|
Matt
|
ABP
|
1:12 |
And after the displacement of Babylon, Jechoniah engendered Salathiel, and Salathiel engendered Zerubbabel,
|
|
Matt
|
ACV
|
1:12 |
And after the Babylonian exile, Jechoniah begot Shealtiel, and Shealtiel begot Zerubbabel,
|
|
Matt
|
AFV2020
|
1:12 |
And after the captivity in Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
|
|
Matt
|
AKJV
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
|
|
Matt
|
ASV
|
1:12 |
And after the carrying away to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
|
|
Matt
|
Anderson
|
1:12 |
And after the removal to Babylon, Jeconiah begot Shealtiel: Shealtiel begot Zerubbabel:
|
|
Matt
|
BBE
|
1:12 |
And after the taking away to Babylon, Jechoniah had a son Shealtiel; and Shealtiel had Zerubbabel;
|
|
Matt
|
BWE
|
1:12 |
Jesus’ family line: Abraham, Isaac, Jacob, Judah, Perez (his mother was Tamar), Zezron, Ram, Amminadab, Nahshon, Salmon, Boaz (his mother was Rahab), Obed (his mother was Ruth), Jesse, David the king, Solomon (whose mother was Uriah’s wife), Rehoboam, Abijah, Asa, Jehoshaphat, Joram, Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, Manasseh, Amon, Josiah, Jeconiah and his brothers (at the time the people of Israel were carried away to Babylon), Shealtiel, Zerubbabel, Abiud, Eliakim, Azor, Zadok, Achim, Eliud, Eleazor, Matthan, Jacob and Joseph who was the husband of Mary. Mary was the mother of Jesus, who is called the Christ.
|
|
Matt
|
CPDV
|
1:12 |
And after the transmigration of Babylon, Jechoniah conceived Shealtiel. And Shealtiel conceived Zerubbabel.
|
|
Matt
|
Common
|
1:12 |
And after the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
DRC
|
1:12 |
And after the transmigration of Babylon, Jechonias begot Salathiel. And Salathiel begot Zorobabel.
|
|
Matt
|
Darby
|
1:12 |
And after the carrying away of Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,
|
|
Matt
|
EMTV
|
1:12 |
And after the captivity in Babylon, Jeconiah was the father of Shealtiel, and Shealtiel was the father of Zerubbabel.
|
|
Matt
|
Etheridg
|
1:12 |
And after the exile of Bobel Jukania begat Shalathiel, Shalathiel begat Zurbobel,
|
|
Matt
|
Geneva15
|
1:12 |
And after they were caried away into Babylon, Iechonias begate Salathiel. And Salathiel begate Zorobabel.
|
|
Matt
|
Godbey
|
1:12 |
And after the captivity of Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorababbel;
|
|
Matt
|
GodsWord
|
1:12 |
After the exile to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel. Shealtiel was the father of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
Haweis
|
1:12 |
and after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel, and Salathiel begat Zorobabel,
|
|
Matt
|
ISV
|
1:12 |
After the deportation to Babylon, Jechoniah fathered Salathiel, Salathiel fathered Zerubbabel,
|
|
Matt
|
Jubilee2
|
1:12 |
after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; Salathiel begat Zorobabel;
|
|
Matt
|
KJV
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
|
|
Matt
|
KJVA
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
|
|
Matt
|
KJVPCE
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
|
|
Matt
|
LEB
|
1:12 |
And after the deportation to Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel, and Shealtiel became the father of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
LITV
|
1:12 |
And after the deportation of Babylon, Jehoiachin fathered Shealtiel, and Shealtiel fathered Zerubbabel,
|
|
Matt
|
LO
|
1:12 |
After the migration into Babylon, Jeconiah begot Salathiel. Salathiel begot Zerubbabel.
|
|
Matt
|
MKJV
|
1:12 |
And after the carrying away to Babylon, Jehoiachin fathered Shealtiel, and Shealtiel fathered Zerubbabel.
