|
Luke
|
ABP
|
6:16 |
Judas of James, and Judas Iscariot, who also became the betrayer.
|
|
Luke
|
ACV
|
6:16 |
Judas the son of James, and Judas Iscariot who also became a traitor.
|
|
Luke
|
AFV2020
|
6:16 |
Judas, brother of James; and Judas Iscariot, who also became the betrayer.
|
|
Luke
|
AKJV
|
6:16 |
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
|
|
Luke
|
ASV
|
6:16 |
and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor;
|
|
Luke
|
Anderson
|
6:16 |
Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who was also the traitor.
|
|
Luke
|
BBE
|
6:16 |
And Judas, the son of James, and Judas Iscariot, he who was false to him.
|
|
Luke
|
BWE
|
6:16 |
They were Simon, whom Jesus called Peter, and his brother Andrew, James and John, Philip and Bartholomew, Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon the freedom fighter, Judas the son of James, and Judas Iscariot, the one who gave Jesus over to people who hated him.
|
|
Luke
|
CPDV
|
6:16 |
and Jude of James, and Judas Iscariot, who was a traitor.
|
|
Luke
|
Common
|
6:16 |
Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
|
|
Luke
|
DRC
|
6:16 |
And Jude the brother of James, and Judas Iscariot, who was the traitor.
|
|
Luke
|
Darby
|
6:16 |
[and] Judas [brother] of James, and Judas Iscariote, who was also [his] betrayer;
|
|
Luke
|
EMTV
|
6:16 |
Judas the son of James, and Judas Iscariot who also became a traitor.
|
|
Luke
|
Etheridg
|
6:16 |
and Jihuda bar Jakub, and Jihuda Scaruta, he who was the traitor.
|
|
Luke
|
Geneva15
|
6:16 |
Iudas Iames brother, and Iudas Iscariot, which also was the traitour.)
|
|
Luke
|
Godbey
|
6:16 |
and Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who also became His betrayer.
|
|
Luke
|
GodsWord
|
6:16 |
Judas (son of James), and Judas Iscariot (who became a traitor).
|
|
Luke
|
Haweis
|
6:16 |
Jude the brother of James, and Judas Iscariot, who also was the traitor.
|
|
Luke
|
ISV
|
6:16 |
Judas (the son of James), and Judas Iscariot (who became a traitor).
|
|
Luke
|
Jubilee2
|
6:16 |
and Judas [the brother] of James and Judas Iscariot, who also was the traitor.
|
|
Luke
|
KJV
|
6:16 |
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
|
|
Luke
|
KJVA
|
6:16 |
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
|
|
Luke
|
KJVPCE
|
6:16 |
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
|
|
Luke
|
LEB
|
6:16 |
and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
|
|
Luke
|
LITV
|
6:16 |
Judas brother of James; and Judas Iscariot, who also became the betrayer.
|
|
Luke
|
LO
|
6:16 |
Judas, brother of James, and Judas Iscariot, who proved a traitor.
|
|
Luke
|
MKJV
|
6:16 |
Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who also became the betrayer.
|
|
Luke
|
Montgome
|
6:16 |
Jude the son of James, and Judas Iscariot who was the traitor.
|
|
Luke
|
Murdock
|
6:16 |
and Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
|
|
Luke
|
NETfree
|
6:16 |
Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
|
|
Luke
|
NETtext
|
6:16 |
Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
|
|
Luke
|
NHEB
|
6:16 |
Judas the son of Jacob; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
|
|
Luke
|
NHEBJE
|
6:16 |
Judas the son of Jacob; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
|
|
Luke
|
NHEBME
|
6:16 |
Judas the son of Jacob; and Judas Iscariot, who also became a traitor.
|
|
Luke
|
Noyes
|
6:16 |
and Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
|
|
Luke
|
OEB
|
6:16 |
Judas son of James, and Judas Iscariot, who proved a traitor.
|
|
Luke
|
OEBcth
|
6:16 |
Judas son of James, and Judas Iscariot, who proved a traitor.
|
|
Luke
|
OrthJBC
|
6:16 |
and Yehudah Ben-Ya'akov, and Yehudah from K'riot, who became the boged (traitor, betrayer) of Rebbe, Melech HaMoshiach.
