Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
LUKE
Prev Next
Luke ABP 7:49  And [3began 1the ones 2reclining together with him] to say among themselves, Who is this who even [2sins 1forgives]?
Luke ACV 7:49  And those who sat together began to say within themselves, Who is this who even forgives sins?
Luke AFV2020 7:49  Then those who were sitting with Him began to say within themselves, "Who is this, Who even forgives sins?"
Luke AKJV 7:49  And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgives sins also?
Luke ASV 7:49  And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that even forgiveth sins?
Luke Anderson 7:49  And those who reclined at table with him began to say within themselves: Who is this that also forgives sins?
Luke BBE 7:49  And those who were seated at table with him said to themselves, Who is this who even gives forgiveness of sins?
Luke BWE 7:49  Then those who were at the table with him began to say to themselves, ‘Who is this man? He even forgives people for the wrong things they have done.’
Luke CPDV 7:49  And those who sat at table with him began to say within themselves, “Who is this, who even forgives sins?”
Luke Common 7:49  Then those who reclined at the table with him began to say among themselves, "Who is this who even forgives sins?"
Luke DRC 7:49  And they that sat at meat with him began to say within themselves: Who is this that forgiveth sins also?
Luke Darby 7:49  And they that were with [them] at table began to say within themselves, Who is this who forgives also sins?
Luke EMTV 7:49  And those who were reclining at the table with Him began to say within themselves, "Who is this who even forgives sins?"
Luke Etheridg 7:49  But they who reclined said among themselves, Who is this who also sins forgiveth?
Luke Geneva15 7:49  And they that sate at table with him, began to say within themselues, Who is this that euen forgiueth sinnes?
Luke Godbey 7:49  And those sitting along with Him began to say among themselves, Who is this who even forgives sins?
Luke GodsWord 7:49  The other guests thought, "Who is this man who even forgives sins?"
Luke Haweis 7:49  And they who sat at table with him began to say in themselves, Who is this, who even forgives sins?
Luke ISV 7:49  Those who were at the table with them began to say among themselves, “Who is this man who even forgives sins?”
Luke Jubilee2 7:49  And those that sat at food with him began to say within themselves, Who is this that forgives sins also?
Luke KJV 7:49  And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
Luke KJVA 7:49  And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
Luke KJVPCE 7:49  And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
Luke LEB 7:49  And those who were reclining at the table with him began to say among themselves, “Who is this who even forgives sins?”
Luke LITV 7:49  And those reclining with Him began to say within themselves, Who is this who even forgives sins?
Luke LO 7:49  Those, who were at table with him, said within themselves, Who is this, that even forgives sins?
Luke MKJV 7:49  And those reclining with Him began to say within themselves, Who is this who even forgives sins?
Luke Montgome 7:49  Then the other guest began to say among themselves, "Who is this even to forgive sins?"
Luke Murdock 7:49  And they that were reclining, began to say in themselves: Who is this, that even forgiveth sins?
Luke NETfree 7:49  But those who were at the table with him began to say among themselves, "Who is this, who even forgives sins?"
Luke NETtext 7:49  But those who were at the table with him began to say among themselves, "Who is this, who even forgives sins?"
Luke NHEB 7:49  Those who sat at the table with him began to say to themselves, "Who is this who even forgives sins?"
Luke NHEBJE 7:49  Those who sat at the table with him began to say to themselves, "Who is this who even forgives sins?"
Luke NHEBME 7:49  Those who sat at the table with him began to say to themselves, "Who is this who even forgives sins?"
Luke Noyes 7:49  And those who were at table with him began to say within themselves, Who is this that even forgiveth sins?
Luke OEB 7:49  The other guests began to say to one another: “Who is this man who even pardons sins?”
Luke OEBcth 7:49  The other guests began to say to one another: “Who is this man who even pardons sins?”
Luke OrthJBC 7:49  And the ones reclining at tish with Rebbe Melech HaMoshiach began to say to themselves, "Who is this who even grants selicha to averos?"
Luke RKJNT 7:49  And those who reclined at table with him began to say among themselves, Who is this who even forgives sins?
Luke RLT 7:49  And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
Luke RNKJV 7:49  And they that sat at meat with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
Luke RWebster 7:49  And they that were eating with him began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
Luke Rotherha 7:49  And they who were reclining together, began to be saying within themselves—Who is, this, that, even forgiveth sins?
Luke Twenty 7:49  On this, those at table began to say to one another. "Who is this man who even pardons sins?"
Luke Tyndale 7:49  And they yt sate at meate with him beganne to saye within them selves: Who is this which forgeveth synnes also?
Luke UKJV 7:49  And they that sat at food with him began to say within themselves, Who is this that forgives sins also?
Luke Webster 7:49  And they that sat at table with him, began to say within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
Luke Weymouth 7:49  Then the other guests began to say to themselves, "Who can this man be who even forgives sins?"
