Luke
|
RWebster
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
EMTV
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot;
|
Luke
|
NHEBJE
|
6:15 |
Matthew; Thomas; Jacob, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
|
Luke
|
Etheridg
|
6:15 |
and Mathai, and Thoma, and Jakub bar Chalphai, and Shemun who was called the Zealous,
|
Luke
|
ABP
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon the one being called Zealot,
|
Luke
|
NHEBME
|
6:15 |
Matthew; Thomas; Jacob, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
|
Luke
|
Rotherha
|
6:15 |
and Matthew and Thomas; and James, son of Alphaeus, and Simon, who was called Zealot; and Judas, [son] of James,
|
Luke
|
LEB
|
6:15 |
and Matthew, and Thomas, and James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
|
Luke
|
BWE
|
6:15 |
They were Simon, whom Jesus called Peter, and his brother Andrew, James and John, Philip and Bartholomew, Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon the freedom fighter, Judas the son of James, and Judas Iscariot, the one who gave Jesus over to people who hated him.
|
Luke
|
Twenty
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon known as the Zealot,
|
Luke
|
ISV
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James (the son of Alphaeus), Simon (who was called the Zealot),
|
Luke
|
RNKJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
Jubilee2
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the [son] of Alphaeus and Simon called Zelotes
|
Luke
|
Webster
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the [son] of Alpheus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
Darby
|
6:15 |
[and] Matthew and Thomas, James the [son] of Alphaeus and Simon who was called Zealot,
|
Luke
|
OEB
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon known as the Zealot,
|
Luke
|
ASV
|
6:15 |
and Matthew and Thomas, and James the son of Alphæus, and Simon who was called the Zealot,
|
Luke
|
Anderson
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon who is called Zelotes,
|
Luke
|
Godbey
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon called the Zealot;
|
Luke
|
LITV
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James the son of Alpheus, and Simon, the one being called Zealot;
|
Luke
|
Geneva15
|
6:15 |
Matthewe and Thomas: Iames the sonne of Alpheus, and Simon called Zelous,
|
Luke
|
Montgome
|
6:15 |
Philip and Bartholomew; Mathew and Thomas, James the son of Alphaeus, Simon called the Zealot;
|
Luke
|
CPDV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James of Alphaeus, and Simon who is called the Zealot,
|
Luke
|
Weymouth
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James the son of Alphaeus and Simon called the Zealot;
|
Luke
|
LO
|
6:15 |
Matthew, and Thomas, James, son of Alpheus, and Simon called the Zealous,
|
Luke
|
Common
|
6:15 |
Matthew, and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
|
Luke
|
BBE
|
6:15 |
And Matthew and Thomas and James, the son of Alphaeus, and Simon, who was named the Zealot,
|
Luke
|
Worsley
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon called Zelotes, and Judas the brother of James,
|
Luke
|
DRC
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alpheus, and Simon who is called Zelotes,
|
Luke
|
Haweis
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James son of Alpheus, and Simon called the Zealous,
|
Luke
|
GodsWord
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James (son of Alphaeus), Simon (who was called the Zealot),
|
Luke
|
Tyndale
|
6:15 |
Mathew and Thomas Iames the sonne of Alpheus and Simon called zelotes
|
Luke
|
KJVPCE
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
NETfree
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
|
Luke
|
RKJNT
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called the Zealot,
|
Luke
|
AFV2020
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James, the son of Alpheus, and Simon who was called Zealot;
|
Luke
|
NHEB
|
6:15 |
Matthew; Thomas; Jacob, the son of Alphaeus; Simon, who was called the Zealot;
|
Luke
|
OEBcth
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Simon known as the Zealot,
|
Luke
|
NETtext
|
6:15 |
Matthew, Thomas, James the son of Alphaeus, Simon who was called the Zealot,
|
Luke
|
UKJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
Noyes
|
6:15 |
and Matthew and Thomas, and James the Son of Alphaeus, and Simon called the zealot,
|
Luke
|
KJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
KJVA
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
AKJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
RLT
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphæus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
OrthJBC
|
6:15 |
and Mattityahu and T'oma and Ya'akov Ben-Chalfai, and Shimon, the one being called the Zealot,
|
Luke
|
MKJV
|
6:15 |
Matthew and Thomas; James the son of Alpheus, and Simon who was called Zelotes;
|
Luke
|
YLT
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James of Alphaeus, and Simon called Zelotes,
|
Luke
|
Murdock
|
6:15 |
and Matthew, and Thomas, and James the son of Alpheus, and Simon who was called Zelotes,
|
Luke
|
ACV
|
6:15 |
Matthew and Thomas, James the son of Alphaeus, and Simon who was called the Zealot,
|
Luke
|
PorBLivr
|
6:15 |
Mateus, Tomé; Tiago filho de Alfeu, e Simão chamado “o Zelote”.