|
|
Matt
|
Montgome
|
1:12 |
And after the carrying away into Babylon, Jechoniah became the father of Shealtiel; Shealtiel, of Zerubbabel;
|
|
Matt
|
Murdock
|
1:12 |
And after the captivity of Babylon, Jeconiah begat Salathiel: Salathiel begat Zerubbabel:
|
|
Matt
|
NETfree
|
1:12 |
After the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
NETtext
|
1:12 |
After the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
NHEB
|
1:12 |
And after the exile to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
NHEBJE
|
1:12 |
And after the exile to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
NHEBME
|
1:12 |
And after the exile to Babylon, Jechoniah was the father of Shealtiel, and Shealtiel the father of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
Noyes
|
1:12 |
And after the removal to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
|
|
Matt
|
OEB
|
1:12 |
After the Exile to Babylon — Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
OEBcth
|
1:12 |
After the Exile to Babylon — Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
OrthJBC
|
1:12 |
After Y'khanyahu, then Sh'altiel, then Z'rubavel
|
|
Matt
|
RKJNT
|
1:12 |
And after the exile to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel; and Shealtiel the father of Zerubbabel;
|
|
Matt
|
RLT
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon, Jechoniah begat Sheatiel; and Sheatiel begat Zerubbabel;
|
|
Matt
|
RNKJV
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
|
|
Matt
|
RWebster
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon, Jeconiah begat Shealtiel; and Shealtiel begat Zerubbabel;
|
|
Matt
|
Rotherha
|
1:12 |
And, after the removal to Babylon, Jechoniah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel;
|
|
Matt
|
Twenty
|
1:12 |
After the Exile to Babylon--Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel of Zerubbabel,
|
|
Matt
|
Tyndale
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel:
|
|
Matt
|
UKJV
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon, Jechonias brings forth Salathiel; and Salathiel brings forth Zorobabel;
|
|
Matt
|
Webster
|
1:12 |
And after they were brought to Babylon, Jechonias begat Salathiel; and Salathiel begat Zorobabel;
|
|
Matt
|
Weymouth
|
1:12 |
After the Removal to Babylon Jeconiah had a son Shealtiel; Shealtiel was the father of Zerubbabel;
|
|
Matt
|
Worsley
|
1:12 |
And after the captivity of Babylon, Jechonias begat Salathiel,
|
|
Matt
|
YLT
|
1:12 |
And after the Babylonian removal, Jeconiah begat Shealtiel, and Shealtiel begat Zerubbabel,
|
|
Matt
|
ABPGRK
|
1:12 |
μετά δε την μετοικεσίαν Βαβυλώνος Ιεχονίας εγέννησε τον Σαλαθιήλ Σαλαθιήλ δε εγέννησε τον Ζοροβάβελ
|
|
Matt
|
Afr1953
|
1:12 |
En ná die Babiloniese ballingskap het Jegónia die vader geword van Seáltiël, en Seáltiël was die vader van Serubbábel,
|
|
Matt
|
Alb
|
1:12 |
Pas internimit në Babiloni Jekonias i lindi Salatieli; Salatielit i lindi Zorobabeli.
|
|
Matt
|
Antoniad
|
1:12 |
μετα δε την μετοικεσιαν βαβυλωνος ιεχονιας εγεννησεν τον σαλαθιηλ σαλαθιηλ δε εγεννησεν τον ζοροβαβελ
|
|
Matt
|
AraNAV
|
1:12 |
وَبَعْدَ السَّبْيِ إِلَى بَابِلَ، يَكُنْيَا أَنْجَبَ شَأَلْتِئِيلَ. وَشَأَلْتِئِيلُ أَنْجَبَ زَرُبَّابِلَ.
|
|
Matt
|
AraSVD
|
1:12 |
وَبَعْدَ سَبْيِ بَابِلَ يَكُنْيَا وَلَدَ شَأَلْتِئِيلَ. وَشَأَلْتِئِيلُ وَلَدَ زَرُبَّابِلَ.
|
|
Matt
|
ArmEaste
|
1:12 |
Բաբելոնում գերութիւնից յետոյ Յեքոնիան ծնեց Սաղաթիէլին.
|
|
Matt
|
ArmWeste
|
1:12 |
Բաբելոնի տարագրութենէն ետք՝ Յեքոնիա ծնաւ Սաղաթիէլը.
|
|
Matt
|
Azeri
|
1:12 |
بابئله اسئرلئيه گدندن سونرا: يکونيا سِعَلتياِلئن آتاسي ائدي، سِعَلتياِل زِروبّابئلئن آتاسي ائدي.
|
|
Matt
|
BasHauti
|
1:12 |
Eta Babylonerát eraman içan ciraden ondoan, Iechoniasec engendra ceçan Salathiel. Eta Salathielec engendra ceçan Zorobabel.