Luke Worsley 7:49  And they that sat at table with Him, said within themselves, Who is this that forgiveth sins also?
Luke YLT 7:49  and those reclining with him (at meat) began to say within themselves, `Who is this, who also doth forgive sins?'
Luke VulgClem 7:49  Et cœperunt qui simul accumbebant, dicere intra se : Quis est hic qui etiam peccata dimittit ?
Luke VulgCont 7:49  Et cœperunt qui simul accumbebant, dicere intra se: Quis est hic, qui etiam peccata dimittit?
Luke VulgHetz 7:49  Et cœperunt qui simul accumbebant, dicere intra se: Quis est hic, qui etiam peccata dimittit?
Luke VulgSist 7:49  Et coeperunt qui simul accumbebant, dicere intra se: Quis est hic, qui etiam peccata dimittit?
Luke Vulgate 7:49  et coeperunt qui simul accumbebant dicere intra se quis est hic qui etiam peccata dimittit
Luke CzeB21 7:49  Ostatní hosté si mezi sebou začali říkat: „Kdo to vůbec je, že i hříchy odpouští?“
Luke CzeBKR 7:49  Tedy počali, kteříž tu spolu seděli za stolem, říci sami mezi sebou: Kdo jest tento, kterýž i hříchy odpouští?
Luke CzeCEP 7:49  Ti, kteří s ním byli u stolu, si začali říkat: „Kdo to jen je, že dokonce odpouští hříchy?“
Luke CzeCSP 7:49  A spolustolovníci si začali říkat: „Kdo to je, že dokonce hříchy odpouští?“
Luke ABPGRK 7:49  και ήρξαντο οι συνανακείμενοι λέγειν εν εαυτοίς τις ούτός εστιν ος και αμαρτίας αφίησιν
Luke Afr1953 7:49  Toe begin die wat aan tafel was, by hulleself te sê: Wie is hierdie man wat selfs die sondes vergewe?
Luke Alb 7:49  Atëherë ata që ishin në tryezë bashkë me të filluan të thonin me vete: ''Po kush qenka ky që po falka edhe mëkatet?''.
Luke Antoniad 7:49  και ηρξαντο οι συνανακειμενοι λεγειν εν εαυτοις τις ουτος εστιν ος και αμαρτιας αφιησιν
Luke AraNAV 7:49  فَأَخَذَ الْحَاضِرُونَ يُسَائِلُونَ أَنْفُسَهُمْ: «مَنْ هُوَ هَذَا الَّذِي يَغْفِرُ الْخَطَايَا أَيْضاً؟»
Luke AraSVD 7:49  فَٱبْتَدَأَ ٱلْمُتَّكِئُونَ مَعَهُ يَقُولُونَ فِي أَنْفُسِهِمْ: «مَنْ هَذَا ٱلَّذِي يَغْفِرُ خَطَايَا أَيْضًا؟».
Luke ArmEaste 7:49  Եւ նրանք, որ նրա հետ սեղան էին նստել, սկսեցին ասել իրենց մտքում. «Ո՞վ է սա, որ մեղքերին թողութիւն է տալիս»:
Luke ArmWeste 7:49  Իրեն հետ սեղան նստողները սկսան ըսել իրենց մէջ. «Ո՞վ է ասիկա՝ որ մեղքերն ալ կը ներէ»:
Luke Azeri 7:49  عئسا ائله سوفره باشيندا اوتورانلار، آرالاريندا ديئردئلر: "بو کئمدئر کي، گوناهلاري دا باغيشلايير؟!"
Luke BasHauti 7:49  Eta has citecen elkarrequin mahainean iarriric ceudenac, bere artean erraiten, Nor da haur bekatuac-ere barkatzen baititu?
Luke Bela 7:49  І тыя, што ляжалі зь Ім, пачалі гаварыць самі сабе: хто гэта, што і грахі даруе?
Luke BretonNT 7:49  Ar re a oa ouzh taol gantañ en em lakaas da lavarout enno o-unan: Piv eo hemañ hag a bardon zoken ar pec'hedoù?
Luke BulCarig 7:49  И тези които седеха с него наедно на трапезата наченаха да си говорят помежду си: Кой е този който и греховете прощава?
Luke BulVeren 7:49  А тези, които седяха с Него на трапезата, започнаха да казват помежду си: Кой е Този, който и греховете прощава?
Luke BurCBCM 7:49  ထိုအခါ ကိုယ်တော်နှင့်အတူ စားပွဲ၌ထိုင်နေကြသောသူတို့က အပြစ်များကိုပင် ဖြေလွှတ်သောဤသူသည် မည်သူနည်းဟု အချင်းချင်းပြောဆိုကြလေ၏။-
Luke BurJudso 7:49  စားပွဲ၌လျောင်းသောသူတို့က၊ အပြစ်ကိုလွှတ်သော ဤသူကား အဘယ်သူနည်းဟု အောက်မေ့ကြ၏။
Luke Byz 7:49  και ηρξαντο οι συνανακειμενοι λεγειν εν εαυτοις τις ουτος εστιν ος και αμαρτιας αφιησιν
Luke CSlEliza 7:49  И начаша возлежащии с Ним глаголати в себе: кто Сей есть, иже и грехи отпущает?
