada dia de sábado, isso se porá em ordem perante o Senhor continuamente; e, a favor dos filhos de Israel, um pacto perpétuo.
Levi DutSVVA 24:8  Op elken sabbatdag gedurig zal men dat voor het aangezicht des Heeren toerichten, vanwege de kinderen Israëls, tot een eeuwig verbond.
Levi FarOPV 24:8  در هرروز سبت آن را همیشه به حضور خداوند بیاراید. از جانب بنی‌اسرائیل عهد ابدی خواهد بود.
Levi Ndebele 24:8  Ngalo lonke usuku lwesabatha uzakulungisa phambi kweNkosi njalonjalo, kuvela ebantwaneni bakoIsrayeli, yisivumelwano esilaphakade.
Levi PorBLivr 24:8  Cada dia de sábado o porá continuamente em ordem diante do SENHOR, dos filhos de Israel por pacto sempiterno.
Levi Norsk 24:8  På hver sabbatsdag skal brødene gjennem alle tider legges frem for Herrens åsyn; det skal være en gave fra Israels barn - en evig pakt.
Levi SloChras 24:8  Vsako soboto naj jih razvršča duhovnik pred Gospodom neprestano; od strani sinov Izraelovih je to večna zaveza.
Levi Northern 24:8  Qoy bu çörəklər hər Şənbə günü daim Rəbbin hüzurunda düzülsün. Bu, İsrail övladları üçün əbədi əhddir.
Levi GerElb19 24:8  Sabbathtag für Sabbathtag soll es beständig vor Jehova zurichten: ein ewiger Bund von seiten der Kinder Israel.
Levi LvGluck8 24:8  Ik svētdienas bez mitēšanās tam tos būs sataisīt Tā Kunga priekšā, no Israēla bērniem par mūžīgu derību.
Levi PorAlmei 24:8  Em cada dia de sabbado, isto se porá em ordem perante o Senhor continuamente, pelos filhos de Israel, por concerto perpetuo.
Levi ChiUn 24:8  每安息日要常擺在耶和華面前;這為以色列人作永遠的約。
Levi SweKarlX 24:8  På hvar Sabbathsdag skall han pynta dem till Herranom alltid, af Israels barn till ett evigt förbund;
Levi SPVar 24:8  ביום השבת ביום השבת יערכנו לפני יהוה תמיד מאת בני ישראל ברית עולם
Levi FreKhan 24:8  Régulièrement chaque jour de sabbat, on les disposera devant l’Éternel, en permanence, de la part des enfants d’Israël: c’est une alliance perpétuelle.
Levi FrePGR 24:8  Chaque sabbat il rangera toujours devant l'Éternel ces pains, à fournir par les enfants d'Israël comme signe d'alliance éternelle.
Levi PorCap 24:8  Colocar-se-ão estes pães diante do Senhor, continuamente, cada dia de sábado, da parte dos filhos de Israel. É uma aliança perpétua.
Levi JapKougo 24:8  安息日ごとに絶えず、これを主の前に整えなければならない。これはイスラエルの人々のささぐべきものであって、永遠の契約である。
Levi GerTextb 24:8  Jedesmal am Sabbattage soll er es beständig vor Jahwe aufschichten, kraft einer den Israeliten obliegenden, für alle Zeiten geltenden Verpflichtung.
Levi SpaPlate 24:8  Cada sábado se aderezará delante de Yahvé continuamente el pan de parte de los hijos de Israel. Será una alianza perpetua.
Levi Kapingam 24:8  I-nia Laangi-Sabad huogodoo ala e-hagadau-mai, di palaawaa deenei le e-hai gii-dugu i-mua nnadumada o Dimaadua. Deenei di moomee digau Israel e-hai gaa-hana-hua beelaa.
Levi WLC 24:8  בְּי֨וֹם הַשַּׁבָּ֜ת בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֗ת יַֽעַרְכֶ֛נּוּ לִפְנֵ֥י יְהוָ֖ה תָּמִ֑יד מֵאֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃
Levi LtKBB 24:8  Kas sabatą ji bus keičiama. Izraelitams tai bus amžinas įstatymas.
Levi Bela 24:8  у кожны суботні дзень заўсёды трэба класьці іх перад Госпадам ад сыноў Ізраілевых: гэта наказ вечны;
Levi GerBoLut 24:8  AILev Sabbate fur und fur soli er sie zurichten vor dem HERRN, von den Kindern Israel, zum ewigen Bunde.
Levi FinPR92 24:8  Papin tulee joka sapatti asettaa leivät paikoilleen Herran eteen; se on liittoon kuuluva ikuinen velvollisuus, joka israelilaisten on täytettävä.
Levi SpaRV186 24:8  Cada día de sábado lo pondrá en orden delante de Jehová siempre, pacto sempiterno de los hijos de Israel.
Levi NlCanisi 24:8  Onafgebroken moet men ze iedere sabbat opnieuw voor Jahweh neerleggen; dit is een eeuwige verplichting voor de kinderen Israëls.