|
|
Luke
|
RKJNT
|
6:16 |
And Judas the son of James, and Judas Iscariot, who became a traitor.
|
|
Luke
|
RLT
|
6:16 |
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
|
|
Luke
|
RNKJV
|
6:16 |
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
|
|
Luke
|
RWebster
|
6:16 |
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, who also was the traitor.
|
|
Luke
|
Rotherha
|
6:16 |
and Judas Iscariot, who became betrayer;—
|
|
Luke
|
Twenty
|
6:16 |
Judas son of James, and Judas Iscariot, who proved a traitor.
|
|
Luke
|
Tyndale
|
6:16 |
and Iudas Iames sonne and Iudas Iscarioth which same was the traytour.
|
|
Luke
|
UKJV
|
6:16 |
And Judas the brother of James, and Judas Iscariot, which also was the traitor.
|
|
Luke
|
Webster
|
6:16 |
And Judas [the brother] of James, and Judas Iscariot, who also was the traitor.
|
|
Luke
|
Weymouth
|
6:16 |
James's relative Judas, and Judas Iscariot who proved to be a traitor.
|
|
Luke
|
Worsley
|
6:16 |
and Judas Iscariot, who was the traitor:)
|
|
Luke
|
YLT
|
6:16 |
Judas of James, and Judas Iscariot, who also became betrayer;)
|
|
Luke
|
ABPGRK
|
6:16 |
Ιούδαν Ιακώβου και Ιούδαν Ισκαριώτην ος και εγένετο προδότης
|
|
Luke
|
Afr1953
|
6:16 |
Judas, die seun van Jakobus, en Judas Iskáriot, wat die verraaier geword het.
|
|
Luke
|
Alb
|
6:16 |
Judën, vëllanë e Jakobit dhe Judën Iskariot, i cili u bë tradhtar.
|
|
Luke
|
Antoniad
|
6:16 |
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
|
|
Luke
|
AraNAV
|
6:16 |
يَهُوذَا أَخُو يَعْقُوبَ، وَيَهُوذَا الإِسْخَرْيُوطِيُّ الَّذِي خَانَهُ فِي مَا بَعْدُ.
|
|
Luke
|
AraSVD
|
6:16 |
يَهُوذَا أَخَا يَعْقُوبَ، وَيَهُوذَا ٱلْإِسْخَرْيُوطِيَّ ٱلَّذِي صَارَ مُسَلِّمًا أَيْضًا.
|
|
Luke
|
ArmEaste
|
6:16 |
Յակոբի որդի Յուդային եւ Իսկարիովտացի Յուդային, որը եւ մատնիչ եղաւ:
|
|
Luke
|
ArmWeste
|
6:16 |
Յակոբոսի եղբայրը՝ Յուդան, ու Իսկարիովտացի Յուդան՝ որ մատնիչ եղաւ:
|
|
Luke
|
Azeri
|
6:16 |
يعقوب اوغلو يهودا، و سونرالاردا اونا خيانت ادن يهودا ائسکاريوت.
|
|
Luke
|
BasHauti
|
6:16 |
Iudas Iacquesen anayea: eta Iudas Iscariot, traidore-ere içan cena)
|
|
Luke
|
Bela
|
6:16 |
Юду Якаўлевага і Юду Іскарыёта, які потым стаўся прадажнікам.
|
|
Luke
|
BretonNT
|
6:16 |
Jud kar da Jakez; Judaz Iskariod a oa an hini en droukroas.
|
|
Luke
|
BulCarig
|
6:16 |
Юда брата Яковов и Юда Искариотскаго, който и стана предател.
|
|
Luke
|
BulVeren
|
6:16 |
Юда, Якововия брат и Юда Искариотски, който и стана предател.
|
|
Luke
|
BurCBCM
|
6:16 |
ယာကုပ်၏သား ဂျုဒနှင့် ကိုယ်တော့်အပေါ်သစ္စာဖောက်မည့် ဂျုဒ အစ္စကာရီယုဒ်တို့ဖြစ်ကြလေ၏။
|
|
Luke
|
BurJudso
|
6:16 |
ယာကုပ်၏ ညီယုဒနှင့် ကိုယ်တော်ကိုအပ်နှံသော ယုဒရှကာရုတ်တည်းဟူသော တကျိပ်နှစ်ပါးတို့ကို ရွေးကောက်၍ တမန်တော်အမည်ဖြင့် သမုတ်တော်မူ၏။
|
|
Luke
|
Byz
|
6:16 |
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
|
|
Luke
|
CSlEliza
|
6:16 |
Иуду Иаковля, и Иуду Искариотскаго, иже и бысть предатель.