|
Luke
|
Mg1865
|
6:15 |
sy Matio sy Tomasy sy Jakoba, zanak’ i Alfeo, sy Simona, izay atao hoe Zelota,
|
Luke
|
CopNT
|
6:15 |
ⲛⲉⲙ ⲙⲁⲧⲑⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲉⲙ ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲁⲗⲫⲉⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲓⲣⲉϥⲭⲟϩ.
|
Luke
|
FinPR
|
6:15 |
ja Matteuksen ja Tuomaan, ja Jaakobin, Alfeuksen pojan, ja Simonin, jota kutsuttiin Kiivailijaksi,
|
Luke
|
NorBroed
|
6:15 |
Matteus (gave fra YHWH) og Tomas, Jakob av Alfeus (vekslende) og Simon som ble kalt en Nidkjær,
|
Luke
|
FinRK
|
6:15 |
Matteus ja Tuomas, Jaakob Alfeuksen poika ja Simon, jota kutsuttiin Kiivailijaksi,
|
Luke
|
ChiSB
|
6:15 |
瑪竇、多默、阿耳斐的兒子雅各伯、號稱「熱誠者」的西滿、
|
Luke
|
CopSahBi
|
6:15 |
ⲛⲙⲙⲁⲑⲑⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲙⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲗⲫⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲍⲏⲗⲱⲧⲏⲥ
|
Luke
|
ArmEaste
|
6:15 |
Փիլիպպոսին, Բարթողոմէոսին, Մատթէոսին, Թովմասին, Ալփէոսի որդի Յակոբոսին, Սիմոնին՝ Նախանձայոյզ կոչուածին,
|
Luke
|
ChiUns
|
6:15 |
马太和多马,亚勒腓的儿子雅各和奋锐党的西门,
|
Luke
|
BulVeren
|
6:15 |
Матей и Тома; Яков Алфеев и Симон, наречен Зилот;
|
Luke
|
AraSVD
|
6:15 |
مَتَّى وَتُومَا. يَعْقُوبَ بْنَ حَلْفَى وَسِمْعَانَ ٱلَّذِي يُدْعَى ٱلْغَيُورَ.
|
Luke
|
Shona
|
6:15 |
Matewu naTomasi, Jakobho waArifiyosi, naSimoni wainzi Ziroti;
|
Luke
|
Esperant
|
6:15 |
kaj Mateon kaj Tomason, kaj Jakobon, filon de Alfeo, kaj Simonon, nomatan Fervorulo,
|
Luke
|
ThaiKJV
|
6:15 |
มัทธิวและโธมัส ยากอบบุตรชายของอัลเฟอัส ซีโมนที่เรียกว่า เศโลเท
|
Luke
|
IriODomh
|
6:15 |
Matha agus Tomás, Séumas mac Alphei, agus Simon da ngoirthear Selótes.