Levi GerNeUe 24:8  An jedem Sabbat soll Aaron die Brote immer wieder neu vor Jahwe auflegen – ein ewiger Bund für die Israeliten.
Levi UrduGeo 24:8  ہر ہفتے کو رب کے سامنے تازہ روٹیاں اِسی ترتیب سے میز پر رکھنی ہیں۔ یہ اسرائیلیوں کے لئے ابدی عہد کی لازمی شرط ہے۔
Levi AraNAV 24:8  وَتُرَتِّبُ هَذَا الْخُبْزَ، بِانْتِظَامٍ، كُلَّ يَوْمِ سَبْتٍ أَمَامَ الرَّبِّ، مِنْ أَجْلِ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِيثَاقاً أَبَدِيّاً.
Levi ChiNCVs 24:8  每一个安息日,亚伦都要把饼摆在耶和华面前,不可间断,这是以色列人永远的约。
Levi ItaRive 24:8  Ogni giorno di sabato si disporranno i pani davanti all’Eterno, del continuo; saranno forniti dai figliuoli d’Israele; è un patto perpetuo.
Levi Afr1953 24:8  Op elke sabbatdag moet hy dit gedurigdeur voor die aangesig van die HERE regsit, van die kant van die kinders van Israel as 'n ewige insetting.
Levi RusSynod 24:8  В каждый день субботы постоянно должно полагать их пред Господом от сынов Израилевых. Это завет вечный.
Levi UrduGeoD 24:8  हर हफ़ते को रब के सामने ताज़ा रोटियाँ इसी तरतीब से मेज़ पर रखनी हैं। यह इसराईलियों के लिए अबदी अहद की लाज़िमी शर्त है।
Levi TurNTB 24:8  Bu ekmek, İsrail halkı adına sonsuza dek sürecek bir antlaşma olarak, her Şabat Günü aksatılmadan RAB'bin huzurunda dizilecek.
Levi DutSVV 24:8  Op elken sabbatdag gedurig zal men dat voor het aangezicht des HEEREN toerichten, vanwege de kinderen Israels, tot een eeuwig verbond.
Levi HunKNB 24:8  Ezeket minden szombaton fel kell váltani az Úr előtt, mint örök szövetségi járandóságot Izrael fiai részéről,
Levi Maori 24:8  Me whakararangi tonu e ia, i tenei hapati, i tenei hapati, ki te aroaro o Ihowa, he mea mo nga tama a Iharaira; hei kawenata pumau.
Levi HunKar 24:8  Szombat napról szombat napra rakja fel azt a pap az Úr elé szüntelen; örök szövetség ez Izráel fiaival.
Levi Viet 24:8  Mỗi ngày sa-bát, người ta sẽ sắp bánh nầy trước mặt Ðức Giê-hô-va luôn luôn, do nơi dân Y-sơ-ra-ên cung cấp; ấy là một giao ước đời đời.
Levi Kekchi 24:8  Rajlal hiloba̱l cutan laj tij tixqˈue li caxlan cua aˈan. Junelic cua̱nk aran chiru li Ka̱cuaˈ joˈ retalil li contrato quixba̱nu li Dios saˈ xcˈabaˈeb laj Israel. Te̱ba̱nu chi joˈcan anakcuan ut chi junelic kˈe cutan.
Levi SP 24:8  ביום השבת ביום השבת יערכנו לפני יהוה תמיד מאת בני ישראל ברית עולם
Levi Swe1917 24:8  Sabbatsdag efter sabbatsdag skall man beständigt lägga upp dem inför HERRENS ansikte: en gärd av Israels barn, till ett evigt förbund.
Levi CroSaric 24:8  Svake subote, bez prijekida, neka se postavljaju pred Jahvu. To neka Izraelci vrše zbog vječnoga Saveza.
Levi VieLCCMN 24:8  Mỗi ngày sa-bát, người ta phải đặt luôn luôn trước nhan ĐỨC CHÚA, bánh con cái Ít-ra-en dâng : đó là một giao ước vĩnh cửu.
Levi FreBDM17 24:8  On les arrangera chaque jour de Sabbat continuellement devant l’Eternel, de la part des enfants d’Israël ; c’est une alliance perpétuelle.
Levi FreLXX 24:8  Chaque jour de sabbat, on les placera devant le Seigneur, en présence des fils d'Israël, en signe de perpétuelle alliance.
Levi Aleppo 24:8  ביום השבת ביום השבת יערכנו לפני יהוה—תמיד  מאת בני ישראל ברית עולם
Levi MapM 24:8  בְּי֨וֹם הַשַּׁבָּ֜ת בְּי֣וֹם הַשַּׁבָּ֗ת יַֽעַרְכֶ֛נּוּ לִפְנֵ֥י יְהֹוָ֖ה תָּמִ֑יד מֵאֵ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃
Levi HebModer 24:8  ביום השבת ביום השבת יערכנו לפני יהוה תמיד מאת בני ישראל ברית עולם׃
Levi Kaz 24:8  Бұл күлшелерді Һарон Жаратқан Иенің алдына әр сенбі сайын қоятын болсын. Мұны ол Исраил халқының атынан мәңгілік Келісімге сай істеуге тиіс.