|
|
Luke
|
Calo
|
6:16 |
A Judas plal de Santiago, y á Judas Iscariotes, sos sinaba o Sungalo.
|
|
Luke
|
CebPinad
|
6:16 |
ug si Judas nga anak ni Santiago, ug si Judas Iscariote nga nahimong mabudhion.
|
|
Luke
|
Che1860
|
6:16 |
ᏧᏓᏏᏃ ᏥᎻ ᏗᎾᏓᏅᏟ, ᎠᎴ ᏧᏓᏏ ᎢᏍᎦᎳᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏓᎶᏄᎮᏍᎩ ᏥᏄᎵᏍᏔᏁᎢ.
|
|
Luke
|
ChiNCVs
|
6:16 |
雅各的儿子犹大,和出卖主的加略人犹大。
|
|
Luke
|
ChiSB
|
6:16 |
雅各伯的兄弟猶達和猶達依斯加略,他成了負賣者。
|
|
Luke
|
ChiUn
|
6:16 |
雅各的兒子(或譯:兄弟)猶大,和賣主的加略人猶大。
|
|
Luke
|
ChiUnL
|
6:16 |
雅各之子猶大、加畧人猶大、卽賣師者、
|
|
Luke
|
ChiUns
|
6:16 |
雅各的儿子(或译:兄弟)犹大,和卖主的加略人犹大。
|
|
Luke
|
CopNT
|
6:16 |
ⲛⲉⲙ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓ⳿ⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ.
|
|
Luke
|
CopSahBi
|
6:16 |
ⲛⲙⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲙⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ
|
|
Luke
|
CopSahHo
|
6:16 |
ⲛⲙ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛ̅ⲓ̈ⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲙ̅ⲓ̈ⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ.
|
|
Luke
|
CopSahid
|
6:16 |
ⲛⲙⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲙⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ
|
|
Luke
|
CopSahid
|
6:16 |
ⲛⲙⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲙⲓⲟⲩⲇⲁⲥ ⲡⲓⲥⲕⲁⲣⲓⲱⲧⲏⲥ ⲡⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲙⲡⲣⲟⲇⲟⲧⲏⲥ.
|
|
Luke
|
CroSaric
|
6:16 |
i Judu Jakovljeva, i Judu Iškariotskoga, koji posta izdajica.
|
|
Luke
|
DaNT1819
|
6:16 |
Judas, Jacobus’ Broder, og Judas Ischariotes, den Samme, som blev Forræder.
|
|
Luke
|
DaOT1871
|
6:16 |
Judas, Jakobs Søn, og Judas Iskariot, som blev Forræder.
|
|
Luke
|
DaOT1931
|
6:16 |
Judas, Jakobs Søn, og Judas Iskariot, som blev Forræder.
|
|
Luke
|
Dari
|
6:16 |
و یهودای اسخریوطی که به وی خیانت کرد.
|
|
Luke
|
DutSVV
|
6:16 |
Judas, den broeder van Jakobus, en Judas Iskariot, die ook de verrader geworden is.
|
|
Luke
|
DutSVVA
|
6:16 |
Judas Jakobi, en Judas Iskariot, die ook de verrader geworden is.
|
|
Luke
|
Elzevir
|
6:16 |
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
|
|
Luke
|
Esperant
|
6:16 |
kaj Judason de Jakobo, kaj Judason Iskariotan, kiu fariĝis perfidulo.
|
|
Luke
|
Est
|
6:16 |
ja Juuda, Jakoobuse poja, ja Juudas Iskarioti, kes sai äraandjaks.
|
|
Luke
|
FarHezar
|
6:16 |
یهودا پسر یعقوب، و یهودای اِسخریوطی که به وی خیانت کرد.
|
|
Luke
|
FarOPV
|
6:16 |
یهودا برادریعقوب و یهودای اسخریوطی که تسلیمکننده وی بود.
|
|
Luke
|
FarTPV
|
6:16 |
و یهودای اسخریوطی كه خائن از كار درآمد.