Luke Calo 7:49  Y ocolas sos jamelaban oté, se chibáron á penar enré si: ¿Coin sinela ocona, sos aun os grecos estoma?
Luke CebPinad 7:49  Unya sila nga nanambong sa kan-anan uban kaniya misugod sa pag-ingon tali sa ilang kaugalingon, "Kinsa ba kining tawhana nga nagahimo man bisan pa sa pagpasaylog mga sala?"
Luke Che1860 7:49  ᎾᏍᎩᏃ Ꮎ ᎢᏧᎳᎭ ᎠᏂᏂᏜᏓᎢ ᎠᎾᎵᏍᏓᏴᎲᏍᎬ ᎤᎾᎴᏅᎮ ᏙᏧᎾᏓᏅᏛ ᎯᎠ ᏄᏂᏪᏎᎢ; ᎦᎪ ᎾᏍᎩ ᎯᎠ, ᎠᏍᎦᏅᏨ ᎾᏍᏉ ᏥᏕᎦᏙᎵᎦ?
Luke ChiNCVs 7:49  跟他一起吃饭的人心里说:“这是谁,竟然赦罪呢?”
Luke ChiSB 7:49  同席的人心中想道:「這人是誰? 他竟然赦免罪過! 」
Luke ChiUn 7:49  同席的人心裡說:「這是甚麼人,竟赦免人的罪呢?」
Luke ChiUnL 7:49  同席者相語曰、此爲誰、而赦罪乎、
Luke ChiUns 7:49  同席的人心里说:「这是甚么人,竟赦免人的罪呢?」
Luke CopNT 7:49  ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⳿ⲛϫⲟⲥ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ⳿ⲛϧⲏ ⲧⲟⲩ ⲛϫⲉ ⲛⲏⲉⲑⲣⲟⲧⲉⲃ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲫⲁⲓ ⲉⲧⲉⲣ ⳿ⲡⲕⲉⲭⲁⲛⲟⲃⲓ ⳿ⲉⲃⲟⲗ.
Luke CopSahBi 7:49  ⲁⲩⲁⲣⲭⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲛⲏϫ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉϫⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Luke CopSahHo 7:49  ⲁⲩⲁⲣⲭⲓ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉⲧⲛⲏϫ ⲛⲙ̅ⲙⲁϥ. ⲉϫⲟⲟⲥ ϩⲙ̅ⲡⲉⲩϩⲏⲧʾ. ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ̈ ⲉⲧⲕⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
Luke CopSahid 7:49  ⲁⲩⲁⲣⲭⲓ ⲛϭⲓⲛⲉⲧⲛⲏϫ ⲛⲙⲙⲁϥ ⲉϫⲟⲟⲥ ϩⲙⲡⲉⲩϩⲏⲧ ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ
Luke CopSahid 7:49  ⲁⲩⲁⲣⲭⲓ ⲛϭⲓ ⲛⲉⲧⲛⲏϫ ⲛⲙⲙⲁϥ. ⲉϫⲟⲟⲥ ϩⲙ ⲡⲉⲩϩⲏⲧ. ϫⲉ ⲛⲓⲙ ⲡⲉ ⲡⲁⲓ ⲉⲧⲕⲁⲛⲟⲃⲉ ⲉⲃⲟⲗ.
Luke CroSaric 7:49  Sustolnici počeli nato među sobom govoriti: "Tko je ovaj da i grijehe oprašta?"
Luke DaNT1819 7:49  Da begyndte de, som sadde tilbords med ham, at sige ved sig selv: hvo er denne, som endog forlader Synder?
Luke DaOT1871 7:49  Og de, som sade til Bords med ham, begyndte at sige ved sig selv: „Hvem er denne, som endog forlader Synder?‟
Luke DaOT1931 7:49  Og de, som sade til Bords med ham, begyndte at sige ved sig selv: „Hvem er denne, som endog forlader Synder?‟
Luke Dari 7:49  دیگر مهمانان از یکدیگر می پرسیدند: «این کیست که حتی گناهان را هم می آمرزد؟»
Luke DutSVV 7:49  En die mede aanzaten, begonnen te zeggen bij zichzelven: Wie is Deze, Die ook de zonden vergeeft?
Luke DutSVVA 7:49  En die mede aanzaten, begonnen te zeggen bij zichzelven: Wie is Deze, Die ook de zonden vergeeft?