|
Luke
|
BurJudso
|
6:15 |
မဿဲနှင့်သောမ၊ အာလဖဲ၏သားယာကုပ်နှင့် ဇေလုပ်ဟုခေါ်ဝေါ်သော ရှိမုန်၊
|
Luke
|
SBLGNT
|
6:15 |
⸀καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν ⸁καὶ ⸀Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν
|
Luke
|
FarTPV
|
6:15 |
متّی و توما، یعقوب پسر حلفی و شمعون معروف به فدایی، یهودا پسر یعقوب
|
Luke
|
UrduGeoR
|
6:15 |
Mattī, Tomā, Yāqūb bin Halfaī, Shamāūn Mujāhid,
|
Luke
|
SweFolk
|
6:15 |
Matteus och Tomas, Jakob, Alfeus son, och Simon som kallades seloten,
|
Luke
|
TNT
|
6:15 |
καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν, Ἰάκωβον Ἀλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτήν,
|
Luke
|
GerSch
|
6:15 |
Matthäus und Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon, genannt Zelotes,
|
Luke
|
TagAngBi
|
6:15 |
At si Mateo at si Tomas, at si Santiago anak ni Alfeo, at si Simon, na tinatawag na Masikap,
|
Luke
|
FinSTLK2
|
6:15 |
Matteuksen, Tuomaan, Jaakobin, Alfeoksen pojan, Simonin, jota kutsuttiin Kiivailijaksi,
|
Luke
|
Dari
|
6:15 |
مَتی و توما، یعقوب پسر حَلفی و شَمعون معروف به فدایی، یهودا پسر یعقوب
|
Luke
|
SomKQA
|
6:15 |
Matayos iyo Toomas, iyo Yacquub ina Alfayos, iyo Simoon oo la odhan jiray Qiiroleh,
|
Luke
|
NorSMB
|
6:15 |
og Mattæus, og Tomas, og Jakob, son åt Alfæus, og Simon, som dei kalla Zelotes,
|
Luke
|
Alb
|
6:15 |
Mateun dhe Thomain, Jakobin e Alfeut dhe Simonin, që e quanin Zelota,
|
Luke
|
GerLeoRP
|
6:15 |
Matthäus und Thomas und Jakobus, den [Sohn] des Alphäus, und Simon, der [mit Beinamen] Zelot genannt wurde,
|
Luke
|
UyCyr
|
6:15 |
Мәтта, Томас, Һалпайниң оғли Яқуп, вәтәнпәрвәр дәп аталған Симун,
|
Luke
|
KorHKJV
|
6:15 |
마태와 도마와 알패오의 아들 야고보와 셀롯이라 하는 시몬과
|
Luke
|
MorphGNT
|
6:15 |
⸀καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν ⸁καὶ ⸀Ἰάκωβον Ἁλφαίου καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν
|
Luke
|
SrKDIjek
|
6:15 |
Матеја и Тому, Јакова Алфејева и Симона прозванога Зилота,
|
Luke
|
Wycliffe
|
6:15 |
Filip and Bartholomew, Matheu and Thomas, James Alphei, and Symount, that is clepid Zelotes,
|
Luke
|
Mal1910
|
6:15 |
മത്തായി, തോമാസ്, അല്ഫായിയുടെ മകനായ യാക്കോബ്, എരിവുകാരനായ ശിമോൻ,
|
Luke
|
KorRV
|
6:15 |
마태와 도마와 및 알패오의 아들 야고보와 및 셀롯이라 하는 시몬과
|
Luke
|
Azeri
|
6:15 |
متّا، توما، آلفاعوس اوغلو يعقوب، وطنپرست آدلانان شمعون،
|
Luke
|
GerReinh
|
6:15 |
Und Matthäus und Thomas; und Jakobus, Alphäi Sohn, und Simon, genannt der Zelot;
|
Luke
|
SweKarlX
|
6:15 |
Mattheus och Thomas, Jacobus, Alphei son, och Simon, som kallas Zelotes;
|
Luke
|
KLV
|
6:15 |
Matthew; Thomas; James, the puqloD vo' Alphaeus; Simon, 'Iv ghaHta' ja' the Zealot;