|
|
Luke
|
FinBibli
|
6:16 |
Juudaan Jakobin pojan, ja Juudas Iskariotin, joka myös oli pettäjä.
|
|
Luke
|
FinPR
|
6:16 |
ja Juudaan, Jaakobin pojan, sekä Juudas Iskariotin, josta tuli kavaltaja.
|
|
Luke
|
FinPR92
|
6:16 |
Juudas Jaakobin poika ja Juudas Iskariot, josta tuli kavaltaja.
|
|
Luke
|
FinRK
|
6:16 |
Juudas Jaakobin poika ja Juudas Iskariot, josta tuli kavaltaja.
|
|
Luke
|
FinSTLK2
|
6:16 |
Juudan, Jaakobin pojan, sekä Juudas Iskariotin, josta tuli kavaltaja.
|
|
Luke
|
FreBBB
|
6:16 |
et Jude, fils de Jacques, et Judas Iscariot, qui devint traître.
|
|
Luke
|
FreBDM17
|
6:16 |
Jude frère de Jacques, et Judas Iscariot, qui aussi fut traître.
|
|
Luke
|
FreCramp
|
6:16 |
Jude, frère de Jacques, et Judas Iscariote, qui devint traître.
|
|
Luke
|
FreGenev
|
6:16 |
Jude frere de Jaques, et Judas Ifcariot, qui auffi fut traiftre.
|
|
Luke
|
FreJND
|
6:16 |
Jude [frère] de Jacques, et Judas Iscariote, qui aussi devint traître ;
|
|
Luke
|
FreOltra
|
6:16 |
Jude fils de Jacques, et Judas Iscariot, qui fut un traître.
|
|
Luke
|
FrePGR
|
6:16 |
et Judas fils de Jacques, et Judas Iscarioth qui devint traître —
|
|
Luke
|
FreSegon
|
6:16 |
Jude, fils de Jacques; et Judas Iscariot, qui devint traître.
|
|
Luke
|
FreStapf
|
6:16 |
Judas, frère de Jacques, et Judas l'Iskariôte, qui fut un traître.
|
|
Luke
|
FreSynod
|
6:16 |
Jude, fils de Jacques, et Judas Iscariote, celui qui le trahit.
|
|
Luke
|
FreVulgG
|
6:16 |
Judas frère de Jacques, et Judas Iscariote, qui fut le traître.
|
|
Luke
|
GerAlbre
|
6:16 |
Judas, den Sohn des Jakobus, und Judas aus Kariot, der sein Verräter wurde.
|
|
Luke
|
GerBoLut
|
6:16 |
Judas, des Jakobus Sohn, und Judas Ischariot, den Verrater.
|
|
Luke
|
GerElb18
|
6:16 |
und Judas, Jakobus Bruder, und Judas Iskariot, der auch sein Verräter wurde.
|
|
Luke
|
GerElb19
|
6:16 |
und Judas, Jakobus' Bruder, und Judas Iskariot, der auch sein Verräter wurde.
|
|
Luke
|
GerGruen
|
6:16 |
und Judas, des Jakobs Bruder, und den Judas Iskariot; dieser wurde sein Verräter.
|
|
Luke
|
GerLeoNA
|
6:16 |
und Judas, [den Sohn] von Jakobus, und Judas Iskariot, der zum Verräter wurde.
|
|
Luke
|
GerLeoRP
|
6:16 |
Judas, [den Sohn] von Jakobus, und Judas Iskariot, der dann zum Verräter wurde.
|
|
Luke
|
GerMenge
|
6:16 |
Judas, den Sohn des Jakobus, und Judas Iskarioth, der (später) zum Verräter an ihm wurde.
|
|
Luke
|
GerNeUe
|
6:16 |
Judas Ben-Jakobus und Judas Iskariot, der Jesus später verraten hat.
|
|
Luke
|
GerReinh
|
6:16 |
Und Judas, Jakobi (Sohn), und Judas den Ischariot, der auch sein Verräter ward.
|
|
Luke
|
GerSch
|
6:16 |
Judas, den Sohn des Jakobus, und Judas Ischariot, der zum Verräter wurde.
|
|
Luke
|
GerTafel
|
6:16 |
Judas, des Jakobus Sohn, und Judas Iskarioth, der auch zum Verräter wurde.