Levi FreJND 24:8  Chaque jour de sabbat on les arrangera devant l’Éternel, continuellement, de la part des fils d’Israël : [c’est] une alliance perpétuelle.
Levi GerGruen 24:8  Er soll es jedesmal am Sabbat stets vor dem Herrn aufschichten, von den Söhnen Israels aus eine ewige Verpflichtung!
Levi SloKJV 24:8  Vsako sábat ga bo nenehno postavljal v vrsto pred Gospodom, vzet od Izraelovih otrok z večno zavezo.
Levi Haitian 24:8  Se pou moun pèp Izrayèl yo pote pen chak jou repo, pou yo ofri bay Seyè a. Se bagay pou yo toujou fè dapre kontra Bondye a ki p'ap janm kase.
Levi FinBibli 24:8  Joka sabbatin päivänä pitää hänen aina valmistaman ne Herran edessä, Israelin lapsilta ijankaikkiseksi liitoksi.
Levi Geez 24:8  ወበዕለተ ፡ ሰንበት ፡ ትሠርዕዎ ፡ ቅድመ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለዘልፍ ፡ በኀበ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ወሕግ ፡ ዘለዓለም ፡ ውእቱ ።
Levi SpaRV 24:8  Cada día de sábado lo pondrá de continuo en orden delante de Jehová, de los hijos de Israel por pacto sempiterno.
Levi WelBeibl 24:8  Mae Aaron i wneud hyn yn ddi-ffael bob Saboth, a'u gosod mewn trefn o flaen yr ARGLWYDD. Mae'n ymrwymiad mae'n rhaid i bobl Israel ei gadw bob amser.
Levi GerMenge 24:8  An jedem Sabbattage soll er (die Brote) regelmäßig so vor dem HERRN aufschichten; zu dieser Leistung sollen die Israeliten für ewige Zeiten verpflichtet sein.
Levi GreVamva 24:8  Πάσαν ημέραν σαββάτου θέλει διαθέσει ταύτα διαπαντός ενώπιον του Κυρίου, παρά των υιών Ισραήλ εις διαθήκην αιώνιον.
Levi UkrOgien 24:8  Щосуботи він покладе його перед Господнім лицем за́вжди, від Ізраїлевих синів, вічний запові́т.
Levi SrKDEkav 24:8  Сваке суботе нека их поставља свештеник пред Господом вазда узимајући од синова Израиљевих законом вечним.
Levi FreCramp 24:8  Chaque jour de sabbat, on disposera ces pains devant Yahweh constamment, de la part des enfants d'Israël : c'est une alliance perpétuelle.
Levi PolUGdan 24:8  W każdy dzień szabatu kapłan będzie je nieustannie układać przed Panem, biorąc je od synów Izraela jako wieczne przymierze.
Levi FreSegon 24:8  Chaque jour de sabbat, on rangera ces pains devant l'Éternel, continuellement: c'est une alliance perpétuelle qu'observeront les enfants d'Israël.
Levi SpaRV190 24:8  Cada día de sábado lo pondrá de continuo en orden delante de Jehová, de los hijos de Israel por pacto sempiterno.
Levi HunRUF 24:8  Szombatról szombatra így kell megteríteni az Úr előtt, állandóan: örök szövetség kötelezi erre Izráel fiait.
Levi DaOT1931 24:8  Han skal bestandig hver Sabbatsdag lægge dem frem for HERRENS Aasyn; det skal være Israeliterne en evig Pagtspligt.
Levi TpiKJPB 24:8  Olgeta sabat em i mas lainim dispela long pes bilong BIKPELA olgeta taim na em i mas kisim dispela long ol pikinini bilong Isrel long wanpela kontrak i stap oltaim oltaim.
Levi DaOT1871 24:8  Paa hver Sabbatsdag skal man berede det, stedse for Herrens Ansigt; af Israels Børn skal dette ydes til en evig Pagt.
Levi FreVulgG 24:8  Ces pains seront changés à chaque sabbat devant le Seigneur, et on les recevra des enfants d’Israël par un pacte qui sera éternel ;
Levi PolGdans 24:8  Na każdy dzień sabatu kłaść je będzie kapłan porządnie przed Panem zawżdy, biorąc je od synów Izraelskich przymierzem wiecznem.
Levi JapBungo 24:8  安息日ごとに絶ずこれをヱホバの前に供ふべし是はイスラエルの子孫の献ぐべき者にして永遠の契約たるなり
Levi GerElb18 24:8  Sabbathtag für Sabbathtag soll es beständig vor Jehova zurichten: ein ewiger Bund von seiten der Kinder Israel.