|
Luke
|
ItaDio
|
6:15 |
Matteo, e Toma; Giacomo di Alfeo, e Simone, chiamato Zelote;
|
Luke
|
RusSynod
|
6:15 |
Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом,
|
Luke
|
CSlEliza
|
6:15 |
Матфеа и Фому, Иакова Алфеева и Симона нарицаемаго Зилота,
|
Luke
|
ABPGRK
|
6:15 |
Ματθαίον και Θωμάν Ιάκωβον τον του Αλφαίου και Σίμωνα τον καλούμενον Ζηλωτήν
|
Luke
|
FreBBB
|
6:15 |
et Matthieu et Thomas et Jacques, fils d'Alphée, et Simon appelé le Zélote,
|
Luke
|
LinVB
|
6:15 |
Matéo na Tomá, Yakóbo mwána wa Alféo, na Simóni, óyo bakobéngaka ‘moto wa moléndé’,
|
Luke
|
BurCBCM
|
6:15 |
မာတေးဦးနှင့်သောမ၊ အာလ်ဖေးဦး၏သား ယာကုပ်နှင့် ဇေလော့ဟုခေါ်သော စီမွန်၊-
|
Luke
|
Che1860
|
6:15 |
ᎹᏚ ᎠᎴ ᏓᎻ, ᏥᎻ ᎡᎵᏈ ᎤᏫᏥ, ᏌᏩᏂᏃ ᏏᎶᏗ ᏣᏃᏎᎰᎢ,
|
Luke
|
ChiUnL
|
6:15 |
馬太、多馬、亞勒腓之子雅各、加那尼人西門、
|
Luke
|
VietNVB
|
6:15 |
Ma-thi-ơ; Thô-ma; Gia-cơ, con A-phê; Si-môn, được gọi là Xê-lốt;
|
Luke
|
CebPinad
|
6:15 |
ug si Mateo, ug si Tomas, ug si Santiago nga anak ni Alfeo, ug si Simon nga ginganlan ug Zelote,
|
Luke
|
RomCor
|
6:15 |
pe Matei, pe Toma, pe Iacov, fiul lui Alfeu, pe Simon, numit Zelotul,
|
Luke
|
Pohnpeia
|
6:15 |
Madiu oh Tomas, Seims nein Alpius oh Saimon (tohn pwihnen Selod;)
|
Luke
|
HunUj
|
6:15 |
Mátét és Tamást, Jakabot, az Alfeus fiát és Simont, akit Zélótának neveztek,
|
Luke
|
GerZurch
|
6:15 |
und Matthäus und Thomas und Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon, genannt Eiferer,
|
Luke
|
GerTafel
|
6:15 |
Matthäus und Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon, den man Zelotes hieß;
|
Luke
|
PorAR
|
6:15 |
Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado Zelote;
|
Luke
|
DutSVVA
|
6:15 |
Mattheus en Thomas, Jakobus, den zoon van Alfeüs, en Simon genaamd Zelotes;
|
Luke
|
Byz
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
Luke
|
FarOPV
|
6:15 |
متی و توما، یعقوب ابن حلفی و شمعون معروف به غیور.
|
Luke
|
Ndebele
|
6:15 |
uMathewu loTomasi, uJakobe okaAlfewu, loSimoni owayethiwa ngumZelothi,
|
Luke
|
PorBLivr
|
6:15 |
Mateus, Tomé; Tiago filho de Alfeu, e Simão chamado “o Zelote”.
|
Luke
|
StatResG
|
6:15 |
καὶ Μαθθαῖον, καὶ Θωμᾶν, Ἰάκωβον Ἁλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον Ζηλωτὴν,
|
Luke
|
SloStrit
|
6:15 |
Matevža in Tomaža, Jakoba Alfejevega in Simona, ki se imenuje Zelot,
|
Luke
|
Norsk
|
6:15 |
og Matteus og Tomas og Jakob, Alfeus' sønn, og Simon, som kaltes ivreren,
|
Luke
|
SloChras
|
6:15 |
Matevža in Tomaža, Jakoba Alfejevega in Simona, ki se imenuje Gorečnik,
|
Luke
|
Calo
|
6:15 |
A Mathéo, y á Thomas, á Santiago de Alphéo, y á Simon araquerado o Zelador.