|
|
Luke
|
GerTextb
|
6:16 |
und Judas den Sohn des Jakobus, und Judas Iskarioth, der zum Verräter geworden ist.
|
|
Luke
|
GerZurch
|
6:16 |
und Judas, den Sohn des Jakobus, und Judas Ischarioth, der zum Verräter wurde.
|
|
Luke
|
GreVamva
|
6:16 |
Ιούδαν τον αδελφόν Ιακώβου, και Ιούδαν τον Ισκαριώτην, όστις και έγεινε προδότης,
|
|
Luke
|
Haitian
|
6:16 |
Jid, pitit Jak la, avèk Jida Iskariòt, nonm ki te trayi Jezi a.
|
|
Luke
|
HebDelit
|
6:16 |
אֶת־יְהוּדָה בֶּן־יַעֲקֹב וְאֶת־יְהוּדָה אִישׁ־קְרִיּוֹת אֲשֶׁר גַּם־הָיָה לְמוֹסֵר׃
|
|
Luke
|
HebModer
|
6:16 |
את יהודה בן יעקב ואת יהודה איש קריות אשר גם היה למוסר׃
|
|
Luke
|
HunKNB
|
6:16 |
Júdást, Jakab fiát, és iskarióti Júdást, aki áruló lett.
|
|
Luke
|
HunKar
|
6:16 |
Júdást, a Jakab fiát és Iskariotes Júdást, a ki árulóvá is lőn;
|
|
Luke
|
HunRUF
|
6:16 |
Júdást, Jakab fiát és Júdás Iskáriótest, aki árulóvá lett.
|
|
Luke
|
HunUj
|
6:16 |
Júdást, a Jakab fiát, és Júdás Iskáriótest, aki árulóvá lett.
|
|
Luke
|
IriODomh
|
6:16 |
Iudás deatbhráthair Shéumuis, agus Iudás Iscariót, (an té fós do bhráth eision).
|
|
Luke
|
ItaDio
|
6:16 |
Giuda, fratel di Giacomo, e Giuda Iscariot, il quale ancora fu traditore.
|
|
Luke
|
ItaRive
|
6:16 |
e Giuda di Giacomo, e Giuda Iscariot che divenne poi traditore.
|
|
Luke
|
JapBungo
|
6:16 |
ヤコブの子ユダとイスカリオテのユダとなり。このユダはイエスを賣る者となりたり。
|
|
Luke
|
JapDenmo
|
6:16 |
ヤコブの子ユダ,それにユダ・イスカリオト。このユダはまた,裏切り者になった者でもある。
|
|
Luke
|
JapKougo
|
6:16 |
ヤコブの子ユダ、それからイスカリオテのユダ。このユダが裏切者となったのである。
|
|
Luke
|
JapRague
|
6:16 |
ヤコボの兄弟ユダと謀叛人となりしイスカリオテのユダとなり。
|
|
Luke
|
KLV
|
6:16 |
Judas the puqloD vo' James; je Judas Iscariot, 'Iv je mojta' a traitor.
|
|
Luke
|
Kapingam
|
6:16 |
Judas tama-daane James, mo Judas Iscariot tangada dela e-wanga a Jesus.
|
|
Luke
|
Kaz
|
6:16 |
Жақып ұлы Яһуда және кейін Исаға опасыздық жасаған Яһуда Исқариот.
|
|
Luke
|
Kekchi
|
6:16 |
laj Judas li ri̱tzˈin laj Jacobo ut laj Judas Iscariote li quikˈaxtesin re li Jesús mokon saˈ rukˈeb li xicˈ nequeˈiloc re.
|
|
Luke
|
KhmerNT
|
6:16 |
លោកយូដាសជាកូនលោកយ៉ាកុប និងយូដាសអ៊ីស្ការីយ៉ុតដែលក្លាយជាជនក្បត់។
|
|
Luke
|
KorHKJV
|
6:16 |
야고보의 형제 유다와 가룟 유다인데 그는 또한 배신자더라.
|
|
Luke
|
KorRV
|
6:16 |
및 야고보의 아들 유다와 및 예수를 파는 자 될 가룟 유다라
|
|
Luke
|
Latvian
|
6:16 |
Un Jūdu, Jēkaba dēlu, un Jūdasu Iskariotu, kas kļuva nodevējs.
