|
Luke
|
ABP
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon the one being called Zealot,
|
|
Luke
|
ACV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
|
|
Luke
|
AFV2020
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James, the son of Alpheus, and Simon who was called Zealot;
|
|
Luke
|
AKJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
ASV
|
6:15 |
and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
|
|
Luke
|
Anderson
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon who is called Zelotes,
|
|
Luke
|
BBE
|
6:15 |
And Matthew and Thomas and James, the son of Alphaeus, and Simon, who was named the Zealot,
|
|
Luke
|
BWE
|
6:15 |
They were Simon, whom Jesus called Peter, and his brother Andrew, James and John, Philip and Bartholomew, Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon the freedom fighter, Judas the son of James, and Judas Iscariot, the one who gave Jesus over to people who hated him.
|
|
Luke
|
CPDV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James of Alphaeus, and Simon who is called the Zealot,
|
|
Luke
|
Common
|
6:15 |
Matthew, and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
|
|
Luke
|
DRC
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon who is called Zelotes,
|
|
Luke
|
Darby
|
6:15 |
[and] Matthew and Thomas, James the [son] of Alphaeus and Simon who was called Zealot,
|
|
Luke
|
EMTV
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
|
|
Luke
|
Etheridg
|
6:15 |
and Mathai, and Thoma, and Jakub bar Chalphai, and Shemun who was called the Zealous,
|
|
Luke
|
Geneva15
|
6:15 |
Matthewe and Thomas: Iames the sonne of Alpheus, and Simon called Zelous,
|
|
Luke
|
Godbey
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon called the Zealot;
|
|
Luke
|
GodsWord
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the Zealot),
|
|
Luke
|
Haweis
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James son of Alpheus, and Simon called the Zealous,
|
|
Luke
|
ISV
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James (the son of Alphaeus), Simon (who was called the Zealot),
|
|
Luke
|
Jubilee2
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the [son] of Alphaeus and Simon called Zelotes
|
|
Luke
|
KJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
KJVA
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
KJVPCE
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
LEB
|
6:15 |
and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
|
|
Luke
|
LITV
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James the son of Alpheus, and Simon, the one being called Zealot;
|
|
Luke
|
LO
|
6:15 |
Matthew, and Thomas, James, son of Alpheus, and Simon called the Zealous,
|
|
Luke
|
MKJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James the son of Alpheus, and Simon who was called Zelotes;
|
|
Luke
|
Montgome
|
6:15 |
Philip and Bartholomew; Mathew and Thomas, James the son of Alphaeus, Simon called the Zealot;
|
|
Luke
|
Murdock
|
6:15 |
and Matthew, and Thomas, and James the son of Alpheus, and Simon who was called Zelotes,
|
|
Luke
|
NETfree
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
|
|
Luke
|
NETtext
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
|
|
Luke
|
NHEB
|
6:15 |
Matthew; Thomas; Jacob, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
|
|
Luke
|
NHEBJE
|
6:15 |
Matthew; Thomas; Jacob, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
|
|
Luke
|
NHEBME
|
6:15 |
Matthew; Thomas; Jacob, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
|
|
Luke
|
Noyes
|
6:15 |
and Matthew and Thomas, and James the Son of Alphaeus, and Simon called the zealot,
|
|
Luke
|
OEB
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon known as the Zealot,
|
|
Luke
|
OEBcth
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon known as the Zealot,