|
Luke
|
Northern
|
6:15 |
Matta, Tomas, Halfay oğlu Yaqub, Millətçi adlanan Şimon,
|
Luke
|
GerElb19
|
6:15 |
und Matthäus und Thomas, und Jakobus, Alphäus' Sohn, und Simon, genannt Zelotes,
|
Luke
|
PohnOld
|
6:15 |
O Matäus, o Tomas, o Iakopus nain Alpäus, o Simon, me adaneki Selotes,
|
Luke
|
LvGluck8
|
6:15 |
Mateju un Tomu, Jēkabu, Alfeja dēlu, un Sīmani, kas ir nosaukts Zelotes,
|
Luke
|
PorAlmei
|
6:15 |
E Mattheus e Thomé; Thiago, filho, d'Alfeo, e Simão, chamado o zelador;
|
Luke
|
ChiUn
|
6:15 |
馬太和多馬,亞勒腓的兒子雅各和奮銳黨的西門,
|
Luke
|
SweKarlX
|
6:15 |
Mattheus och Thomas, Jacobus, Alphei son, och Simon, som kallas Zelotes,
|
Luke
|
Antoniad
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
Luke
|
CopSahid
|
6:15 |
ⲛⲙⲙⲁⲑⲑⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲙⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲗⲫⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲍⲏⲗⲱⲧⲏⲥ
|
Luke
|
GerAlbre
|
6:15 |
Matthäus und Thomas; Jakobus, des Alphäus Sohn, und Simon, genannt "der Eiferer";
|
Luke
|
BulCarig
|
6:15 |
Матея и Тома, Якова Алфеева, и Симона нарицаемаго Зилота,
|
Luke
|
FrePGR
|
6:15 |
et Matthieu et Thomas, Jacques fils d'Alphée, et Simon appelé zélote,
|
Luke
|
JapDenmo
|
6:15 |
マタイ,トマス,アルファイオスの子ヤコブ,熱心党と呼ばれたシモン,
|
Luke
|
PorCap
|
6:15 |
*Mateus e Tomé; Tiago, filho de Alfeu, e Simão, chamado o Zelote;
|
Luke
|
JapKougo
|
6:15 |
マタイとトマス、アルパヨの子ヤコブと、熱心党と呼ばれたシモン、
|
Luke
|
Tausug
|
6:15 |
hi Matiyu iban hi Tumas, hi Ya'kub amu in anak hi Alpa, iban hi Simun (amu in bantug simulang ha pamarinta sin hula' Rūm),
|
Luke
|
GerTextb
|
6:15 |
und Matthäus, und Thomas, und Jakobus den Sohn des Alphäus, und Simon mit dem Namen der Eiferer,
|
Luke
|
Kapingam
|
6:15 |
Matthew mo Thomas, James tama-daane a Alphaeus, mo Simon (dela e-haga-ingoo bolo di ‘Patriot’),
|
Luke
|
SpaPlate
|
6:15 |
a Mateo y Tomás; a Santiago (hijo) de Alfeo, y Simón llamado el celoso;
|
Luke
|
RusVZh
|
6:15 |
Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом,
|
Luke
|
CopSahid
|
6:15 |
ⲛⲙⲙⲁⲑⲑⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲑⲱⲙⲁⲥ ⲛⲙⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲗⲫⲁⲓⲟⲥ ⲛⲙⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲍⲏⲗⲱⲧⲏⲥ.
|
Luke
|
LtKBB
|
6:15 |
Matą ir Tomą, Alfiejaus sūnų Jokūbą ir Simoną, vadinamą Uoliuoju,
|
Luke
|
Bela
|
6:15 |
Мацьвея і Тамаша, Якава Алфеевага і Сымона, называнага Зілотам,
|
Luke
|
CopSahHo
|
6:15 |
ⲛⲙⲙⲁⲑⲑⲁⲓⲟⲥ. ⲛⲙ̅ⲑⲱⲙⲁⲥ. ⲛⲙ̅ⲓ̈ⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲡϣⲏⲣⲉ ⲛⲛⲁⲗⲫⲁⲓⲟⲥ. ⲛⲙⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲍⲏⲗⲱⲧⲏⲥ.
|
Luke
|
BretonNT
|
6:15 |
Mazhev, ha Tomaz; Jakez mab Alfe, ha Simon anvet Gredus;
|
Luke
|
GerBoLut
|
6:15 |
Matthaus und Thomas, Jakobus, des Alphaus Sohn, Simon, genannt Zelotes,
|
Luke
|
FinPR92
|
6:15 |
Matteus, Tuomas ja Jaakob Alfeuksen poika, Simon, jota kutsuttiin Kiivailijaksi,
|
Luke
|
DaNT1819
|
6:15 |
Matthæus og Thomas, Jacobus, Alphæus’ Søn, og Simon, som kaldes Zelotes.