Luke Elzevir 7:49  και ηρξαντο οι συνανακειμενοι λεγειν εν εαυτοις τις ουτος εστιν ος και αμαρτιας αφιησιν
Luke Esperant 7:49  Kaj tiuj, kiuj sidis ĉe manĝo kun li, komencis diri inter si: Kiu estas ĉi tiu, kiu eĉ pardonas pekojn?
Luke Est 7:49  Siis need, kes Temaga lauas istusid, hakkasid iseeneses mõtlema: Kes see on, kes ka patud andeks annab?
Luke FarHezar 7:49  میهمانان با یکدیگر گفتند: «این کیست که گناهان را نیز می‌آمرزد؟»
Luke FarOPV 7:49  و اهل مجلس در خاطر خود تفکر آغاز کردندکه این کیست که گناهان را هم می‌آمرزد.
Luke FarTPV 7:49  سایر مهمانان از یكدیگر می‌پرسیدند: «این كیست كه حتّی گناهان را هم می‌آمرزد؟»
Luke FinBibli 7:49  Niin rupesivat ne, jotka myös aterioitsivat, sanomaan keskenänsä: kuka tämä on, joka synnitkin anteeksi antaa?
Luke FinPR 7:49  Niin ateriakumppanit rupesivat ajattelemaan mielessänsä: "Kuka tämä on, joka synnitkin anteeksi antaa?"
Luke FinPR92 7:49  Pöytävieraat alkoivat ihmetellä: "Kuka tuo mies on? Hänhän antaa syntejäkin anteeksi."
Luke FinRK 7:49  Niin pöytävieraat rupesivat puhumaan keskenään: ”Kuka tämä on, joka antaa syntejäkin anteeksi?”
Luke FinSTLK2 7:49  Ateriakumppanit rupesivat ajattelemaan mielessään: "Kuka tämä on, joka synnitkin antaa anteeksi?"
Luke FreBBB 7:49  Et ceux, qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes : Qui est celui-ci qui même pardonne les péchés ?
Luke FreBDM17 7:49  Et ceux qui étaient avec lui à table, se mirent à dire entre eux : qui est celui-ci qui même pardonne les péchés.
Luke FreCramp 7:49  Et ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes : " Qui est celui-ci qui remet même les péchés ? "
Luke FreGenev 7:49  Et ceux qui eftoyent enfemble à table fe prirent à dire entr’eux, Qui eft celui-ci qui mefmes pardonne les pechez?
Luke FreJND 7:49  Et ceux qui étaient à table avec lui, se mirent à dire en eux-mêmes : Qui est celui-ci qui même pardonne les péchés ?
Luke FreOltra 7:49  Et les convives commencèrent à dire en eux-mêmes: «Qui est cet homme qui ose pardonner les péchés?»
Luke FrePGR 7:49  Et les convives commencèrent à dire en eux-mêmes : « Qui est celui-ci qui même pardonne les péchés ? »
Luke FreSegon 7:49  Ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes: Qui est celui-ci, qui pardonne même les péchés?
Luke FreStapf 7:49  «Qui est cet homme qui va jusqu'à pardonner des péchés?» se demandèrent entre eux les convives.
Luke FreSynod 7:49  Ceux qui étaient à table avec lui se mirent à dire en eux-mêmes: Quel est celui-ci, qui même pardonne les péchés?
Luke FreVulgG 7:49  Et ceux qui étaient à table avec lui commencèrent à dire en eux-mêmes : Quel est celui-ci, qui remet même les péchés ?
Luke GerAlbre 7:49  Da begannen die Tischgenossen bei sich zu denken: "Wer ist denn dieser Mann, daß er sogar Sünden vergibt?"
Luke GerBoLut 7:49  Da fingen an, die mit ihm zu Tisch saßen, und sprachen bei sich selbst: Wer ist dieser, der auch die Sunden vergibt?
Luke GerElb18 7:49  Und die mit zu Tische lagen, fingen an, bei sich selbst zu sagen: Wer ist dieser, der auch Sünden vergibt?
Luke GerElb19 7:49  Und die mit zu Tische lagen, fingen an, bei sich selbst zu sagen: Wer ist dieser, der auch Sünden vergibt?
Luke GerGruen 7:49  Da dachten die Tischgenossen bei sich: "Wer ist doch der, daß er sogar Sünden nachläßt?"
Luke GerLeoNA 7:49  Und die zusammen mit ihm [zu Tisch] lagen, begannen unter sich zu sagen: „Wer ist dieser [Mann], der sogar Sünden vergibt?“
Luke GerLeoRP 7:49  Und die zusammen mit ihm [zu Tisch] lagen, begannen unter sich zu sagen: „Wer ist dieser [Mann], der sogar Sünden vergibt?“
Luke GerMenge 7:49  Da begannen die Tischgenossen bei sich zu denken: »Wer ist dieser, daß er sogar Sünden vergibt?«
Luke GerNeUe 7:49  Die anderen Gäste fragten sich: "Für wen hält der sich eigentlich, dass er auch Sünden vergibt?"