|
|
Matt
|
Bela
|
1:12 |
Пасьля ж высяленьня вавілонскага Еханія спарадзіў Салатыіля; Салатыіль спарадзіў Зарававеля;
|
|
Matt
|
BretonNT
|
1:12 |
Ha goude ma voent bet kaset da Vabilon, Jekonia a voe tad da Salatiel. Salatiel a voe tad da Zorobabel.
|
|
Matt
|
BulCarig
|
1:12 |
А след преселението Вавилонско, Иехония роди Салатиила, а Салатиил роди Зоровавела;
|
|
Matt
|
BulVeren
|
1:12 |
А след преселението във Вавилон Ехония роди Салатиил; Салатиил роди Зоровавел;
|
|
Matt
|
BurCBCM
|
1:12 |
ဘာဘီလွန်ပြည်သို့ ဖမ်းဆီးခေါ်ဆောင်သွားခြင်းခံ ရပြီးနောက်၊ ဂျေကိုးနိယ၏သား ရှီအာတီအဲလ်၊ ရှီအာတီအဲလ်၏သား ဇေရုဘာဘဲလ်၊-
|
|
Matt
|
BurJudso
|
1:12 |
ဗာဗုလုန်မြို့သို့ နေရာပြောင်းသည့်နောက်၊ ယေခေါနိသားရှာလသေလ။ ရှာလသေလသား ဇေရုဗဗေလ။
|
|
Matt
|
Byz
|
1:12 |
μετα δε την μετοικεσιαν βαβυλωνος ιεχονιας εγεννησεν τον σαλαθιηλ σαλαθιηλ δε εγεννησεν τον ζοροβαβελ
|
|
Matt
|
CSlEliza
|
1:12 |
По преселении же Вавилонстем, Иехониа роди Салафииля. Салафииль же роди Зоровавеля.
|
|
Matt
|
CebPinad
|
1:12 |
Ug tapus sa paglalin kanila ngadto sa Babilonia: si Jeconias mao ang amahan ni Salatiel, ug si Salatiel ang amahan ni Zorobabel,
|
|
Matt
|
Che1860
|
1:12 |
ᏓᏗᎶᏂᏃ ᏫᏗᎨᎦᏘᏃᎸ ᏤᎪᎾᏯ ᏌᎳᏓᏱᎵ ᎤᏕᏁᎴᎢ; ᏌᎳᏓᏱᎵᏃ ᏥᎳᏇᎵ ᎤᏕᏁᎴᎢ;
|
|
Matt
|
ChiNCVs
|
1:12 |
被掳到巴比伦以后,耶哥尼雅生撒拉铁,撒拉铁生所罗巴伯,
|
|
Matt
|
ChiSB
|
1:12 |
流徙巴比倫以後,耶苛尼雅生沙耳提耳,沙耳提耳生則魯巴比耳,
|
|
Matt
|
ChiUn
|
1:12 |
遷到巴比倫之後,耶哥尼雅生撒拉鐵;撒拉鐵生所羅巴伯;
|
|
Matt
|
ChiUnL
|
1:12 |
徙於巴比倫後、耶哥尼雅生撒拉鐵、撒拉鐵生所羅巴伯、
|
|
Matt
|
ChiUns
|
1:12 |
迁到巴比伦之后,耶哥尼雅生撒拉铁;撒拉铁生所罗巴伯;
|
|
Matt
|
CopNT
|
1:12 |
ⲙⲉⲛⲉⲛⲥⲁ ⲡⲓⲟⲩ⳿ⲱⲧⲉⲃ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ Ⲓⲉⲭⲟⲛⲓⲁⲥ ⲁϥ⳿ϫⲫⲉ Ⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ Ⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲇⲉ ⲁϥ⳿ϫⲫⲉ Ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ.
|
|
Matt
|
CopSahBi
|
1:12 |
ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲡⲱⲱⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲓⲉⲭⲟⲛⲓⲁⲥ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ
|
|
Matt
|
CopSahHo
|
1:12 |
ⲙⲛⲛⲥⲁⲡⲡⲱⲱⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲓⲉⲭⲟⲛⲓⲁⲥ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ. ⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ.
|
|
Matt
|
CopSahid
|
1:12 |
ⲙⲛⲛⲥⲁⲡⲡⲱⲱⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲓⲉⲭⲟⲛⲓⲁⲥ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ
|
|
Matt
|
CopSahid
|
1:12 |
ⲙⲛⲛⲥⲁ ⲡⲡⲱⲱⲛⲉ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲃⲁⲃⲩⲗⲱⲛ ⲓⲉⲭⲟⲛⲓⲁⲥ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲥⲁⲗⲁⲑⲓⲏⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ.