|
Luke
|
GerLeoNA
|
6:15 |
und Matthäus und Thomas und Jakobus, [den Sohn] von Alphäus, und Simon, der [mit Beinamen] Zelot genannt wurde,
|
Luke
|
SpaVNT
|
6:15 |
Mateo y Tomás, y Jacobo [hijo] de Alféo, y Simon el que se llama Celador;
|
Luke
|
Latvian
|
6:15 |
Mateju un Tomu, Jēkabu, Alfeja dēlu, un Sīmani, kas saukts Centīgais,
|
Luke
|
SpaRV186
|
6:15 |
Mateo y Tomás, y Santiago, hijo de Alfeo, y Simón, el que se llama Zelador,
|
Luke
|
FreStapf
|
6:15 |
Matthieu et Thomas ; — Jacques, fils d'Alphée, et Simon (celui qu'on appelle le zélateur) ;
|
Luke
|
NlCanisi
|
6:15 |
Matteüs en Tomas; Jakobus van Alfeüs, en Simon, bijgenaamd de ijveraar,
|
Luke
|
GerNeUe
|
6:15 |
Matthäus, Thomas und Jakobus Ben-Alphäus, Simon, der zu den Zeloten gehört hatte,
|
Luke
|
Est
|
6:15 |
Matteuse ja Tooma, Jakoobuse, Alfeuse poja, ja Siimona, keda hüütakse Selooteseks,
|
Luke
|
UrduGeo
|
6:15 |
متی، توما، یعقوب بن حلفئی، شمعون مجاہد،
|
Luke
|
AraNAV
|
6:15 |
مَتَّى، وَتُومَا؛ يَعْقُوبُ بْنُ حَلْفَى، وَسِمْعَانُ الْمَعْرُوفُ بِالْغَيُورِ؛
|
Luke
|
ChiNCVs
|
6:15 |
马太、多马、亚勒腓的儿子雅各、称为激进派的西门、
|
Luke
|
f35
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
Luke
|
vlsJoNT
|
6:15 |
en Mattheüs, en Thomas, en Jakobus den zoon van Alfeüs, en Simon genaamd de ijveraar,
|
Luke
|
ItaRive
|
6:15 |
e Matteo e Toma, e Giacomo d’Alfeo e Simone chiamato Zelota,
|
Luke
|
Afr1953
|
6:15 |
Matthéüs en Thomas; Jakobus, die seun van Alféüs, en Simon wat Yweraar genoem word;
|
Luke
|
RusSynod
|
6:15 |
Матфея и Фому, Иакова Алфеева и Симона, прозываемого Зилотом,
|
Luke
|
FreOltra
|
6:15 |
Matthieu, Thomas, Jacques fils d'Alphée, Simon appelé le zélateur,
|
Luke
|
UrduGeoD
|
6:15 |
मत्ती, तोमा, याक़ूब बिन हलफ़ई, शमौन मुजाहिद,
|
Luke
|
TurNTB
|
6:15 |
Gün doğunca öğrencilerini yanına çağırdı ve onların arasından, elçi diye adlandırdığı şu on iki kişiyi seçti: Petrus adını verdiği Simun, onun kardeşi Andreas, Yakup, Yuhanna, Filipus, Bartalmay, Matta, Tomas, Alfay oğlu Yakup, Yurtsever diye tanınan Simun, Yakup oğlu Yahuda ve İsa'ya ihanet eden Yahuda İskariot.
|
Luke
|
DutSVV
|
6:15 |
Mattheus en Thomas, Jakobus, den zoon van Alfeus, en Simon genaamd Zelotes;
|
Luke
|
HunKNB
|
6:15 |
Mátét és Tamást, Jakabot, Alfeus fiát és Simont, akit Zelótának neveznek,
|
Luke
|
Maori
|
6:15 |
Ko Matiu raua ko Tamati, ko hemi tama a Arapiu, ko Haimona e kiia nei ko Heroti,
|
Luke
|
sml_BL_2
|
6:15 |
Pasunu' si Matiyu maka si Tomas, bo' si Yakub anak si Alpa, maka si Simun ya niōnan e' sigām Pangangatu,
|
Luke
|
HunKar
|
6:15 |
Mátét és Tamást, Jakabot, az Alfeus fiát, és Simont, a ki Zelotesnek nevezteték,