|
|
Luke
|
OrthJBC
|
6:15 |
and Mattityahu and T'oma and Ya'akov Ben-Chalfai, and Shimon, the one being called the Zealot,
|
|
Luke
|
RKJNT
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot,
|
|
Luke
|
RLT
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
RNKJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
RWebster
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
Rotherha
|
6:15 |
and Matthew and Thomas; and James, son of Alphaeus, and Simon, who was called Zealot; and Judas, [son] of James,
|
|
Luke
|
Twenty
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon known as the Zealot,
|
|
Luke
|
Tyndale
|
6:15 |
Mathew and Thomas Iames the sonne of Alpheus and Simon called zelotes
|
|
Luke
|
UKJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
Webster
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the [son] of Alpheus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
Weymouth
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus and Simon called the Zealot;
|
|
Luke
|
Worsley
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon called Zelotes, and Judas the brother of James,
|
|
Luke
|
YLT
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
|
Luke
|
ABPGRK
|
6:15 |
Ματθαίον και Θωμάν Ιάκωβον τον του Αλφαίου και Σίμωνα τον καλούμενον Ζηλωτήν
|
|
Luke
|
Afr1953
|
6:15 |
Matthéüs en Thomas; Jakobus, die seun van Alféüs, en Simon wat Yweraar genoem word;
|
|
Luke
|
Alb
|
6:15 |
Mateun dhe Thomain, Jakobin e Alfeut dhe Simonin, që e quanin Zelota,
|
|
Luke
|
Antoniad
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
|
Luke
|
AraNAV
|
6:15 |
مَتَّى، وَتُومَا؛ يَعْقُوبُ بْنُ حَلْفَى، وَسِمْعَانُ الْمَعْرُوفُ بِالْغَيُورِ؛
|
|
Luke
|
AraSVD
|
6:15 |
مَتَّى وَتُومَا. يَعْقُوبَ بْنَ حَلْفَى وَسِمْعَانَ ٱلَّذِي يُدْعَى ٱلْغَيُورَ.
|
|
Luke
|
ArmEaste
|
6:15 |
Փիլիպպոսին, Բարթողոմէոսին, Մատթէոսին, Թովմասին, Ալփէոսի որդի Յակոբոսին, Սիմոնին՝ Նախանձայոյզ կոչուածին,
|
|
Luke
|
ArmWeste
|
6:15 |
Փիլիպպոսը եւ Բարթողոմէոսը, Մատթէոսն ու Թովմասը, Ալփէոսեան Յակոբոսը եւ Նախանձայոյզ կոչուած Սիմոնը,
|
|
Luke
|
Azeri
|
6:15 |
متّا، توما، آلفاعوس اوغلو يعقوب، وطنپرست آدلانان شمعون،
|
|
Luke
|
BasHauti
|
6:15 |
Mattheu eta Thomas: Iacques Alpheoren semea, eta Simon Zelotes deitzen dena,
|
|
Luke
|
Bela
|
6:15 |
Мацьвея і Тамаша, Якава Алфеевага і Сымона, называнага Зілотам,
|
|
Luke
|
BretonNT
|
6:15 |
Mazhev, ha Tomaz; Jakez mab Alfe, ha Simon anvet Gredus;
|
|
Luke
|
BulCarig
|
6:15 |
Матея и Тома, Якова Алфеева, и Симона нарицаемаго Зилота,
|
|
Luke
|
BulVeren
|
6:15 |
Матей и Тома; Яков Алфеев и Симон, наречен Зилот;
|
|
Luke
|
BurCBCM
|
6:15 |
မာတေးဦးနှင့်သောမ၊ အာလ်ဖေးဦး၏သား ယာကုပ်နှင့် ဇေလော့ဟုခေါ်သော စီမွန်၊-
|
|
Luke
|
BurJudso
|
6:15 |
မဿဲနှင့်သောမ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်နှင့် ဇေလုပ်ဟုခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်၊
|
|
Luke
|
Byz
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
|
Luke
|
CSlEliza
|
6:15 |
Матфеа и Фому, Иакова Алфеева и Симона нарицаемаго Зилота,
|
|
Luke
|
Calo
|
6:15 |
A Mathéo, y á Thomas, á Santiago de Alphéo, y á Simon araquerado o Zelador.
|
|
Luke
|
CebPinad
|
6:15 |
ug si Mateo, ug si Tomas, ug si Santiago nga anak ni Alfeo, ug si Simon nga ginganlan ug Zelote,
|
|
Luke
|
Che1860
|
6:15 |
ᎹᏚ ᎠᎴ ᏓᎻ, ᏥᎻ ᎡᎵᏈ ᎤᏫᏥ, ᏌᏩᏂᏃ ᏏᎶᏗ ᏣᏃᏎᎰᎢ,
|
|
Luke
|
ChiNCVs
|
6:15 |
马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、
|
|
Luke
|
ChiSB
|
6:15 |
瑪竇、多默、阿耳斐的兒子雅各伯、號稱「熱誠者」的西滿、
|
|
Luke
|
ChiUn
|
6:15 |
馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
|
|
Luke
|
ChiUnL
|
6:15 |
馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
|
|
Luke
|
ChiUns
|
6:15 |
马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
|
|
Luke
|
CopNT
|
6:15 |
ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲁⲗⲫⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲭⲟϩ.
