Luke
|
RWebster
|
7:48 |
And he said to her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
EMTV
|
7:48 |
Then He said to her, "Your sins are forgiven."
|
Luke
|
NHEBJE
|
7:48 |
He said to her, "Your sins are forgiven."
|
Luke
|
Etheridg
|
7:48 |
And he said to her, Woman, forgiven to thee (are) thy sins.
|
Luke
|
ABP
|
7:48 |
And he said to her, [4have been forgiven 3of you 1The 2sins].
|
Luke
|
NHEBME
|
7:48 |
He said to her, "Your sins are forgiven."
|
Luke
|
Rotherha
|
7:48 |
And he said unto her—Thy sins have been forgiven.
|
Luke
|
LEB
|
7:48 |
And he said to her, “Your sins are forgiven.”
|
Luke
|
BWE
|
7:48 |
Jesus said to the woman, ‘The wrong things you have done are forgiven.’
|
Luke
|
Twenty
|
7:48 |
Then he said to the woman. "Your sins have been pardoned."
|
Luke
|
ISV
|
7:48 |
Then JesusLit. he said to her, “Your sins are forgiven!”
|
Luke
|
RNKJV
|
7:48 |
And he said unto her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
Jubilee2
|
7:48 |
And he said unto her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
Webster
|
7:48 |
And he said to her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
Darby
|
7:48 |
And he said to her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
OEB
|
7:48 |
Then he said to the woman: “Your sins have been pardoned.”
|
Luke
|
ASV
|
7:48 |
And he said unto her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
Anderson
|
7:48 |
And he said to her: Your sins are forgiven.
|
Luke
|
Godbey
|
7:48 |
And He said to her; Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
LITV
|
7:48 |
And He said to her, Your sins are forgiven.
|
Luke
|
Geneva15
|
7:48 |
And he saide vnto her, Thy sinnes are forgiuen thee.
|
Luke
|
Montgome
|
7:48 |
"Your sins are forgiven," he said to her.
|
Luke
|
CPDV
|
7:48 |
Then he said to her, “Your sins are forgiven you.”
|
Luke
|
Weymouth
|
7:48 |
And He said to her, "Your sins are forgiven."
|
Luke
|
LO
|
7:48 |
Then he said to her, Your sins are forgiven.
|
Luke
|
Common
|
7:48 |
And he said to her, "Your sins are forgiven."
|
Luke
|
BBE
|
7:48 |
And he said to her, You have forgiveness for your sins.
|
Luke
|
Worsley
|
7:48 |
And He said unto her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
DRC
|
7:48 |
And he said to her: Thy sins are forgiven thee.
|
Luke
|
Haweis
|
7:48 |
And he said to her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
GodsWord
|
7:48 |
Then Jesus said to her, "Your sins have been forgiven."
|
Luke
|
Tyndale
|
7:48 |
And he sayde vnto her thy synnes are forgeven ye
|
Luke
|
KJVPCE
|
7:48 |
And he said unto her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
NETfree
|
7:48 |
Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."
|
Luke
|
RKJNT
|
7:48 |
And he said to her, Your sins are forgiven.
|
Luke
|
AFV2020
|
7:48 |
And He said to her, "Your sins have been forgiven."
|
Luke
|
NHEB
|
7:48 |
He said to her, "Your sins are forgiven."
|
Luke
|
OEBcth
|
7:48 |
Then he said to the woman: “Your sins have been pardoned.”
|
Luke
|
NETtext
|
7:48 |
Then Jesus said to her, "Your sins are forgiven."
|
Luke
|
UKJV
|
7:48 |
And he said unto her, Your sins are forgiven.
|
Luke
|
Noyes
|
7:48 |
And he said to her, Thy sins have been forgiven.
|
Luke
|
KJV
|
7:48 |
And he said unto her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
KJVA
|
7:48 |
And he said unto her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
AKJV
|
7:48 |
And he said to her, Your sins are forgiven.