Luke GerOffBi 7:49  Und die zu Tisch Liegenden begannen, zu einander zu sagen: „Wer ist dieser, der Sünden erlässt?“
Luke GerReinh 7:49  Da fingen die Tischgenossen an bei sich zu sagen: Wer ist dieser, der auch Sünden vergibt?
Luke GerSch 7:49  Da fingen die Tischgenossen an, bei sich selbst zu sagen: Wer ist dieser, der sogar Sünden vergibt?
Luke GerTafel 7:49  Und die, so mit ihm zu Tische lagen, fingen an bei sich zu sprechen: Wer ist Der, daß Er auch Sünden vergibt?
Luke GerTextb 7:49  Und die Tischgenossen fiengen an bei sich zu sagen: wer ist der, daß er sogar Sünden vergibt?
Luke GerZurch 7:49  Da fingen die Tischgenossen an, bei sich selbst zu sagen: Wer ist dieser, der sogar Sünden vergibt?
Luke GreVamva 7:49  Και ήρχισαν οι συγκαθήμενοι εις την τράπεζαν να λέγωσι καθ' εαυτούς· Τις είναι ούτος, όστις και αμαρτίας συγχωρεί;
Luke Haitian 7:49  Moun ki te chita bò tab la avèk li yo pran di nan kè yo: Ki moun nonm sa a ye menm pou li padonnen peche?
Luke HebDelit 7:49  וַיָּחֵלּוּ הַמְסֻבִּים עִמּוֹ לֵאמֹר בְּלִבָּם מִי הוּא זֶה אֲשֶׁר גַּם־יִסְלַח חֲטָאִים׃
Luke HebModer 7:49  ויחלו המסבים עמו לאמר בלבם מי הוא זה אשר גם יסלח חטאים׃
Luke HunKNB 7:49  Erre az asztaltársak ezt kezdték mondogatni magukban: »Kicsoda ez, hogy még a bűnöket is megbocsátja?«
Luke HunKar 7:49  És a kik együtt ülének vele az asztalnál, kezdék magukban mondani: Ki ez, hogy a bűnöket is megbocsátja?
Luke HunRUF 7:49  Az asztalnál ülők erre kérdezgetni kezdték egymás között: Kicsoda ez, aki a bűnöket is megbocsátja?
Luke HunUj 7:49  Az asztalnál ülők erre kezdték kérdezgetni egymás között: „Kicsoda ez, aki a bűnöket is megbocsátja?”
Luke IriODomh 7:49  Agus do thionnsgnadar an lion do bhí na suidhe na fhochair air an mbórd, a rádh ionnta féin, Cía an fear so mhaitheas na peacuidh mar an gceadna?
Luke ItaDio 7:49  E coloro ch’eran con lui a tavola presero a dire fra loro stessi: Chi è costui, il quale eziandio rimette i peccati?
Luke ItaRive 7:49  E quelli che erano a tavola con lui, cominciarono a dire dentro di sé: Chi è costui che rimette anche i peccati?
Luke JapBungo 7:49  同席の者ども心の内に『罪をも赦す此の人は誰なるか』と言ひ出づ。
Luke JapDenmo 7:49  彼と共に食卓に着いていた者たちは自分の中で言い始めた,「罪さえ許すこの人はいったいだれなのだろう」。
Luke JapKougo 7:49  すると同席の者たちが心の中で言いはじめた、「罪をゆるすことさえするこの人は、いったい、何者だろう」。
Luke JapRague 7:49  食卓を共にせる人々、心の中に言出でけるは、彼何人なれば罪をも赦すぞ、と。
Luke KLV 7:49  chaH 'Iv ba'ta' Daq the SopDaq tlhej ghaH taghta' Daq jatlh Daq themselves, “ 'Iv ghaH vam 'Iv 'ach forgives yemmey?”
Luke Kapingam 7:49  Digau ala e-noho gi teebele ga-daamada ga-leelee i nadau mehanga boloo, “Ma koai deenei bolo Ia e-mee di-wwede nia huaidu?”
Luke Kaz 7:49  Сонда Исамен бірге дастарқан басындағы кісілер іштерінен: «Күнәларды да кешіретін Бұл кім Өзі?» — деп ойлады.
Luke Kekchi 7:49  Ut eb li cuanqueb rochbeneb saˈ li me̱x queˈoc chixyebal: —¿Ani a cui̱nk aˈin nak naxcuy naxsach li ma̱c? chanqueb.
Luke KhmerNT 7:49  ឯ​ពួក​អ្នក​កំពុង​អង្គុយ​នៅ​តុ​អាហារ​ជាមួយ​ព្រះអង្គ​ ក៏​ចាប់ផ្ដើម​គិត​ក្នុង​ចិត្ដ​ថា៖​ «តើ​អ្នក​នេះ​ជា​នរណា​ដែល​អាច​លើកលែង​ទោស​បាន​ សូម្បីតែ​បាប​ក៏​ដោយ?»​
Luke KorHKJV 7:49  그분과 함께 음식 앞에 앉은 자들이 속으로 말하기 시작하여 이르되, 이 사람이 누구이기에 죄들도 용서하는가? 하더라.