|
|
Matt
|
CroSaric
|
1:12 |
Poslije progonstva u Babilon Jehoniji se rodi Šealtiel. Šealtielu se rodi Zerubabel.
|
|
Matt
|
DaNT1819
|
1:12 |
Men efter den babyloniske Udlændighed avlede Jechonias Salathiel; og Salathiel avlede Zorobabel;
|
|
Matt
|
DaOT1871
|
1:12 |
Men efter Bortførelsen til Babylon avlede Jekonias Salathiel; og Salathiel avlede Zorobabel;
|
|
Matt
|
DaOT1931
|
1:12 |
Men efter Bortførelsen til Babylon avlede Jekonias Salathiel; og Salathiel avlede Zorobabel;
|
|
Matt
|
Dari
|
1:12 |
پس از تبعید یهودیان به بابل یَکُنیا پدر سِئَلتی ئیل شد و سِئَلتی ئیل پدر زِرُبابل
|
|
Matt
|
DutSVV
|
1:12 |
En na de Babylonische overvoering gewon Jechonias Salathiel, en Salathiel gewon Zorobabel;
|
|
Matt
|
DutSVVA
|
1:12 |
En na de Babylonische overvoering gewon Jechonias Salathiël, en Salathiël gewon Zorobabel;
|
|
Matt
|
Elzevir
|
1:12 |
μετα δε την μετοικεσιαν βαβυλωνος ιεχονιας εγεννησεν τον σαλαθιηλ σαλαθιηλ δε εγεννησεν τον ζοροβαβελ
|
|
Matt
|
Esperant
|
1:12 |
Kaj post la transloĝiĝo en Babelon, al Jeĥonja naskiĝis Ŝealtiel, kaj al Ŝealtiel naskiĝis Zerubabel,
|
|
Matt
|
Est
|
1:12 |
Pärast Baabüloni vangipõlve sündis Jekonjale Sealtiel, Sealtielile sündis Serubbaabel;
|
|
Matt
|
FarHezar
|
1:12 |
پس از تبعید یهودیان به بابِل: یِکُنیا پدر شِئَلْتیئیل و شِئَلْتیئیل پدر زِروبابِل بود.
|
|
Matt
|
FarOPV
|
1:12 |
و بعد از جلای بابل، یکنیا، سالتیئل را آورد و سالتیئیل، زروبابل را آورد.
|
|
Matt
|
FarTPV
|
1:12 |
پس از تبعید یهودیان به بابل، یكُنیا پدر شالتیئیل شد و شالتیئیل پدر زروبابل
|
|
Matt
|
FinBibli
|
1:12 |
Mutta Babelin vankiuden jälkeen siitti Jekonia Sealtielin. Sealtiel siitti Zorobabelin.
|
|
Matt
|
FinPR
|
1:12 |
Babyloniin siirtämisen jälkeen Jekonjalle syntyi Sealtiel, Sealtielille syntyi Serubbaabel;
|
|
Matt
|
FinPR92
|
1:12 |
Kansan pakkosiirron jälkeen Jekonjalle syntyi Sealtiel, Sealtielille Serubbabel,
|
|
Matt
|
FinRK
|
1:12 |
Babyloniaan siirtämisen jälkeen Jekonjalle syntyi Sealtiel, Sealtielille Serubbaabel,
|
|
Matt
|
FinSTLK2
|
1:12 |
Babyloniin siirtämisen jälkeen Jekonjalle syntyi Sealtiel, Sealtielille syntyi Serubbaabel;
|
|
Matt
|
FreBBB
|
1:12 |
Et après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel. Salathiel engendra Zorobabel.
|
|
Matt
|
FreBDM17
|
1:12 |
Et après qu’ils eurent été transportés en Babylone, Jéchonias engendra Salathiël ; et Salathiël engendra Zorobabel ;
|
|
Matt
|
FreCramp
|
1:12 |
Et après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel engendra Zorobabel ;
|
|
Matt
|
FreGenev
|
1:12 |
Et apres qu'ils eurent efte tranfportez en Babylone, Jechonias engendra Salathiël. Et Salathiël engendra Zorobabel.