|
Luke
|
RLT
|
7:48 |
And he said unto her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
OrthJBC
|
7:48 |
And he said to her, "Your averos have been granted selicha."
|
Luke
|
MKJV
|
7:48 |
And He said to her, Your sins are forgiven.
|
Luke
|
YLT
|
7:48 |
And he said to her, `Thy sins have been forgiven;'
|
Luke
|
Murdock
|
7:48 |
And he said to the woman: Thy sins are forgiven thee.
|
Luke
|
ACV
|
7:48 |
And he said to her, Thy sins are forgiven.
|
Luke
|
PorBLivr
|
7:48 |
E disse a ela: Os teus pecados são perdoados.
|
Luke
|
Mg1865
|
7:48 |
Dia hoy Izy tamin-dravehivavy: Voavela ny helokao.
|
Luke
|
CopNT
|
7:48 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲛⲉⲛⲟⲃⲓ ⲥⲉⲭⲏ ⲛⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
|
Luke
|
FinPR
|
7:48 |
Sitten hän sanoi naiselle: "Sinun syntisi ovat anteeksi annetut".
|
Luke
|
NorBroed
|
7:48 |
Og han sa til henne, Dine synder har blitt forlatt.
|
Luke
|
FinRK
|
7:48 |
Sitten hän sanoi naiselle: ”Sinun syntisi ovat anteeksi annetut.”
|
Luke
|
ChiSB
|
7:48 |
耶穌遂對婦人說:「妳的罪得了赦免。」
|
Luke
|
CopSahBi
|
7:48 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲕⲏ ⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ
|
Luke
|
ArmEaste
|
7:48 |
Եւ ասաց այն կնոջը. «Քո մեղքերը քեզ ներուած են»:
|
Luke
|
ChiUns
|
7:48 |
于是对那女人说:「你的罪赦免了。」
|
Luke
|
BulVeren
|
7:48 |
И ѝ каза: Простени са ти греховете.
|
Luke
|
AraSVD
|
7:48 |
ثُمَّ قَالَ لَهَا: «مَغْفُورَةٌ لَكِ خَطَايَاكِ».
|
Luke
|
Shona
|
7:48 |
Zvino akati kwaari: Zvivi zvako zvakanganwirwa.
|
Luke
|
Esperant
|
7:48 |
Kaj li diris al ŝi: Viaj pekoj estas pardonitaj.
|
Luke
|
ThaiKJV
|
7:48 |
พระองค์จึงตรัสแก่นางว่า “ความผิดบาปของเจ้าโปรดยกเสียแล้ว”
|
Luke
|
IriODomh
|
7:48 |
Agus a dubhairt sé ría, Atáid do pheacuidh ar na maitheamh dhuit.
|
Luke
|
BurJudso
|
7:48 |
ထိုမိန်းမအားလည်း၊ သင်သည် အပြစ်တို့နှင့် လွတ်လေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။
|
Luke
|
SBLGNT
|
7:48 |
εἶπεν δὲ αὐτῇ· Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.
|
Luke
|
FarTPV
|
7:48 |
بعد به آن زن فرمود: «گناهان تو بخشیده شده است.»
|
Luke
|
UrduGeoR
|
7:48 |
Phir Īsā ne aurat se kahā, “Tere gunāhoṅ ko muāf kar diyā gayā hai.”
|
Luke
|
SweFolk
|
7:48 |
Sedan sade han till henne: "Dina synder är förlåtna."
|
Luke
|
TNT
|
7:48 |
εἶπεν δὲ αὐτῇ, Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.
|
Luke
|
GerSch
|
7:48 |
Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sünden vergeben!
|
Luke
|
TagAngBi
|
7:48 |
At sinabi niya sa babae, Ipinatatawad ang iyong mga kasalanan.
|
Luke
|
FinSTLK2
|
7:48 |
Sitten hän sanoi naiselle: "Sinun syntisi ovat anteeksi annetut."