|
|
Luke
|
CopSahBi
|
6:15 |
ⲛⲙⲙⲁⲑⲑⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲙⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲗⲫⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲍⲏⲗⲱⲧⲏⲥ
|
|
Luke
|
CopSahHo
|
6:15 |
ⲛⲙⲙⲁⲑⲑⲁⲓⲟⲥ. ⲛⲙ̅ⲑⲱⲙⲁⲥ. ⲛⲙ̅ⲓ̈ⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲗⲫⲁⲓⲟⲥ. ⲛⲙⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲍⲏⲗⲱⲧⲏⲥ.
|
|
Luke
|
CopSahid
|
6:15 |
ⲛⲙⲙⲁⲑⲑⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲙⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲗⲫⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲍⲏⲗⲱⲧⲏⲥ
|
|
Luke
|
CopSahid
|
6:15 |
ⲛⲙⲙⲁⲑⲑⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲙⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲗⲫⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲍⲏⲗⲱⲧⲏⲥ.
|
|
Luke
|
CroSaric
|
6:15 |
i Mateja, i Tomu, i Jakova Alfejeva, i Šimuna zvanoga Revnitelj,
|
|
Luke
|
DaNT1819
|
6:15 |
Matthæus og Thomas, Jacobus, Alphæus’ Søn, og Simon, som kaldes Zelotes.
|
|
Luke
|
DaOT1871
|
6:15 |
og Matthæus og Thomas, Jakob, Alfæus's Søn, og Simon, som kaldes Zelotes,
|
|
Luke
|
DaOT1931
|
6:15 |
og Matthæus og Thomas, Jakob, Alfæus's Søn, og Simon, som kaldes Zelotes,
|
|
Luke
|
Dari
|
6:15 |
مَتی و توما، یعقوب پسر حَلفی و شَمعون معروف به فدایی، یهودا پسر یعقوب
|
|
Luke
|
DutSVV
|
6:15 |
Mattheus en Thomas, Jakobus, den zoon van Alfeus, en Simon genaamd Zelotes;
|
|
Luke
|
DutSVVA
|
6:15 |
Mattheus en Thomas, Jakobus, den zoon van Alfeüs, en Simon genaamd Zelotes;
|
|
Luke
|
Elzevir
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
|
Luke
|
Esperant
|
6:15 |
kaj Mateon kaj Tomason, kaj Jakobon, filon de Alfeo, kaj Simonon, nomatan Fervorulo,
|
|
Luke
|
Est
|
6:15 |
Matteuse ja Tooma, Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Siimona, keda hüütakse Selooteseks,
|
|
Luke
|
FarHezar
|
6:15 |
متی، توما، یعقوب پسر حلفی، شمعون معروف به غیور،
|
|
Luke
|
FarOPV
|
6:15 |
متی و توما، یعقوب ابن حلفی و شمعون معروف به غیور.