|
|
Luke
|
LinVB
|
6:16 |
Yudási, mwána wa Yakóbo, na Yudási Iskariote, óyo akokóma mosúli.
|
|
Luke
|
LtKBB
|
6:16 |
Jokūbo sūnų Judą ir Judą Iskarijotą, kuris tapo išdaviku.
|
|
Luke
|
LvGluck8
|
6:16 |
Jūdu, Jēkaba dēlu, un Jūdasu Iskariotu, kas palika par nodevēju.
|
|
Luke
|
Mal1910
|
6:16 |
യാക്കോബിന്റെ സഹോദരനായ യൂദാ, ദ്രോഹിയായ്തീൎന്ന ഈസ്കായ്യോൎത്ത് യൂദാ എന്നിവർ തന്നേ.
|
|
Luke
|
ManxGael
|
6:16 |
As Judas braar Yamys, as Yuaase Iscariot, va myrgeddin yn traitoor.
|
|
Luke
|
Maori
|
6:16 |
Ko Hura tama a Hemi, ko Hura Ikariote hoki, ko ia nei te kaituku.
|
|
Luke
|
Mg1865
|
6:16 |
sy Jodasy, zanak’ i Jakoba, ary Jodasy Iskariota, izay tonga namadika.
|
|
Luke
|
MonKJV
|
6:16 |
мөн Иакоовын дүү Иудаас мөн Иудаас Искариотис юм. Бас тэр нь урвагч байсан.
|
|
Luke
|
MorphGNT
|
6:16 |
⸀καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν ⸀Ἰσκαριὼθ ⸀ὃς ἐγένετο προδότης.
|
|
Luke
|
Ndebele
|
6:16 |
uJudasi kaJakobe, loJudasi Iskariyothi, laye owaba ngumnikeli.
|
|
Luke
|
NlCanisi
|
6:16 |
Judas (broer) van Jakobus, en Judas Iskáriot, die een verrader werd.
|
|
Luke
|
NorBroed
|
6:16 |
Judas, av Jakob, og Judas Iskariot (menn fra Kerioth), som også ble overgiver;
|
|
Luke
|
NorSMB
|
6:16 |
og Judas, son åt Jakob, og Judas Iskariot, han som vart svikar.
|
|
Luke
|
Norsk
|
6:16 |
og Judas, Jakobs sønn, og Judas Iskariot, som blev forræder.
|
|
Luke
|
Northern
|
6:16 |
Yaqub oğlu Yəhuda və sonralar xəyanətkar olan Yəhuda İskaryot.
|
|
Luke
|
Peshitta
|
6:16 |
ܘܝܗܘܕܐ ܒܪ ܝܥܩܘܒ ܘܝܗܘܕܐ ܤܟܪܝܘܛܐ ܗܘ ܕܗܘܐ ܡܫܠܡܢܐ ܀
|
|
Luke
|
PohnOld
|
6:16 |
O Iudas nain Iakopus, o Iudas Iskariot, me pangala i.
|
|
Luke
|
Pohnpeia
|
6:16 |
Sudas nein Seims, oh Sudas Iskariot, ohl me pahn pangala Sises.
|
|
Luke
|
PolGdans
|
6:16 |
Judasza, brata Jakóbowego, i Judasza Iszkarjotę, który potem był zdrajcą.
|
|
Luke
|
PolUGdan
|
6:16 |
Judasza, brata Jakuba, i Judasza Iskariotę, który stał się zdrajcą.
|
|
Luke
|
PorAR
|
6:16 |
Judas, filho de Tiago; e Judas Iscariotes, que veio a ser o traidor.
|
|
Luke
|
PorAlmei
|
6:16 |
E Judas, irmão de Thiago; e Judas Iscariotes, que foi o traidor.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
6:16 |
Judas de Tiago, e Judas Iscariotes, o que foi o traidor.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
6:16 |
Judas de Tiago, e Judas Iscariotes, o mesmo que foi o traidor.
|
|
Luke
|
PorCap
|
6:16 |
*Judas, filho de Tiago, e Judas Iscariote, que veio a ser o traidor.
|
|
Luke
|
RomCor
|
6:16 |
pe Iuda, fiul lui Iacov, şi pe Iuda Iscarioteanul, care s-a făcut vânzător.