|
Luke
|
Viet
|
6:15 |
Ma-thi -ơ và Thô-ma, Gia-cơ con của A-phê, Si-môn gọi là Xê-lốt,
|
Luke
|
Kekchi
|
6:15 |
laj Mateo; laj Tomás; laj Jacobo li ralal laj Alfeo; laj Simón li nequeˈxye ajcuiˈ Zelote re;
|
Luke
|
Swe1917
|
6:15 |
och Matteus och Tomas och Jakob, Alfeus' son, och Simon, som kallades ivraren;
|
Luke
|
KhmerNT
|
6:15 |
លោកម៉ាថាយ លោកថូម៉ាស លោកយ៉ាកុបជាកូនលោកអាល់ផាយ លោកស៊ីម៉ូនដែលហៅថាអ្នកជាតិនិយម
|
Luke
|
CroSaric
|
6:15 |
i Mateja, i Tomu, i Jakova Alfejeva, i Šimuna zvanoga Revnitelj,
|
Luke
|
BasHauti
|
6:15 |
Mattheu eta Thomas: Iacques Alpheoren semea, eta Simon Zelotes deitzen dena,
|
Luke
|
WHNU
|
6:15 |
και μαθθαιον και θωμαν [και] και ιακωβον αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
Luke
|
VieLCCMN
|
6:15 |
Mát-thêu, Tô-ma, Gia-cô-bê con ông An-phê, Si-môn biệt danh là Quá Khích,
|
Luke
|
FreBDM17
|
6:15 |
Matthieu et Thomas, Jacques fils d’Alphée, et Simon surnommé Zélotes ;
|
Luke
|
TR
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
Luke
|
HebModer
|
6:15 |
את מתי ואת תומא ואת יעקב בן חלפי ואת שמעון המכנה הקנא׃
|
Luke
|
Kaz
|
6:15 |
Матай мен Тома; Әлпей ұлы Жақып және жұрт Діншіл деп атаған Шимон;
|
Luke
|
UkrKulis
|
6:15 |
Маттея та Тому, Якова Алфєєвого та Симона, на прізвище Зилота,
|
Luke
|
FreJND
|
6:15 |
Matthieu et Thomas ; Jacques le [fils] d’Alphée, et Simon qui était appelé Zélote ;
|
Luke
|
TurHADI
|
6:15 |
Matta, Tomas, Alpay’ın oğlu Yakub, Yurtsever lakaplı Simun,
|
Luke
|
Wulfila
|
6:15 |
𐌼𐌰𐌸𐌸𐌰𐌹𐌿 𐌾𐌰𐌷 Þ𐍉𐌼𐌰𐌽, 𐌹𐌰𐌺𐍉𐌱𐌿 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌰𐌻𐍆𐌰𐌹𐌿𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐍃𐌴𐌹𐌼𐍉𐌽 𐌸𐌰𐌽𐌰 𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽𐌰𐌽 𐌶𐌴𐌻𐍉𐍄𐌴𐌽;
|
Luke
|
GerGruen
|
6:15 |
Matthäus, Thomas und Jakobus, des Alphäus Sohn, Simon, der auch der Eiferer heißt,
|
Luke
|
SloKJV
|
6:15 |
Mateja in Tomaža, Jakoba, Alfejevega sina in Simona, imenovanega Gorečnik,
|
Luke
|
Haitian
|
6:15 |
Matye ak Toma, Jak, pitit Alfè a, ak Simon (patriyòt la),
|
Luke
|
FinBibli
|
6:15 |
Matteuksen ja Toomaan, Jakobin Alphein pojan, ja Simonin, joka kutsutaan Zelotes,
|
Luke
|
SpaRV
|
6:15 |
Mateo y Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, y Simón el que se llama Celador,
|
Luke
|
HebDelit
|
6:15 |
אֵת מַתַּי וְאֶת־תּוֹמָא וְאֶת־יַעֲקֹב בֶּן־חַלְפַי וְאֶת־שִׁמְעוֹן הַמְכֻנֶּה הַקַּנָּא׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
6:15 |
Mathew, Tomos, Iago fab Alffeus, Simon (oedd yn cael ei alw ‛y Selot‛),
|
Luke
|
GerMenge
|
6:15 |
Matthäus und Thomas, Jakobus, den Sohn des Alphäus, und Simon mit dem Beinamen ›der Eiferer‹,
|
Luke