|
|
Luke
|
FarTPV
|
6:15 |
متّی و توما، یعقوب پسر حلفی و شمعون معروف به فدایی، یهودا پسر یعقوب
|
|
Luke
|
FinBibli
|
6:15 |
Matteuksen ja Toomaan, Jakobin Alphein pojan, ja Simonin, joka kutsutaan Zelotes,
|
|
Luke
|
FinPR
|
6:15 |
ja Matteuksen ja Tuomaan, ja Jaakobin, Alfeuksen pojan, ja Simonin, jota kutsuttiin Kiivailijaksi,
|
|
Luke
|
FinPR92
|
6:15 |
Matteus, Tuomas ja Jaakob Alfeuksen poika, Simon, jota kutsuttiin Kiivailijaksi,
|
|
Luke
|
FinRK
|
6:15 |
Matteus ja Tuomas, Jaakob Alfeuksen poika ja Simon, jota kutsuttiin Kiivailijaksi,
|
|
Luke
|
FinSTLK2
|
6:15 |
Matteuksen, Tuomaan, Jaakobin, Alfeoksen pojan, Simonin, jota kutsuttiin Kiivailijaksi,
|
|
Luke
|
FreBBB
|
6:15 |
et Matthieu et Thomas et Jacques, fils d'Alphée, et Simon appelé le Zélote,
|
|
Luke
|
FreBDM17
|
6:15 |
Matthieu et Thomas, Jacques fils d’Alphée, et Simon surnommé Zélotes ;
|
|
Luke
|
FreCramp
|
6:15 |
Matthieu et Thomas, Jacques, fils d'Alphée, et Simon, appelé le Zélé,
|
|
Luke
|
FreGenev
|
6:15 |
Matthieu et Thomas: Jaques, fils d’Alphée: et Simon appellé Zelotes:
|
|
Luke
|
FreJND
|
6:15 |
Matthieu et Thomas ; Jacques le [fils] d’Alphée, et Simon qui était appelé Zélote ;
|
|
Luke
|
FreOltra
|
6:15 |
Matthieu, Thomas, Jacques fils d'Alphée, Simon appelé le zélateur,
|
|
Luke
|
FrePGR
|
6:15 |
et Matthieu et Thomas, Jacques fils d'Alphée, et Simon appelé zélote,
|
|
Luke
|
FreSegon
|
6:15 |
Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Simon, appelé le zélote;
|
|
Luke
|
FreStapf
|
6:15 |
Matthieu et Thomas ; — Jacques, fils d'Alphée, et Simon (celui qu'on appelle le zélateur) ;
|
|
Luke
|
FreSynod
|
6:15 |
Matthieu et Thomas; Jacques, fils d'Alphée, et Simon, appelé Zélote;
|
|
Luke
|
FreVulgG
|
6:15 |
Matthieu et Thomas, Jacques fils d’Alphée, et Simon appelé le Zélote (Zélé),
|
|
Luke
|
GerAlbre
|
6:15 |
Matthäus und Thomas; Jakobus, des Alphäus Sohn, und Simon, genannt "der Eiferer";
|
|
Luke
|
GerBoLut
|
6:15 |
Matthaus und Thomas, Jakobus, des Alphaus Sohn, Simon, genannt Zelotes,
|
|
Luke
|
GerElb18
|
6:15 |
und Matthäus und Thomas, und Jakobus, Alphäus Sohn, und Simon, genannt Zelotes,
|
|
Luke
|
GerElb19
|
6:15 |
und Matthäus und Thomas, und Jakobus, Alphäus' Sohn, und Simon, genannt Zelotes,
|
|
Luke
|
GerGruen
|
6:15 |
Matthäus, Thomas und Jakobus, des Alphäus Sohn, Simon, der auch der Eiferer heißt,
|
|
Luke
|
GerLeoNA
|
6:15 |
und Matthäus und Thomas und Jakobus, [den Sohn] von Alphäus, und Simon, der [mit Beinamen] Zelot genannt wurde,
|
|
Luke
|
GerLeoRP
|
6:15 |
Matthäus und Thomas und Jakobus, den [Sohn] des Alphäus, und Simon, der [mit Beinamen] Zelot genannt wurde,
|
|
Luke
|
GerMenge
|
6:15 |