Luke KorRV 7:49  함께 앉은 자들이 속으로 말하되 이가 누구이기에 죄도 사하는가 하더라
Luke Latvian 7:49  Un tie, kas ar Viņu atradās pie galda, sāka sevī runāt: Kas Viņš tāds, kas pat grēkus piedod?
Luke LinVB 7:49  Bato bafándí na yě o méza babandí komítúna : « Moto óyo ndé náni ’te álímbisa masúmu ? »
Luke LtKBB 7:49  Esantieji kartu su Juo už stalo ėmė svarstyti: „Kas gi Jis toks, kad net ir nuodėmes atleidžia?!“
Luke LvGluck8 7:49  Un tie, kas līdz pie galda sēdēja, iesāka pie sev pašiem sacīt: “Kas Tas tāds, kas arī grēkus piedod?”
Luke Mal1910 7:49  അവനോടു കൂടെ പന്തിയിൽ ഇരുന്നവർ: പാപമോചനവും കൊടുക്കുന്ന ഇവൻ ആർ എന്നു തമ്മിൽ പറഞ്ഞുതുടങ്ങി.
Luke ManxGael 7:49  As ren y vooinjer va nyn soie ec bee mârish, toshiaght dy ghra cheu-sthie jeu hene, Quoi eh shoh ta myrgeddin leih peccaghyn?
Luke Maori 7:49  Na ka anga ona hoa noho ka korero ki a ratou ano, Ko wai tenei, muru rawa hoki i nga hara?
Luke Mg1865 7:49  Ary izay niara-nipetraka nihinana teo aminy dia niresaka hoe: Iza moa Ity no mba mamela heloka?
Luke MonKJV 7:49  Тэгтэл түүнтэй хамт хажуулан хооллож байсан хүмүүс дотроо, Гэмүүдийг ч бас уучилдаг энэ хэн бэ? гэж эхэлжээ.
Luke MorphGNT 7:49  καὶ ἤρξαντο οἱ συνανακείμενοι λέγειν ἐν ἑαυτοῖς· Τίς οὗτός ἐστιν ὃς καὶ ἁμαρτίας ἀφίησιν;
Luke Ndebele 7:49  Ababehlezi laye ekudleni basebeqala ukukhulumisana bodwa besithi: Ngubani lo othethelela lezono?
Luke NlCanisi 7:49  De disgenoten begonnen bij zichzelf te zeggen: Wie is Hij, dat Hij zelfs zonden vergeeft?
Luke NorBroed 7:49  Og de som var lagt tilbake sammen med ham begynte å si blant seg selv, Hvem er denne som også forlater synder?
Luke NorSMB 7:49  Dei som sat med til bords, tok til å tenkja med seg: «Kven er han, som jamvel tilgjev synder?»
Luke Norsk 7:49  Da begynte de som satt til bords med ham, å si ved sig selv: Hvem er denne mann, som endog forlater synder?
Luke Northern 7:49  Onda İsa ilə birgə süfrədə oturanlar öz aralarında danışmağa başladılar: «Bu adam kimdir ki, günahları da bağışlayır?»
Luke Peshitta 7:49  ܫܪܝܘ ܕܝܢ ܗܢܘܢ ܕܤܡܝܟܝܢ ܐܡܪܝܢ ܒܢܦܫܗܘܢ ܡܢܘ ܗܢܐ ܕܐܦ ܚܛܗܐ ܫܒܩ ܀
Luke PohnOld 7:49  A me iang mod ni tepel o ap tapiada inda nang pung ar: Is men et, me pil kin lapwada dip akan?
Luke Pohnpeia 7:49  A meteiko me iang mwohd nin tehpelo ahpw tapihada mengimengloalki, “Ihs memenet me pil kin lapwahda dihp akan?”
Luke PolGdans 7:49  I poczęli spółsiedzący mówić między sobą: Któż jest ten, który i grzechy odpuszcza?
Luke PolUGdan 7:49  Wtedy współbiesiadnicy zaczęli mówić między sobą: Kim jest ten, który i grzechy przebacza?
Luke PorAR 7:49  Mas os que estavam com ele à mesa começaram a dizer entre si: Quem é este que até perdoa pecados?
Luke PorAlmei 7:49  E os que estavam á mesa começaram a dizer entre si: Quem é este, que até perdoa peccados?
Luke PorBLivr 7:49  E os que estavam sentados começaram a dizer entre si: Quem é este, que até perdoa pecados?
Luke PorBLivr 7:49  E os que estavam sentados começaram a dizer entre si: Quem é este, que até perdoa pecados?