|
Luke
|
Dari
|
7:48 |
بعد به آن زن فرمود: «گناهان تو بخشیده شده است.»
|
Luke
|
SomKQA
|
7:48 |
Wuxuu iyada ku yidhi, Dembiyadaadii waa cafiyan yihiin.
|
Luke
|
NorSMB
|
7:48 |
So sagde han til henne: «Tilgjevne er synderne dine!»
|
Luke
|
Alb
|
7:48 |
Pastaj i tha asaj: ''Mëkatet e tua të janë falur''.
|
Luke
|
GerLeoRP
|
7:48 |
Er sagte aber zu ihr: „Deine Sünden sind vergeben.“
|
Luke
|
UyCyr
|
7:48 |
Андин һәзрити Әйса у аялға: — Гуналириң кәчүрүм қилинди, — деди.
|
Luke
|
KorHKJV
|
7:48 |
그녀에게 이르시되, 네 죄들이 용서되었느니라, 하시니
|
Luke
|
MorphGNT
|
7:48 |
εἶπεν δὲ αὐτῇ· Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.
|
Luke
|
SrKDIjek
|
7:48 |
А њој рече: опраштају ти се гријеси.
|
Luke
|
Wycliffe
|
7:48 |
And Jhesus seide to hir, Thi synnes ben foryouun to thee.
|
Luke
|
Mal1910
|
7:48 |
പിന്നെ അവൻ അവളോടു: നിന്റെ പാപങ്ങൾ മോചിച്ചു തന്നിരിക്കുന്നു എന്നു പറഞ്ഞു.
|
Luke
|
KorRV
|
7:48 |
이에 여자에게 이르시되 네 죄사함을 얻었느니라 하시니
|
Luke
|
Azeri
|
7:48 |
و آروادا ددي: "گوناهلارين باغيشلاندي."
|
Luke
|
GerReinh
|
7:48 |
Und er sprach zu ihr: Vergeben sind deine Sünden.
|
Luke
|
SweKarlX
|
7:48 |
Sedan sade han til henne: Synderna förlåtas dig.
|
Luke
|
KLV
|
7:48 |
ghaH ja'ta' Daq Daj, “ lIj yemmey 'oH forgiven.”
|
Luke
|
ItaDio
|
7:48 |
Poi disse a colei: I tuoi peccati ti son rimessi.
|
Luke
|
RusSynod
|
7:48 |
Ей же сказал: прощаются тебе грехи.
|
Luke
|
CSlEliza
|
7:48 |
Рече же ей: отпущаются тебе греси.
|
Luke
|
ABPGRK
|
7:48 |
είπε δε αυτή αφέωνταί σου αι αμαρτίαι
|
Luke
|
FreBBB
|
7:48 |
Et il dit à la femme : Tes péchés te sont pardonnés.
|
Luke
|
LinVB
|
7:48 |
Na nsima alobí na mwásí : « Masúmu ma yǒ malímbámí. »
|
Luke
|
BurCBCM
|
7:48 |
ထို့နောက် ကိုယ်တော်က သူမအား သင်၏အပြစ်များလွတ်လေပြီဟု မိန့်တော်မူ၏။-
|
Luke
|
Che1860
|
7:48 |
ᎯᎠᏃ ᏄᏪᏎᎴ ᎠᎨᏴ; ᏣᏍᎦᏅᏨ ᎡᏣᏙᎵᎩ.
|
Luke
|
ChiUnL
|
7:48 |
遂謂婦曰、爾罪赦矣、
|
Luke
|
VietNVB
|
7:48 |
Ngài bèn bảo người đàn bà: Tội lỗi con đã được tha.
|
Luke
|
CebPinad
|
7:48 |
Ug siya miingon sa babaye, "Ang imong mga sala gipasaylo na."
|
Luke
|
RomCor
|
7:48 |
Apoi a zis femeii: „Iertate îţi sunt păcatele!”