Matthäus und Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon mit dem Beinamen ›der Eiferer‹,
|
|
Luke
|
GerNeUe
|
6:15 |
Matthäus, Thomas und Jakobus Ben-Alphäus, Simon, der zu den Zeloten gehört hatte,
|
|
Luke
|
GerReinh
|
6:15 |
Und Matthäus und Thomas; und Jakobus, Alphäi Sohn, und Simon, genannt der Zelot;
|
|
Luke
|
GerSch
|
6:15 |
Matthäus und Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon, genannt Zelotes,
|
|
Luke
|
GerTafel
|
6:15 |
Matthäus und Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon, den man Zelotes hieß;
|
|
Luke
|
GerTextb
|
6:15 |
und Matthäus, und Thomas, und Jakobus den Sohn des Alphäus, und Simon mit dem Namen der Eiferer,
|
|
Luke
|
GerZurch
|
6:15 |
und Matthäus und Thomas und Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon, genannt Eiferer,
|
|
Luke
|
GreVamva
|
6:15 |
Ματθαίον και Θωμάν, Ιάκωβον τον του Αλφαίου και Σίμωνα τον καλούμενον Ζηλωτήν,
|
|
Luke
|
Haitian
|
6:15 |
Matye ak Toma, Jak, pitit Alfè a, ak Simon (patriyòt la),
|
|
Luke
|
HebDelit
|
6:15 |
אֵת מַתַּי וְאֶת־תּוֹמָא וְאֶת־יַעֲקֹב בֶּן־חַלְפַי וְאֶת־שִׁמְעוֹן הַמְכֻנֶּה הַקַּנָּא׃
|
|
Luke
|
HebModer
|
6:15 |
את מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת שמעון המכנה הקנא׃
|
|
Luke
|
HunKNB
|
6:15 |
Mátét és Tamást, Jakabot, Alfeus fiát és Simont, akit Zelótának neveznek,
|
|
Luke
|
HunKar
|
6:15 |
Mátét és Tamást, Jakabot, az Alfeus fiát, és Simont, a ki Zelotesnek nevezteték,
|
|
Luke
|
HunRUF
|
6:15 |
Mátét és Tamást, Jakabot, Alfeus fiát és Simont, akit Zélótának neveztek,
|
|
Luke
|
HunUj
|
6:15 |
Mátét és Tamást, Jakabot, az Alfeus fiát és Simont, akit Zélótának neveztek,
|
|
Luke
|
IriODomh
|
6:15 |
Matha agus Tomás, Séumas mac Alphei, agus Simon da ngoirthear Selótes.
|
|
Luke
|
ItaDio
|
6:15 |
Matteo, e Toma; Giacomo di Alfeo, e Simone, chiamato Zelote;
|
|
Luke
|
ItaRive
|
6:15 |
e Matteo e Toma, e Giacomo d’Alfeo e Simone chiamato Zelota,
|
|
Luke
|
JapBungo
|
6:15 |
マタイとトマスと、アルパヨの子ヤコブと熱心 黨と呼ばるるシモンと、
|
|
Luke
|
JapDenmo
|
6:15 |
マタイ,トマス,アルファイオスの子ヤコブ,熱心党と呼ばれたシモン,
|
|
Luke
|
JapKougo
|
6:15 |
マタイとトマス、アルパヨの子ヤコブと、熱心党と呼ばれたシモン、
|
|
Luke
|
JapRague
|
6:15 |
マテオとトマ、アルフェオの子ヤコボとゼロテと云へるシモン、
|
|
Luke
|
KLV
|
6:15 |
Matthew; Thomas; James, the puqloD vo' Alphaeus; Simon, 'Iv ghaHta' ja' the Zealot;
|
|
Luke
|
Kapingam
|
6:15 |
Matthew mo Thomas, James tama-daane a Alphaeus, mo Simon (dela e-haga-ingoo bolo di ‘Patriot’),
|
|
Luke
|
Kaz
|
6:15 |
Матай мен Тома; Әлпей ұлы Жақып және жұрт Діншіл деп атаған Шимон;
|
|
Luke
|
Kekchi
|
6:15 |
laj Mateo; laj Tomás; laj Jacobo li ralal laj Alfeo; laj Simón li nequeˈxye ajcuiˈ Zelote re;
|
|
Luke
|
KhmerNT
|
6:15 |