|
|
Matt
|
FreJND
|
1:12 |
et après la transportation de Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; et Salathiel engendra Zorobabel ;
|
|
Matt
|
FreOltra
|
1:12 |
Après l'émigration à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salathiél, Zorobabel;
|
|
Matt
|
FrePGR
|
1:12 |
Après la déportation de Babylone Jéchonias engendre Sélathiel ; Sélathiel engendre Zorobabel ;
|
|
Matt
|
FreSegon
|
1:12 |
Après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel; Salathiel engendra Zorobabel;
|
|
Matt
|
FreStapf
|
1:12 |
Après la déportation à Babylone : Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel engendra Zorobabel ;
|
|
Matt
|
FreSynod
|
1:12 |
Après la déportation à Babylone, Jéchonias fut père de Salathiel; Salathiel, de Zorobabel;
|
|
Matt
|
FreVulgG
|
1:12 |
Et après la déportation à Babylone, Jéchonias engendra Salathiel ; Salathiel engendra Zorobabel ;
|
|
Matt
|
GerAlbre
|
1:12 |
Nach der Wegführung nach Babylon wurde Jechonja der Vater Sealthiels. Sealthiel war der Vater Serubabels.
|
|
Matt
|
GerBoLut
|
1:12 |
Nach der babylonischen Gefangenschaft zeugete Jechonia Sealthiel. Sealthiel zeugete Zorobabel.
|
|
Matt
|
GerElb18
|
1:12 |
Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel,
|
|
Matt
|
GerElb19
|
1:12 |
Nach der Wegführung nach Babylon aber zeugte Jechonia Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel,
|
|
Matt
|
GerGruen
|
1:12 |
Nach der babylonischen Gefangenschaft ward Jechonias der Vater des Salathiel; von Salathiel stammt Zorobabel,
|
|
Matt
|
GerLeoNA
|
1:12 |
Nach dem Exil in Babylon zeugte Jojachin dann Schealtiël, /Schealtiël wiederum zeugte Serubbabel, /
|
|
Matt
|
GerLeoRP
|
1:12 |
Nach dem Exil in Babylon zeugte Jojachin dann Schealtiël, /Schealtiël wiederum zeugte Serubbabel, /
|
|
Matt
|
GerMenge
|
1:12 |
Nach der babylonischen Gefangenschaft war Jechonja der Vater Salathiels; Salathiel der Vater Serubabels;
|
|
Matt
|
GerNeUe
|
1:12 |
Nach der Zeit der Verbannung wurde Jojachin der Vater von Schealtiël, Schealtiël der von Serubbabel,
|
|
Matt
|
GerOffBi
|
1:12 |
Nach der Wegführung {aber} nach Babyloniën zeugte Jojachin Schealtiël, Schealtiël {aber} zeugte Serubbabel,
|
|
Matt
|
GerReinh
|
1:12 |
Nach der babylonischen Wegführung zeugte Jechonias Saalthiel; Saalthiel zeugte Zorobabel;
|
|
Matt
|
GerSch
|
1:12 |
Nach der Übersiedelung nach Babylon zeugte Jechonia den Salatiel. Salatiel zeugte den Serubbabel,
|
|
Matt
|
GerTafel
|
1:12 |
Nach der Umsiedelung nach Babylon aber zeugte Jechonjas den Salathiel, Salathiel aber zeugte Zorobabel.
|
|
Matt
|
GerTextb
|
1:12 |
Nach dem babylonischen Exil aber zeugte Jechonia den Selathiel, Selathiel aber zeugte den Serubabel,
|
|
Matt
|
GerZurch
|
1:12 |
Nach der Wegführung nach Babylon zeugte Jechonja den Sealthiel. Sealthiel zeugte den Serubbabel. (a) 1Ch 3:17; Esr 3:2
|
|
Matt
|
GreVamva
|
1:12 |
Μετά δε την μετοικεσίαν Βαβυλώνος Ιεχονίας εγέννησε τον Σαλαθιήλ, Σαλαθιήλ δε εγέννησε τον Ζοροβάβελ,
|
|
Matt
|
Haitian
|
1:12 |
Apre yo te fin mennen yo ale lavil Babilòn, Jekonyas te fè Salatyèl. Salatyèl te papa Zowobabèl;
|
|
Matt
|
HebDelit
|
1:12 |
וְאַחֲרֵי גְּלוֹתָם בָּבֶלָה הוֹלִיד יְכָנְיָהוּ אֶת שְׁאַלְתִּיאֵל וּשְׁאַלְתִּיאֵל הוֹלִיד אֶת־זְרֻבָּבֶל׃
|
|
Matt
|
HebModer
|
1:12 |
ואחרי גלותם בבלה הוליד יכניה את שאלתיאל ושאלתיאל הוליד את זרבבל׃
|
|
Matt
|
HunKNB
|
1:12 |
A Babilonba való áttelepítés után Joakin nemzette Salátielt; Salátiel nemzette Zerubbábelt;
|
|
Matt
|
HunKar
|
1:12 |
A babilóni fogságravitel után pedig Jekoniás nemzé Saláthielt; Saláthiel nemzé Zorobábelt;
|
|
Matt
|
HunRUF
|
1:12 |
A babiloni fogságba vitel után: Jekonjá fia volt Sealtíél, Sealtíél fia Zerubbábel.