|
GreVamva
|
6:15 |
Ματθαίον και Θωμάν, Ιάκωβον τον του Αλφαίου και Σίμωνα τον καλούμενον Ζηλωτήν,
|
Luke
|
ManxGael
|
6:15 |
Mian as Thomase, Jamys mac Alpheus, as Simon va enmyssit Zelotes
|
Luke
|
Tisch
|
6:15 |
καὶ Μαθθαῖον καὶ Θωμᾶν, καὶ Ἰάκωβον Ἀλφαίου, καὶ Σίμωνα τὸν καλούμενον ζηλωτήν,
|
Luke
|
UkrOgien
|
6:15 |
Матвія й Хому́, Якова Алфі́євого й Си́мона, зва́ного Зило́том,
|
Luke
|
MonKJV
|
6:15 |
Маттаиос болон Томаас, Алфаиосын Иакоов мөн Зилотийс гэгддэг Сиймон,
|
Luke
|
FreCramp
|
6:15 |
Matthieu et Thomas, Jacques, fils d'Alphée, et Simon, appelé le Zélé,
|
Luke
|
SrKDEkav
|
6:15 |
Матеја и Тому, Јакова Алфејевог и Симона прозваног Зилота,
|
Luke
|
SpaTDP
|
6:15 |
Mateo; Tomas; Santiago, el hijo de Alfeo; Simón, quien era llamado el Celote;
|
Luke
|
PolUGdan
|
6:15 |
Mateusza i Tomasza, Jakuba, syna Alfeusza, i Szymona, zwanego Zelotą;
|
Luke
|
FreGenev
|
6:15 |
Matthieu et Thomas: Jaques, fils d’Alphée: et Simon appellé Zelotes:
|
Luke
|
FreSegon
|
6:15 |
Matthieu; Thomas; Jacques, fils d'Alphée; Simon, appelé le zélote;
|
Luke
|
Swahili
|
6:15 |
Mathayo na Thoma, Yakobo wa Alfayo na Simoni (aliyeitwa Zelote),
|
Luke
|
SpaRV190
|
6:15 |
Mateo y Tomás, Jacobo hijo de Alfeo, y Simón el que se llama Celador,
|
Luke
|
HunRUF
|
6:15 |
Mátét és Tamást, Jakabot, Alfeus fiát és Simont, akit Zélótának neveztek,
|
Luke
|
FreSynod
|
6:15 |
Matthieu et Thomas; Jacques, fils d'Alphée, et Simon, appelé Zélote;
|
Luke
|
DaOT1931
|
6:15 |
og Matthæus og Thomas, Jakob, Alfæus's Søn, og Simon, som kaldes Zelotes,
|
Luke
|
FarHezar
|
6:15 |
متی، توما، یعقوب پسر حلفی، شمعون معروف به غیور،
|
Luke
|
TpiKJPB
|
6:15 |
Matyu na Tomas, Jems, pikinini man bilong Alifias, na Saimon husat ol i kolim Selotes,
|
Luke
|
ArmWeste
|
6:15 |
Փիլիպպոսը եւ Բարթողոմէոսը, Մատթէոսն ու Թովմասը, Ալփէոսեան Յակոբոսը եւ Նախանձայոյզ կոչուած Սիմոնը,
|
Luke
|
DaOT1871
|
6:15 |
og Matthæus og Thomas, Jakob, Alfæus's Søn, og Simon, som kaldes Zelotes,
|
Luke
|
JapRague
|
6:15 |
マテオとトマ、アルフェオの子ヤコボとゼロテと云へるシモン、
|
Luke
|
Peshitta
|
6:15 |
ܘܡܬܝ ܘܬܐܘܡܐ ܘܝܥܩܘܒ ܒܪ ܚܠܦܝ ܘܫܡܥܘܢ ܕܡܬܩܪܐ ܛܢܢܐ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
6:15 |
Matthieu et Thomas, Jacques fils d’Alphée, et Simon appelé le Zélote (Zélé),
|
Luke
|
PolGdans
|
6:15 |
Mateusza, i Tomasza, Jakóba, syna Alfeuszowego, i Szymona, którego zowią Zelotes;
|
Luke
|
JapBungo
|
6:15 |
マタイとトマスと、アルパヨの子ヤコブと熱心 黨と呼ばるるシモンと、
|
Luke
|
Elzevir
|
6:15 |
ματθαιον και θωμαν ιακωβον τον του αλφαιου και σιμωνα τον καλουμενον ζηλωτην
|
Luke
|
GerElb18
|
6:15 |
und Matthäus und Thomas, und Jakobus, Alphäus Sohn, und Simon, genannt Zelotes,
|