Luke PorCap 7:49  Começaram, então, os convivas a dizer entre si: «Quem é este que até perdoa os pecados?»
Luke RomCor 7:49  Cei ce şedeau cu El la masă au început să zică între ei: „Cine este acesta de iartă chiar şi păcatele?”
Luke RusSynod 7:49  И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?
Luke RusSynod 7:49  И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: «Кто Сей, что и грехи прощает?»
Luke RusVZh 7:49  И возлежавшие с Ним начали говорить про себя: кто это, что и грехи прощает?
Luke SBLGNT 7:49  καὶ ἤρξαντο οἱ συνανακείμενοι λέγειν ἐν ἑαυτοῖς· Τίς οὗτός ἐστιν ὃς καὶ ἁμαρτίας ἀφίησιν;
Luke Shona 7:49  Zvino avo vakange vagere pakudya naye vakatanga kureva mukati mavo, vachiti: Ndiani uyu anokanganwirawo zvivi?
Luke SloChras 7:49  In začno, ki so ž njim sedeli pri mizi, govoriti v sebi: Kdo je ta, ki celó grehe odpušča?
Luke SloKJV 7:49  In tisti, ki so pri obedu sedeli z njim, so v sebi začeli govoriti: „Kdo je ta, da tudi grehe odpušča?“
Luke SloStrit 7:49  Pa začnó, kteri so ž njim sedeli za mizo, govoriti v sebi: Kdo je ta, ki tudi grehe odpušča?
Luke SomKQA 7:49  Kuwii cunto ula fadhiyey waxay bilaabeen inay isku yidhaahdaan, Yuu yahay kan dembiyo cafiya haddana?
Luke SpaPlate 7:49  Entonces, los que estaban con Él a la mesa se pusieron a decir entre sí: “¿Quién es Este, que también perdona pecados?”
Luke SpaRV 7:49  Y los que estaban juntamente sentados á la mesa, comenzaron á decir entre sí: ¿Quién es éste, que también perdona pecados?
Luke SpaRV186 7:49  Y los que estaban juntamente sentados a la mesa, comenzaron a decir entre sí: ¿Quién es éste, que también perdona pecados?
Luke SpaRV190 7:49  Y los que estaban juntamente sentados á la mesa, comenzaron á decir entre sí: ¿Quién es éste, que también perdona pecados?
Luke SpaTDP 7:49  Aquellos que se sentaban a la mesa comenzaron a decir entre ellos, «¿Quien es este que hasta perdona pecados?»
Luke SpaVNT 7:49  Y los que estaban juntamente sentados á la mesa, comenzaron a decir entre si: ¿Quién es este que tambien perdona pecados?
Luke SrKDEkav 7:49  И стадоше у себи говорити они што сеђаху с Њим за трпезом: Ко је Овај што и грехе опрашта?
Luke SrKDIjek 7:49  И стадоше у себи говорити они што сјеђаху с њим за трпезом: ко је овај што и гријехе опрашта?
Luke StatResG 7:49  Καὶ ἤρξαντο οἱ συνανακείμενοι λέγειν ἐν ἑαυτοῖς, “Τίς οὗτός ἐστιν ὃς καὶ ἁμαρτίας ἀφίησιν;”
Luke Swahili 7:49  Na hapo wale waliokuwa pamoja naye mezani wakaulizana, "Ni mtu wa namna gani huyu awezaye kusamehe dhambi?"
Luke Swe1917 7:49  Då begynte de som voro bordsgäster jämte honom att säga vid sig själva: »Vem är denne, som till och med förlåter synder?»
Luke SweFolk 7:49  Då började de andra bordsgästerna fråga sig: "Vem är han som till och med förlåter synder?"
Luke SweKarlX 7:49  Då begynte de, som med honom til bords såto, säga wid sig: Ho är denne, som ock synder förlåter?
Luke SweKarlX 7:49  Då begynte de, som med honom till bords såto, säga vid sig: Ho är denne, som ock synder förlåter?
Luke TNT 7:49  καὶ ἤρξαντο οἱ συνανακείμενοι λέγειν ἐν ἑαυτοῖς, Τίς οὗτός ἐστιν ὃς καὶ ἁμαρτίας ἀφίησιν;
Luke TR 7:49  και ηρξαντο οι συνανακειμενοι λεγειν εν εαυτοις τις ουτος εστιν ος και αμαρτιας αφιησιν
Luke TagAngBi 7:49  At ang mga kasalo niyang nangakaupo sa dulang ng pagkain ay nagpasimulang nangagsabi sa kanilang sarili, Sino ito, na nagpapatawad pati ng mga kasalanan?
Luke Tausug 7:49  Na, in manga kaibanan tau duun nagkakaun ha lamisahan nagbichara na ha lawm atay nila, laung nila, “Ay kaw naa, hisiyu baha' in tau ini makaampun sin manga dusa sin tau?”