|
|
Matt
|
HunUj
|
1:12 |
A babiloni fogságbavitel után Jekonjás fia volt Sealtiél, Sealtiélé Zerubbábel.
|
|
Matt
|
ItaDio
|
1:12 |
E, dopo la cattività di Babilonia, Ieconia generò Salatiel; e Salatiel generò Zorobabel.
|
|
Matt
|
ItaRive
|
1:12 |
E dopo la deportazione in Babilonia, Ieconia generò Salatiel; Salatiel generò Zorobabel;
|
|
Matt
|
JapBungo
|
1:12 |
バビロンに移されて後、エコニヤ、サラテルを生み、サラテル、ゾロバベルを生み、
|
|
Matt
|
JapDenmo
|
1:12 |
バビロンへの流刑ののち,エコニヤはシャルティエルの父となり,シャルティエルはゼルバベルの父となり,
|
|
Matt
|
JapKougo
|
1:12 |
バビロンへ移されたのち、エコニヤはサラテルの父となった。サラテルはゾロバベルの父、
|
|
Matt
|
JapRague
|
1:12 |
バビロンに移されたる後イエコニアサラチエルを生み、サラチエルゾロバベルを生み、
|
|
Matt
|
KLV
|
1:12 |
After the exile Daq Babylon, Jechoniah mojta' the vav vo' Shealtiel. Shealtiel mojta' the vav vo' Zerubbabel.
|
|
Matt
|
Kapingam
|
1:12 |
Di hagatau o-nia maadua-mmaadua i-muli di-nadau lahi gi Babylon, gaa-dae gi-di haanau o Jesus Christ: Jehoiachin tamana o Shealtiel, Shealtiel tamana o Zerubbabel,
|
|
Matt
|
Kaz
|
1:12 |
Бабылға жер аударылғаннан кейін Ехонияхтан Салатиел, Салатиелден Зоробабел,
|
|
Matt
|
Kekchi
|
1:12 |
Ut nak ac chapbileb chak xbaneb laj Babilonia, laj Jeconías quicuan li ralal. Ut aˈan laj Salatiel. Ut laj Salatiel, aˈan xyucuaˈ laj Zorobabel.
|
|
Matt
|
KhmerNT
|
1:12 |
ក្រោយការនិរទេសទៅស្រុកបាប៊ីឡូន ស្ដេចយេកូនាសបង្កើតលោកសាលធា លោកសាលធាបង្កើតលោកសូរ៉ូបាបិល
|
|
Matt
|
KorHKJV
|
1:12 |
그들이 바빌론으로 끌려간 뒤에 여고니야는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고
|
|
Matt
|
KorRV
|
1:12 |
바벨론으로 이거한 후에 여고냐는 스알디엘을 낳고 스알디엘은 스룹바벨을 낳고
|
|
Matt
|
Latvian
|
1:12 |
Pēc Babilonas verdzības Jehonijs dzemdināja Salatiēlu; Salatiēls dzemdināja Zorobabelu;
|
|
Matt
|
LinVB
|
1:12 |
Nsima ya boómbo o Babilóne, Yekónia abótí Salatiel ; Salatiel abótí Zoróbabel ;
|
|
Matt
|
LtKBB
|
1:12 |
Po ištrėmimo į Babiloniją Jechonijui gimė Salatielis, Salatieliui gimė Zorobabelis.
|
|
Matt
|
LvGluck8
|
1:12 |
Un pēc aizvešanas uz Bābeli Jekonija dzemdināja Zalatiēli, un Zalatiēls dzemdināja Corobabeli.