|
Luke
|
Pohnpeia
|
7:48 |
Sises eri mahsanihong liho, “Eri, dipomw kan lapwasanguhkehr.”
|
Luke
|
HunUj
|
7:48 |
Az asszonynak pedig ezt mondta: „Megbocsáttattak a te bűneid.”
|
Luke
|
GerZurch
|
7:48 |
Er sprach aber zu ihr: Deine Sünden sind dir vergeben. (1) V. 48-49: Lu 5:20 21
|
Luke
|
GerTafel
|
7:48 |
Er sprach aber zu ihr: Deine Sünden sind dir vergeben!
|
Luke
|
PorAR
|
7:48 |
E disse a ela: Perdoados são os teus pecados.
|
Luke
|
DutSVVA
|
7:48 |
En Hij zeide tot haar: Uw zonden zijn u vergeven.
|
Luke
|
Byz
|
7:48 |
ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι
|
Luke
|
FarOPV
|
7:48 |
پس به آن زن گفت: «گناهان تو آمرزیده شد.»
|
Luke
|
Ndebele
|
7:48 |
Wasesithi kuye: Zithethelelwe izono zakho.
|
Luke
|
PorBLivr
|
7:48 |
E disse a ela: Os teus pecados são perdoados.
|
Luke
|
StatResG
|
7:48 |
Εἶπεν δὲ αὐτῇ, “Ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.”
|
Luke
|
SloStrit
|
7:48 |
In reče jej: Odpuščajo ti se grehi.
|
Luke
|
Norsk
|
7:48 |
Og han sa til henne: Dine synder er dig forlatt.
|
Luke
|
SloChras
|
7:48 |
Njej pa reče: Odpuščeni so ti grehi tvoji.
|
Luke
|
Calo
|
7:48 |
Y penó á siró: Estomados á tucue sinelan os grecos.
|
Luke
|
Northern
|
7:48 |
Sonra İsa qadına dedi: «Sənin günahların bağışlandı».
|
Luke
|
GerElb19
|
7:48 |
Er aber sprach zu ihr: Deine Sünden sind vergeben.
|
Luke
|
PohnOld
|
7:48 |
I ari masani ong li o: Dip om akan me lapwadar.
|
Luke
|
LvGluck8
|
7:48 |
Un Viņš uz to sacīja: “Tev tavi grēki piedoti.”
|
Luke
|
PorAlmei
|
7:48 |
E disse-lhe a ella: Os teus peccados te são perdoados.
|
Luke
|
ChiUn
|
7:48 |
於是對那女人說:「你的罪赦免了。」
|
Luke
|
SweKarlX
|
7:48 |
Sedan sade han till henne: Synderna förlåtas dig.
|
Luke
|
Antoniad
|
7:48 |
ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι
|
Luke
|
CopSahid
|
7:48 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲥ ϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲕⲏ ⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ
|
Luke
|
GerAlbre
|
7:48 |
Dann sprach er zu ihr: "Deine Sünden sind dir vergeben."
|
Luke
|
BulCarig
|
7:48 |
И рече й: Прощават ти се греховете ти.
|
Luke
|
FrePGR
|
7:48 |
Mais il lui dit à elle : « Tes péchés ont été pardonnés. »
|
Luke
|
JapDenmo
|
7:48 |
彼は彼女に言った,「あなたの罪は許されている」 。
|
Luke
|
PorCap
|
7:48 |
Depois, disse à mulher: «Os teus pecados estão perdoados.»
|
Luke
|
JapKougo
|
7:48 |
そして女に、「あなたの罪はゆるされた」と言われた。
|
Luke
|
Tausug
|
7:48 |
Pag'ubus laung hi Īsa ha babai, “Naampun na in manga dusa mu.”
|
Luke
|
GerTextb
|
7:48 |
Er sprach aber zu ihr: deine Sünden sind dir vergeben.
|
Luke
|
SpaPlate
|
7:48 |
Después dijo a ella: “Tus pecados se te han perdonado”.