|
|
Luke
|
RusSynod
|
6:16 |
Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем.
|
|
Luke
|
RusSynod
|
6:16 |
Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем.
|
|
Luke
|
RusVZh
|
6:16 |
Иуду Иаковлева и Иуду Искариота, который потом сделался предателем.
|
|
Luke
|
SBLGNT
|
6:16 |
⸀καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν ⸀Ἰσκαριὼθ ⸀ὃς ἐγένετο προδότης.
|
|
Luke
|
Shona
|
6:16 |
Judhasi waJakobho, naJudhasi Isikariyoti, wakavawo mutengesi.
|
|
Luke
|
SloChras
|
6:16 |
Juda Jakobovega in Juda Iškariota, ki je postal izdajalec.
|
|
Luke
|
SloKJV
|
6:16 |
in Juda, Jakobovega brata in Juda Iškarijota, ki je bil tudi izdajalec.
|
|
Luke
|
SloStrit
|
6:16 |
Juda Jakobovega, in Juda Iškarijana, kteri je tudi postal izdajalec.
|
|
Luke
|
SomKQA
|
6:16 |
iyo Yuudas ina Yacquub, iyo Yuudas Iskariyod, kii gacangeliyey.
|
|
Luke
|
SpaPlate
|
6:16 |
a Judas de Santiago, y a Judas Iscariote, el que llegó a ser el traidor.
|
|
Luke
|
SpaRV
|
6:16 |
Judas hermano de Jacobo, y Judas Iscariote, que también fué el traidor.
|
|
Luke
|
SpaRV186
|
6:16 |
Júdas hermano de Santiago, y Júdas Iscariote, que también fue el traidor.
|
|
Luke
|
SpaRV190
|
6:16 |
Judas hermano de Jacobo, y Judas Iscariote, que también fué el traidor.
|
|
Luke
|
SpaTDP
|
6:16 |
Judas el hijo de Santiago; y Judas Iscariote, quien se haría traidor.
|
|
Luke
|
SpaVNT
|
6:16 |
Júdas hermano de Jacobo, y Júdas Iscariote, que tambien fué el traidor.
|
|
Luke
|
SrKDEkav
|
6:16 |
Јуду Јаковљевог, и Јуду Искариотског, који Га и издаде.
|
|
Luke
|
SrKDIjek
|
6:16 |
Јуду Јаковљева, и Јуду Искариотскога, који га и издаде.
|
|
Luke
|
StatResG
|
6:16 |
καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου, καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριὼθ, ὃς ἐγένετο προδότης.
|
|
Luke
|
Swahili
|
6:16 |
Yuda wa Yakobo na Yuda Iskarioti ambaye baadaye alikuwa msaliti.
|
|
Luke
|
Swe1917
|
6:16 |
vidare Judas, Jakobs son, och Judas Iskariot, den som blev en förrädare.
|
|
Luke
|
SweFolk
|
6:16 |
Judas, Jakobs son, och Judas Iskariot, han som blev förrädare.
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
6:16 |
Och Judas, Jacobs (son), och Judas Ischariothes, den ock förrädaren war.
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
6:16 |
Och Judas, Jacobs (son), och Judas Ischariothes, den ock förrädaren var.
|
|
Luke
|
TNT
|
6:16 |
καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου, καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς [καὶ] ἐγένετο προδότης·
|
|
Luke
|
TR
|
6:16 |
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
|
|
Luke
|
TagAngBi
|
6:16 |
At si Judas na anak ni Santiago, at si Judas Iscariote na naging lilo;
|
|
Luke
|
Tausug
|
6:16 |
hi Judas amu in anak hi Ya'kub iban hi Judas tau dayn ha Kiriyud amu in manipu kan Īsa.
|
|
Luke
|
ThaiKJV
|
6:16 |
ยูดาสน้องชายของยากอบ และยูดาสอิสคาริโอทที่เป็นผู้ทรยศพระองค์ด้วย
|
|
Luke
|
Tisch
|
6:16 |
καὶ Ἰούδαν Ἰακώβου καὶ Ἰούδαν Ἰσκαριώθ, ὃς ἐγένετο προδότης.