|
|
Matt
|
Mal1910
|
1:12 |
ബാബേൽപ്രവാസം കഴിഞ്ഞിട്ടു യെഖൊന്യാവു ശെയല്തീയേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ശെയല്തീയേൽ സെരുബ്ബാബേലിനെ ജനിപ്പിച്ചു;
|
|
Matt
|
ManxGael
|
1:12 |
As rish earish yn chappeeys Babylon agh hooar Jechonias Salathiel, as hooar Salathiel Zorobabel.
|
|
Matt
|
Maori
|
1:12 |
A, i muri i te whakahekenga atu ki Papurona, ka whanau ta Hekonia ko Haratiera; ta Haratiera ko Herupapera;
|
|
Matt
|
Mg1865
|
1:12 |
Ary taorian’ ny nifindrana tany Babylona Jekonia dia niteraka an’ i Sealtiela; ary Sealtiela niteraka an’ i Zerobabela;
|
|
Matt
|
MonKJV
|
1:12 |
Тэгээд Вавилоонд хүргэгдсэнийхээ дараа Ихониа Шалтиэлийг төрүүлсэн. Шалтиэл Зеруввавээлийг төрүүлсэн.
|
|
Matt
|
MorphGNT
|
1:12 |
Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ,
|
|
Matt
|
Ndebele
|
1:12 |
Kwathi emva kokuthunjelwa eBhabhiloni uJekoniya wazala uSalatiyeli; uSalatiyeli wasezala uZerubhabheli;
|
|
Matt
|
NlCanisi
|
1:12 |
En na de wegvoering naar Babylon won Jekonias Salátiël. Salátiël won Zoróbabel.
|
|
Matt
|
NorBroed
|
1:12 |
Etter landsforvisningen til Babylon, fikk Jekonja Sjealtiel (jeg har spurt gud); Sjealtiel fikk Serubabel (født i Babel, dvs. Babylon);
|
|
Matt
|
NorSMB
|
1:12 |
Etter dei vart førde til Babylon, fekk Jekonja sonen Sealtiel, og Sealtiel fekk sonen Zerubbabel,
|
|
Matt
|
Norsk
|
1:12 |
Efter bortførelsen til Babylon fikk Jekonja sønnen Sealtiel; Sealtiel fikk sønnen Serubabel;
|
|
Matt
|
Northern
|
1:12 |
Babil sürgünündən sonra Yekonyadan Şealtiel törədi. Şealtieldən Zerubbabil törədi.
|
|
Matt
|
Peshitta
|
1:12 |
ܡܢ ܒܬܪ ܓܠܘܬܐ ܕܝܢ ܕܒܒܠ ܝܘܟܢܝܐ ܐܘܠܕ ܠܫܠܬܐܝܠ ܫܠܬܐܝܠ ܐܘܠܕ ܠܙܘܪܒܒܠ ܀
|
|
Matt
|
PohnOld
|
1:12 |
Murin arail salidi nan Papilon Iekonia me wiadar Sealtiel, a Sealtiel me wiadar Serupapel;
|
|
Matt
|
Pohnpeia
|
1:12 |
Iet irekidien dih kan mwurin ar sellahng Papilon lel ni ipwidien Sises: Sehoakim me semen Sealtiel; Sealtiel me semen Serupapel;
|
|
Matt
|
PolGdans
|
1:12 |
A po zaprowadzeniu do Babilonu Jechonijasz spłodził Salatyjela, a Salatyjel spłodził Zorobabela.
|
|
Matt
|
PolUGdan
|
1:12 |
A po uprowadzeniu do Babilonu Jechoniasz spłodził Salatiela, a Salatiel spłodził Zorobabela.
|
|
Matt
|
PorAR
|
1:12 |
Depois de serem levados à Babilônia, Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel;
|
|
Matt
|
PorAlmei
|
1:12 |
E, depois da deportação para a Babylonia, Jechonias gerou a Salathiel; e Salathiel gerou a Zorobabel;
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
1:12 |
E depois do exílio babilônico Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel.
|
|
Matt
|
PorBLivr
|
1:12 |
E depois do exílio babilônico Jeconias gerou a Salatiel; e Salatiel gerou a Zorobabel.