|
Luke
|
Kapingam
|
7:48 |
Gei Jesus ga-helekai gi-di ahina, “O huaidu la-gu-maahede.”
|
Luke
|
RusVZh
|
7:48 |
Ей же сказал: прощаются тебе грехи.
|
Luke
|
GerOffBi
|
7:48 |
Er sprach aber zu ihr: „Deine Sünden sind dir erlassen.“
|
Luke
|
CopSahid
|
7:48 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲥ. ϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲕⲏ ⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
|
Luke
|
LtKBB
|
7:48 |
Jis tarė jai: „Tavo nuodėmės atleistos“.
|
Luke
|
Bela
|
7:48 |
А ёй сказаў: даруюцца табе грахі.
|
Luke
|
CopSahHo
|
7:48 |
ⲡⲉϫⲁϥ ⲇⲉ ⲛⲁⲥ. ϫⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟⲃⲉ ⲕⲏ ⲛⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
|
Luke
|
BretonNT
|
7:48 |
Hag e lavaras dezhi: Da bec'hedoù a zo pardonet dit.
|
Luke
|
GerBoLut
|
7:48 |
Und er sprach zu ihr: Dir sind deine Sunden vergeben.
|
Luke
|
FinPR92
|
7:48 |
Ja hän sanoi naiselle: "Kaikki sinun syntisi on annettu anteeksi."
|
Luke
|
DaNT1819
|
7:48 |
Men han sagde til hende: dine Synder ere forladne!
|
Luke
|
Uma
|
7:48 |
Oti toe na'uli' Yesus mpo'uli' -ki tobine toei: "Te'ampungi-mi jeko' -nu."
|
Luke
|
GerLeoNA
|
7:48 |
Er sagte aber zu ihr: „Deine Sünden sind vergeben.“
|
Luke
|
SpaVNT
|
7:48 |
Y á ella dijo: los pecados te son perdonados.
|
Luke
|
Latvian
|
7:48 |
Un Viņš sacīja tai: Tavi grēki tev tiek piedoti!
|
Luke
|
SpaRV186
|
7:48 |
Y a ella dijo: Los pecados te son perdonados.
|
Luke
|
FreStapf
|
7:48 |
Puis il lui dit à elle : «Tes péchés te sont pardonnés.» —
|
Luke
|
NlCanisi
|
7:48 |
Nu sprak Hij tot haar: Uw zonden zijn u vergeven.
|
Luke
|
GerNeUe
|
7:48 |
Dann sagte er zu der Frau: "Ja, deine Sünden sind dir vergeben!"
|
Luke
|
Est
|
7:48 |
Ja Ta ütles naisele: "Sinu patud on sulle andeks antud!"
|
Luke
|
UrduGeo
|
7:48 |
پھر عیسیٰ نے عورت سے کہا، ”تیرے گناہوں کو معاف کر دیا گیا ہے۔“
|
Luke
|
AraNAV
|
7:48 |
ثُمَّ قَالَ لَهَا: «مَغْفُورَةٌ لَكِ خَطَايَاكِ!»
|
Luke
|
ChiNCVs
|
7:48 |
耶稣就对她说:“你的罪赦免了。”
|
Luke
|
f35
|
7:48 |
ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι
|
Luke
|
vlsJoNT
|
7:48 |
En Hij zeide tot haar: Uw zonden zijn vergeven!
|
Luke
|
ItaRive
|
7:48 |
Poi disse alla donna: I tuoi peccati ti sono rimessi.
|
Luke
|
Afr1953
|
7:48 |
En Hy sê vir haar: Jou sondes is vergewe.
|
Luke
|
RusSynod
|
7:48 |
Ей же сказал: «Прощаются тебе грехи».
|
Luke
|
FreOltra
|
7:48 |
Il dit à la femme: «Tes péchés te sont pardonnés.»