|
|
Luke
|
TpiKJPB
|
6:16 |
Na Judas, brata bilong Jems, na Judas Iskariot, husat tu i man i putim Jisas long han bilong birua.
|
|
Luke
|
TurHADI
|
6:16 |
Yakub’un oğlu Yahuda, ve İsa’ya ihanet eden Yahuda İskariyot.
|
|
Luke
|
TurNTB
|
6:16 |
Gün doğunca öğrencilerini yanına çağırdı ve onların arasından, elçi diye adlandırdığı şu on iki kişiyi seçti: Petrus adını verdiği Simun, onun kardeşi Andreas, Yakup, Yuhanna, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Yurtsever diye tanınan Simun, Yakup oğlu Yahuda ve İsa'ya ihanet eden Yahuda İskariot.
|
|
Luke
|
UkrKulis
|
6:16 |
Юду Якового та Юду Іскариоцького, що й став ся зрадником;
|
|
Luke
|
UkrOgien
|
6:16 |
Юду Якового, й Юду Іскаріо́тського, що й зрадником став.
|
|
Luke
|
Uma
|
6:16 |
Hanga' -ra: Simon (Yesus mpohanga' -i Petrus); pai' Andreas ompi' -na Simon; Yakobus; Yohanes; Filipus; Bartolomeus; Matius; Tomas; Yakobus ana' Alfeus; Simon to rahanga' to Zelot; Yudas ana' Yakobus; pai' Yudas Iskariot, to mpobalu' Yesus hi bali' -nae mpai'.
|
|
Luke
|
UrduGeo
|
6:16 |
یہوداہ بن یعقوب اور یہوداہ اسکریوتی جس نے بعد میں اُسے دشمن کے حوالے کر دیا۔
|
|
Luke
|
UrduGeoD
|
6:16 |
यहूदाह बिन याक़ूब और यहूदाह इस्करियोती जिसने बाद में उसे दुश्मन के हवाले कर दिया।
|
|
Luke
|
UrduGeoR
|
6:16 |
Yahūdāh bin Yāqūb aur Yahūdāh Iskariyotī jis ne bād meṅ use dushman ke hawāle kar diyā.
|
|
Luke
|
UyCyr
|
6:16 |
башқа бир Яқупниң оғли Йәһуда вә кейин һәзрити Әйсаға сатқунлуқ қилған Йәһуда Ишқарийотлар еди.
|
|
Luke
|
VieLCCMN
|
6:16 |
Giu-đa con ông Gia-cô-bê, và Giu-đa Ít-ca-ri-ốt, người đã trở thành kẻ phản bội.
|
|
Luke
|
Viet
|
6:16 |
Giu-đê con của Gia-cơ và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt là kẻ phản Ngài.
|
|
Luke
|
VietNVB
|
6:16 |
Giu-đa, con Gia-cơ và Giu-đa Ích-ca-ri-ốt, là kẻ phản bội sau này.
|
|
Luke
|
WHNU
|
6:16 |
και ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωθ ος εγενετο προδοτης
|
|
Luke
|
WelBeibl
|
6:16 |
Jwdas fab Iago, a Jwdas Iscariot a drodd yn fradwr.
|
|
Luke
|
Wulfila
|
6:16 |
𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽 𐌹𐌰𐌺𐍉𐌱𐌰𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐌿𐌳𐌰𐌽 𐌹𐍃𐌺𐌰𐍂𐌹𐍉𐍄𐌴𐌽, 𐍃𐌰𐌴𐌹 𐌾𐌰𐌷 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐌲𐌰𐌻𐌴𐍅𐌾𐌰𐌽𐌳𐍃 𐌹𐌽𐌰.
|
|
Luke
|
Wycliffe
|
6:16 |
Judas of James, and Judas Scarioth, that was traytoure.
|
|
Luke
|
f35
|
6:16 |
ιουδαν ιακωβου και ιουδαν ισκαριωτην ος και εγενετο προδοτης
|
|
Luke
|
sml_BL_2
|
6:16 |
bo' si Judas anak si Yakub, maka si Judas Iskariyut ya anōngan si Isa ni saga bantana ma waktu damuli minnē'.
|
|
Luke
|
vlsJoNT
|
6:16 |
en Judas, den broeder van Jakobus, en Judas Iskariot, die de verrader is geworden.
|