លោកម៉ាថាយ លោកថូម៉ាស លោកយ៉ាកុបជាកូនលោកអាល់ផាយ លោកស៊ីម៉ូនដែលហៅថាអ្នកជាតិនិយម
|
|
Luke
|
KorHKJV
|
6:15 |
마태와 도마와 알패오의 아들 야고보와 셀롯이라 하는 시몬과
|
|
Luke
|
KorRV
|
6:15 |
마태와 도마와 및 알패오의 아들 야고보와 및 셀롯이라 하는 시몬과
|
|
Luke
|
Latvian
|
6:15 |
Mateju un Tomu, Jēkabu, Alfeja dēlu, un Sīmani, kas saukts Centīgais,
|
|
Luke
|
LinVB
|
6:15 |
Matéo na Tomá, Yakóbo mwána wa Alféo, na Simóni, óyo bakobéngaka ‘moto wa moléndé’,
|
|
Luke
|
LtKBB
|
6:15 |
Matą ir Tomą, Alfiejaus sūnų Jokūbą ir Simoną, vadinamą Uoliuoju,
|
|
Luke
|
LvGluck8
|
6:15 |
Mateju un Tomu, Jēkabu, Alfeja dēlu, un Sīmani, kas ir nosaukts Zelotes,
|
|
Luke
|
Mal1910
|
6:15 |
മത്തായി, തോമാസ്, അല്ഫായിയുടെ മകനായ യാക്കോബ്, എരിവുകാരനായ ശിമോൻ,
|
|
Luke
|
ManxGael
|
6:15 |
Mian as Thomase, Jamys mac Alpheus, as Simon va enmyssit Zelotes
|
|
Luke
|
Maori
|
6:15 |
Ko Matiu raua ko Tamati, ko hemi tama a Arapiu, ko Haimona e kiia nei ko Heroti,
|
|
Luke
|
Mg1865
|
6:15 |
sy Matio sy Tomasy sy Jakoba, zanak’ i Alfeo, sy Simona, izay atao hoe Zelota,
|
|
Luke
|
MonKJV
|
6:15 |
Маттаиос болон Томаас, Алфаиосын Иакоов мөн Зилотийс гэгддэг Сиймон,
|
|
Luke
|
MorphGNT
|
6:15 |
⸀καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν ⸁καὶ ⸀Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν
|
|
Luke
|
Ndebele
|
6:15 |
uMathewu loTomasi, uJakobe okaAlfewu, loSimoni owayethiwa ngumZelothi,
|
|
Luke
|
NlCanisi
|
6:15 |
Matteüs en Tomas; Jakobus van Alfeüs, en Simon, bijgenaamd de ijveraar,
|
|
Luke
|
NorBroed
|
6:15 |
Matteus (gave fra YHWH) og Tomas, Jakob av Alfeus (vekslende) og Simon som ble kalt en Nidkjær,
|
|
Luke
|
NorSMB
|
6:15 |
og Mattæus, og Tomas, og Jakob, son åt Alfæus, og Simon, som dei kalla Zelotes,
|
|
Luke
|
Norsk
|
6:15 |
og Matteus og Tomas og Jakob, Alfeus' sønn, og Simon, som kaltes ivreren,
|
|
Luke
|
Northern
|
6:15 |
Matta, Tomas, Halfay oğlu Yaqub, Millətçi adlanan Şimon,
|
|
Luke
|
Peshitta
|
6:15 |
ܘܡܬܝ ܘܬܐܘܡܐ ܘܝܥܩܘܒ ܒܪ ܚܠܦܝ ܘܫܡܥܘܢ ܕܡܬܩܪܐ ܛܢܢܐ ܀
|
|
Luke
|
PohnOld
|
6:15 |
O Matäus, o Tomas, o Iakopus nain Alpäus, o Simon, me adaneki Selotes,
|
|
Luke
|
Pohnpeia
|
6:15 |
Madiu oh Tomas, Seims nein Alpius oh Saimon (tohn pwihnen Selod;)
|
|
Luke
|
PolGdans
|
6:15 |
Mateusza, i Tomasza, Jakóba, syna Alfeuszowego, i Szymona, którego zowią Zelotes;
|
|
Luke
|
PolUGdan
|
6:15 |
Mateusza i Tomasza, Jakuba, syna Alfeusza, i Szymona, zwanego Zelotą;
|
|
Luke
|
PorAR
|
6:15 |
Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado Zelote;
|
|
Luke
|
PorAlmei
|
6:15 |
E Mattheus e Thomé; Thiago, filho, d'Alfeo, e Simão, chamado o zelador;
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
6:15 |
Mateus, Tomé; Tiago filho de Alfeu, e Simão chamado “o Zelote”.