Luke ThaiKJV 7:49  ฝ่ายคนทั้งหลายที่เอนกายอยู่ด้วยกันกับพระองค์ เริ่มนึกในใจว่า “คนนี้เป็นใครแม้ความผิดบาปก็ยกให้ได้”
Luke Tisch 7:49  καὶ ἤρξαντο οἱ συνανακείμενοι λέγειν ἐν ἑαυτοῖς· τίς οὗτός ἐστιν, ὃς καὶ ἁμαρτίας ἀφίησιν;
Luke TpiKJPB 7:49  Na ol husat i sindaun long kaikai wantaim em i stat long toktok insait long ol yet, Dispela em i husat husat i lusim ol sin tu?
Luke TurHADI 7:49  Sofradakiler kendi aralarında, “Bu adam kim ki, günahları bile affediyor?” diye konuşmaya başladılar.
Luke TurNTB 7:49  İsa'yla birlikte sofrada oturanlar kendi aralarında, “Kim bu adam? Günahları bile bağışlıyor!” şeklinde konuşmaya başladılar.
Luke UkrKulis 7:49  І почали ті, що вкупі сиділи, казати в собі: Хто сей, що й гріхи відпускає?
Luke UkrOgien 7:49  А ті, що сиділи з Ним при столі, почали гомоніти про себе: „Хто́ ж це Таки́й, що прощає й гріхи?“
Luke Uma 7:49  Mpo'epe toe, momepololitai-ramo tauna to mpohimpongkoni' -raka, ra'uli': "Hema-idie tau tetui-e, pai' daho' -i mpo'ampungi jeko' -e?"
Luke UrduGeo 7:49  یہ سن کر جو ساتھ بیٹھے تھے آپس میں کہنے لگے، ”یہ کس قسم کا شخص ہے جو گناہوں کو بھی معاف کرتا ہے؟“
Luke UrduGeoD 7:49  यह सुनकर जो साथ बैठे थे आपस में कहने लगे, “यह किस क़िस्म का शख़्स है जो गुनाहों को भी मुआफ़ करता है?”
Luke UrduGeoR 7:49  Yih sun kar jo sāth baiṭhe the āpas meṅ kahne lage, “Yih kis qism kā shaḳhs hai jo gunāhoṅ ko bhī muāf kartā hai?”
Luke UyCyr 7:49  Һәзрити Әйса билән бир дәстиханда олтарғанлар: «Һәтта киши­ләрниң гуналириниму кәчүрүм қилидиған бу Адәм зади кимду?» дейишти.
Luke VieLCCMN 7:49  Bấy giờ những người đồng bàn liền nghĩ bụng : Ông này là ai mà lại tha được tội ?
Luke Viet 7:49  Các người ngồi bàn với Ngài nghĩ thầm rằng: Người nầy là ai, mà cũng tha tội?
Luke VietNVB 7:49  Các khách dự tiệc hỏi nhau: Ông này là ai mà tha tội được?
Luke WHNU 7:49  και ηρξαντο οι συνανακειμενοι λεγειν εν εαυτοις τις ουτος εστιν ος και αμαρτιας αφιησιν
Luke WelBeibl 7:49  A dyma'r gwesteion eraill yn dechrau siarad ymhlith ei gilydd, “Pwy ydy hwn, yn meddwl y gall faddau pechodau?”
Luke Wulfila 7:49  𐌾𐌰𐌷 𐌳𐌿𐌲𐌿𐌽𐌽𐌿𐌽 𐌸𐌰𐌹 𐌼𐌹𐌸𐌰𐌽𐌰𐌺𐌿𐌼𐌱𐌾𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐍃 𐌵𐌹𐌸𐌰𐌽 𐌹𐌽 𐍃𐌹𐍃 𐍃𐌹𐌻𐌱𐌰𐌼: 𐍈𐌰𐍃 𐍃𐌰 𐌹𐍃𐍄 𐍃𐌰𐌴𐌹 <𐌾𐌰𐌷> 𐍆𐍂𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌷𐍄𐌹𐌽𐍃 𐌰𐍆𐌻𐌴𐍄𐌰𐌹?
Luke Wycliffe 7:49  And thei that saten to gider at the mete, bigunnen to seie with ynne hem silf, Who is this that foryyueth synnes.
Luke f35 7:49  και ηρξαντο οι συνανακειμενοι λεγειν εν εαυτοις τις ουτος εστιν ος και αμαρτιας αφιησιν
Luke sml_BL_2 7:49  Minnē' saga sehe' si Isa magsalu inān anagna' magtilaw-tilawan di-sigām, yuk-i, “Sai bahā' a'a itu angampun saga dusa?”
Luke vlsJoNT 7:49  En de medeaanliggenden begonnen bij zich zelven te zeggen: Wie is deze, die ook zonden vergeeft?