|
Luke
|
UrduGeoD
|
7:48 |
फिर ईसा ने औरत से कहा, “तेरे गुनाहों को मुआफ़ कर दिया गया है।”
|
Luke
|
TurNTB
|
7:48 |
Sonra kadına, “Günahların bağışlandı” dedi.
|
Luke
|
DutSVV
|
7:48 |
En Hij zeide tot haar: Uw zonden zijn u vergeven.
|
Luke
|
HunKNB
|
7:48 |
Aztán így szólt az asszonyhoz: »Bocsánatot nyertek bűneid.«
|
Luke
|
Maori
|
7:48 |
A ka mea ia ki a ia, Kua murua ou hara.
|
Luke
|
sml_BL_2
|
7:48 |
Jari ah'lling si Isa ni d'nda, yukna, “Niampun na paldusahannu.”
|
Luke
|
HunKar
|
7:48 |
És monda annak: Megbocsáttattak néked a te bűneid.
|
Luke
|
Viet
|
7:48 |
Ngài bèn phán cùng người đờn bà rằng: Tội lỗi ngươi đã được tha rồi.
|
Luke
|
Kekchi
|
7:48 |
Ut li Jesús quixye re li ixk: —Ac cuybil sachbil chic la̱ ma̱c, chan.
|
Luke
|
Swe1917
|
7:48 |
Sedan sade han till henne: »Dina synder äro dig förlåtna.»
|
Luke
|
KhmerNT
|
7:48 |
រួចព្រះអង្គក៏មានបន្ទូលទៅនាងថា៖ «បាបរបស់អ្នកបានទទួលការលើកលែងទោសហើយ»។
|
Luke
|
CroSaric
|
7:48 |
A ženi reče: "Oprošteni su ti grijesi."
|
Luke
|
BasHauti
|
7:48 |
Guero emazteari erran cieçón, Barkatu çaizquin eure bekatuac.
|
Luke
|
WHNU
|
7:48 |
ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι
|
Luke
|
VieLCCMN
|
7:48 |
Rồi Đức Giê-su nói với người phụ nữ : Tội của chị đã được tha rồi.
|
Luke
|
FreBDM17
|
7:48 |
Puis il dit à la femme : tes péchés te sont pardonnés.
|
Luke
|
TR
|
7:48 |
ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι
|
Luke
|
HebModer
|
7:48 |
ויאמר אליה נסלחו לך חטאתיך׃
|
Luke
|
Kaz
|
7:48 |
Мұнан соң Иса әйелге: — Күнәларың кешірілді! — деді.
|
Luke
|
UkrKulis
|
7:48 |
Рече ж їй: Оставляють ся гріхи твої.
|
Luke
|
FreJND
|
7:48 |
Et il dit à la femme : Tes péchés sont pardonnés.
|
Luke
|
TurHADI
|
7:48 |
İsa kadına, “Günahların affedildi” dedi.
|
Luke
|
Wulfila
|
7:48 |
𐌵𐌰𐌸𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌳𐌿 𐌹𐌶𐌰𐌹: 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌰𐌽𐌳𐌰 𐌸𐌿𐍃 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌴𐌹𐍃 𐌸𐌴𐌹𐌽𐍉𐍃.
|
Luke
|
GerGruen
|
7:48 |
Hierauf sprach er zu ihr: "Deine Sünden sind dir nachgelassen."
|
Luke
|
SloKJV
|
7:48 |
Njej pa je rekel: „Tvoji grehi so odpuščeni.“
|
Luke
|
Haitian
|
7:48 |
Apre sa, Jezi di fanm lan: Peche ou yo padonnen.
|
Luke
|
FinBibli
|
7:48 |
Niin hän sanoi hänelle: sinun syntis ovat anteeksi annetut.
|
Luke
|
SpaRV
|
7:48 |
Y á ella dijo: Los pecados te son perdonados.
|
Luke
|
HebDelit
|
7:48 |
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ נִסְלְחוּ־לָךְ חַטֹּאתָיִךְ׃
|
Luke
|
WelBeibl
|
7:48 |
Wedyn dyma Iesu'n dweud wrth y wraig ei hun, “Mae dy bechodau wedi'u maddau.”