|
|
Luke
|
PorBLivr
|
6:15 |
Mateus, Tomé; Tiago filho de Alfeu, e Simão chamado “o Zelote”.
|
|
Luke
|
PorCap
|
6:15 |
*Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado o Zelote;
|
|
Luke
|
RomCor
|
6:15 |
pe Matei, pe Toma, pe Iacov, fiul lui Alfeu, pe Simon, numit Zelotul,
|
|
Luke
|
RusSynod
|
6:15 |
Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом,
|
|
Luke
|
RusSynod
|
6:15 |
Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом,
|
|
Luke
|
RusVZh
|
6:15 |
Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом,
|
|
Luke
|
SBLGNT
|
6:15 |
⸀καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν ⸁καὶ ⸀Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν
|
|
Luke
|
Shona
|
6:15 |
Matewu naTomasi, Jakobho waArifiyosi, naSimoni wainzi Ziroti;
|
|
Luke
|
SloChras
|
6:15 |
Matevža in Tomaža, Jakoba Alfejevega in Simona, ki se imenuje Gorečnik,
|
|
Luke
|
SloKJV
|
6:15 |
Mateja in Tomaža, Jakoba, Alfejevega sina in Simona, imenovanega Gorečnik,
|
|
Luke
|
SloStrit
|
6:15 |
Matevža in Tomaža, Jakoba Alfejevega in Simona, ki se imenuje Zelot,
|
|
Luke
|
SomKQA
|
6:15 |
Matayos iyo Toomas, iyo Yacquub ina Alfayos, iyo Simoon oo la odhan jiray Qiiroleh,
|
|
Luke
|
SpaPlate
|
6:15 |
a Mateo y Tomás; a Santiago (hijo) de Alfeo, y Simón llamado el celoso;
|
|
Luke
|
SpaRV
|
6:15 |
Mateo y Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, y Simón el que se llama Celador,
|
|
Luke
|
SpaRV186
|
6:15 |
Mateo y Tomás, y Santiago, hijo de Alfeo, y Simón, el que se llama Zelador,
|
|
Luke
|
SpaRV190
|
6:15 |
Mateo y Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, y Simón el que se llama Celador,
|
|
Luke
|
SpaTDP
|
6:15 |
Mateo; Tomas; Santiago, el hijo de Alfeo; Simón, quien era llamado el Celote;
|
|
Luke
|
SpaVNT
|
6:15 |
Mateo y Tomás, y Jacobo [hijo] de Alféo, y Simon el que se llama Celador;
|
|
Luke
|
SrKDEkav
|
6:15 |
Матеја и Тому, Јакова Алфејевог и Симона прозваног Зилота,
|
|
Luke
|
SrKDIjek
|
6:15 |
Матеја и Тому, Јакова Алфејева и Симона прозванога Зилота,
|
|
Luke
|
StatResG
|
6:15 |
καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, Ἰάκωβον Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,
|
|
Luke
|
Swahili
|
6:15 |
Mathayo na Thoma, Yakobo wa Alfayo na Simoni (aliyeitwa Zelote),
|
|
Luke
|
Swe1917
|
6:15 |
och Matteus och Tomas och Jakob, Alfeus' son, och Simon, som kallades ivraren;
|
|
Luke
|
SweFolk
|
6:15 |
Matteus och Tomas, Jakob, Alfeus son, och Simon som kallades seloten,
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
6:15 |
Mattheus och Thomas, Jacobus, Alphei son, och Simon, som kallas Zelotes;
|
|
Luke
|
SweKarlX
|
6:15 |
Mattheus och Thomas, Jacobus, Alphei son, och Simon, som kallas Zelotes,
|
|
Luke
|
TNT
|
6:15 |
καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν, Ἰάκωβον Ἀλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτήν,
|
|
Luke
|
TR
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
|
Luke
|
TagAngBi
|
6:15 |
At si Mateo at si Tomas, at si Santiago anak ni Alfeo, at si Simon, na tinatawag na Masikap,
|
|
Luke
|
Tausug
|
6:15 |
hi Matiyu iban hi Tumas, hi Ya'kub amu in anak hi Alpa, iban hi Simun (amu in bantug simulang ha pamarinta sin hula' Rūm),
|
|
Luke
|
ThaiKJV
|
6:15 |
มัทธิวและโธมัส ยากอบบุตรชายของอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่า เศโลเท
|
|
Luke
|
Tisch
|
6:15 |
καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἀλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτήν,
|
|
Luke
|
TpiKJPB
|
6:15 |
Matyu na Tomas, Jems, pikinini man bilong Alifias, na Saimon husat ol i kolim Selotes,
|
|
Luke
|
TurHADI
|
6:15 |
Matta, Tomas, Alpay’ın oğlu Yakub, Yurtsever lakaplı Simun,
|
|
Luke
|
TurNTB
|
6:15 |
Gün doğunca öğrencilerini yanına çağırdı ve onların arasından, elçi diye adlandırdığı şu on iki kişiyi seçti: Petrus adını verdiği Simun, onun kardeşi Andreas, Yakup, Yuhanna, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Yurtsever diye tanınan Simun, Yakup oğlu Yahuda ve İsa'ya ihanet eden Yahuda İskariot.
|
|
Luke
|
UkrKulis
|
6:15 |
Маттея та Тому, Якова Алфєєвого та Симона, на прізвище Зилота,
|
|
Luke
|
UkrOgien
|
6:15 |
Матвія й Хому́, Якова Алфі́євого й Си́мона, зва́ного Зило́том,
|
|
Luke
|
UrduGeo
|
6:15 |
متی، توما، یعقوب بن حلفئی، شمعون مجاہد،
|
|
Luke
|
UrduGeoD
|
6:15 |
मत्ती, तोमा, याक़ूब बिन हलफ़ई, शमौन मुजाहिद,
|
|
Luke
|
UrduGeoR
|
6:15 |
Mattī, Tomā, Yāqūb bin Halfaī, Shamāūn Mujāhid,
|
|
Luke
|
UyCyr
|
6:15 |
Мәтта, Томас, Һалпайниң оғли Яқуп, вәтәнпәрвәр дәп аталған Симун,
|
|
Luke
|
VieLCCMN
|
6:15 |
Mát-thêu, Tô-ma, Gia-cô-bê con ông An-phê, Si-môn biệt danh là Quá Khích,
|
|
Luke
|
Viet
|
6:15 |
Ma-thi -ơ và Thô-ma, Gia-cơ con của A-phê, Si-môn gọi là Xê-lốt,
|
|
Luke
|
VietNVB
|
6:15 |
Ma-thi-ơ; Thô-ma; Gia-cơ, con A-phê; Si-môn, được gọi là Xê-lốt;
|
|
Luke
|
WHNU
|
6:15 |
και μαθθαιον και θωμαν [και] και ιακωβον αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
|
Luke
|
WelBeibl
|
6:15 |
Mathew, Tomos, Iago fab Alffeus, Simon (oedd yn cael ei alw ‛y Selot‛),
|
|
Luke
|
Wulfila
|
6:15 |
𐌼𐌰𐌸𐌸𐌰𐌹𐌿 𐌾𐌰𐌷 Þ𐍉𐌼𐌰𐌽, 𐌹𐌰𐌺𐍉𐌱𐌿 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌻𐍆𐌰𐌹𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌴𐌹𐌼𐍉𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽𐌰𐌽 𐌶𐌴𐌻𐍉𐍄𐌴𐌽;
|
|
Luke
|
Wycliffe
|
6:15 |
Filip and Bartholomew, Matheu and Thomas, James Alphei, and Symount, that is clepid Zelotes,
|
|
Luke
|
f35
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
|
Luke
|
sml_BL_2
|
6:15 |
Pasunu' si Matiyu maka si Tomas, bo' si Yakub anak si Alpa, maka si Simun ya niōnan e' sigām Pangangatu,
|
|
Luke
|
vlsJoNT
|
6:15 |
en Mattheüs, en Thomas, en Jakobus den zoon van Alfeüs, en Simon genaamd de ijveraar,
|