|
Luke
|
GerMenge
|
7:48 |
Dann sagte er zu ihr: »Deine Sünden sind (dir) vergeben!«
|
Luke
|
GreVamva
|
7:48 |
Και είπε προς αυτήν· Συγκεχωρημέναι είναι αι αμαρτίαι σου.
|
Luke
|
ManxGael
|
7:48 |
As dooyrt eh r'ee, Ta dty pheccaghyn er nyn leih dhyt.
|
Luke
|
Tisch
|
7:48 |
εἶπεν δὲ αὐτῇ· ἀφέωνταί σου αἱ ἁμαρτίαι.
|
Luke
|
UkrOgien
|
7:48 |
А до неї промовив: „Прощаються тобі гріхи!“
|
Luke
|
MonKJV
|
7:48 |
Улмаар тэрбээр нөгөө эмэгтэйд, Гэмүүд чинь уучлагдсан гэв.
|
Luke
|
SrKDEkav
|
7:48 |
А њој рече: Опраштају ти се греси.
|
Luke
|
FreCramp
|
7:48 |
Puis il dit à la femme : " Tes péchés te sont pardonnés. "
|
Luke
|
SpaTDP
|
7:48 |
Él le dijo a ella, «Tus pecados son perdonados.»
|
Luke
|
PolUGdan
|
7:48 |
Do niej zaś powiedział: Twoje grzechy są przebaczone.
|
Luke
|
FreGenev
|
7:48 |
Puis il dit à la femme, Tes pechez te font pardonnez.
|
Luke
|
FreSegon
|
7:48 |
Et il dit à la femme: Tes péchés sont pardonnés.
|
Luke
|
SpaRV190
|
7:48 |
Y á ella dijo: Los pecados te son perdonados.
|
Luke
|
Swahili
|
7:48 |
Basi, Yesu akamwambia yule mwanamke, "Umesamehewa dhambi zako."
|
Luke
|
HunRUF
|
7:48 |
Az asszonynak pedig ezt mondta: Megbocsáttattak a te bűneid.
|
Luke
|
FreSynod
|
7:48 |
Puis il dit à la femme: Tes péchés te sont pardonnés.
|
Luke
|
DaOT1931
|
7:48 |
Men han sagde til hende: „Dine Synder ere forladte!‟
|
Luke
|
FarHezar
|
7:48 |
پس رو به آن زن کرد و گفت: «گناهانت آمرزیده شد!»
|
Luke
|
TpiKJPB
|
7:48 |
Na em i tokim meri, Mi lusim ol sin bilong yu.
|
Luke
|
ArmWeste
|
7:48 |
Եւ ըսաւ անոր. «Քու մեղքերդ ներուած են»:
|
Luke
|
DaOT1871
|
7:48 |
Men han sagde til hende: „Dine Synder ere forladte!‟
|
Luke
|
JapRague
|
7:48 |
斯て彼婦に向ひ、汝の罪赦さる、と曰ひしかば、
|
Luke
|
Peshitta
|
7:48 |
ܘܐܡܪ ܠܗܝ ܐܢܬܬܐ ܫܒܝܩܝܢ ܠܟܝ ܚܛܗܝܟܝ ܀
|
Luke
|
FreVulgG
|
7:48 |
Alors il dit à cette femme : Tes péchés te sont remis.
|
Luke
|
PolGdans
|
7:48 |
A on jej rzekł: Odpuszczone są tobie grzechy.
|
Luke
|
JapBungo
|
7:48 |
遂に女に言ひ給ふ『なんぢの罪は赦されたり』
|
Luke
|
Elzevir
|
7:48 |
ειπεν δε αυτη αφεωνται σου αι αμαρτιαι
|
Luke
|
GerElb18
|
7:48 |
Er aber sprach zu ihr: Deine Sünden sind vergeben.
|