|
|
Matt
|
PorCap
|
1:12 |
Depois da deportação para Babilónia, Jeconias gerou Salatiel; Salatiel gerou Zorobabel;
|
|
Matt
|
PotLykin
|
1:12 |
IcI kapie'ntwa, ipI Pe'pinun Ce'konias kiwosmukon Se'ne'tie'nIn, ipi Se'ne'tie'n kiwosmukon Sonope'pe'nIn:
|
|
Matt
|
RomCor
|
1:12 |
După strămutarea în Babilon, Iehonia a născut pe Salatiel; Salatiel a născut pe Zorobabel;
|
|
Matt
|
RusSynod
|
1:12 |
По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
|
|
Matt
|
RusSynod
|
1:12 |
По переселении же в Вавилон Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
|
|
Matt
|
RusVZh
|
1:12 |
По переселении же в Вавилон, Иехония родил Салафииля; Салафииль родил Зоровавеля;
|
|
Matt
|
SBLGNT
|
1:12 |
Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ,
|
|
Matt
|
Shona
|
1:12 |
Zvino shure kwekutapirwa kuBhabhironi, Jekoniasi wakabereka Saratieri; Saratieri ndokubereka Zerubhabheri;
|
|
Matt
|
SloChras
|
1:12 |
Po preselitvi v Babilon pa: Jehonija je rodil Salatiela. Salatiel pa je rodil Zorobabela.
|
|
Matt
|
SloKJV
|
1:12 |
in potem, ko so bili pripeljani v Babilon, je Jojahín zaplodil Šaltiéla in Šaltiél je zaplodil Zerubabéla;
|
|
Matt
|
SloStrit
|
1:12 |
Po selitvi Babilonskej pa: Jehonija je rodil Salatijela; Salatijel je pa rodil Zorobabeljna.
|
|
Matt
|
SomKQA
|
1:12 |
Goortii Baabuloon loo kaxeeyey dabadeed, Yekonyaah wuxuu dhalay Salaatii'eel, Salaatii'eelna wuxuu dhalay Serubaabel,
|
|
Matt
|
SpaPlate
|
1:12 |
Después de la deportación a Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; Salatiel engendró a Zorobabel;
|
|
Matt
|
SpaRV
|
1:12 |
Y después de la transmigración de Babilonia, Jechônías engendró á Salathiel: y Salathiel engendró á Zorobabel:
|
|
Matt
|
SpaRV186
|
1:12 |
Y después de la transmigración de Babilonia, Jeconías engendró a Salatiel; y Salatiel engendró a Zorobabel;
|
|
Matt
|
SpaRV190
|
1:12 |
Y después de la transmigración de Babilonia, Jechônías engendró á Salathiel: y Salathiel engendró á Zorobabel:
|
|
Matt
|
SpaTDP
|
1:12 |
Y después de que fueron llevados a Babilonia, Jeconías concibió a Salatiel. Salatiel concibió a Zerobabel.
|
|
Matt
|
SpaVNT
|
1:12 |
Y despues de la trasmigracion de Babilonia, Jeconías engendró á Salatiel: y Salatiel engendró á Zorobabel:
|
|
Matt
|
SrKDEkav
|
1:12 |
А по сеоби вавилонској, Јехонија роди Салатиила. А Салатиило роди Зоровавела.
|
|
Matt
|
SrKDIjek
|
1:12 |
А по сеоби Вавилонској, Јехонија роди Салатиила. А Салатиило роди Зоровавеља.
|
|
Matt
|
StatResG
|
1:12 |
¶Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος, Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβαβέλ,
|
|
Matt
|
Swahili
|
1:12 |
Baada ya Wayahudi kupelekwa uhamishomi Babuloni: Yekonia alimzaa Shealtieli, Shealtieli alimzaa Zerobabeli,
|
|
Matt
|
Swe1917
|
1:12 |
Sedan folket hade blivit bortfört i fångenskap till Babylonien, födde Jekonias Salatiel, Salatiel födde Sorobabel;
|
|
Matt
|
SweFolk
|
1:12 |
Efter bortförandet till Babylon blev Jekonja far till Shealtiel, Shealtiel till Serubbabel,
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
1:12 |
Men efter det Babyloniska fängelset födde Jechonia Salathiel: Salathiel födde Zorobabel.
|
|
Matt
|
SweKarlX
|
1:12 |
Men efter det Babyloniska fängelset födde Jechonia Salathiel; Salathiel födde Zorobabel.
|
|
Matt
|
TNT
|
1:12 |
Μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ· Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβάβελ·
|
|
Matt
|
TR
|
1:12 |
μετα δε την μετοικεσιαν βαβυλωνος ιεχονιας εγεννησεν τον σαλαθιηλ σαλαθιηλ δε εγεννησεν τον ζοροβαβελ
|
|
Matt
|
TagAngBi
|
1:12 |
At pagkatapos nang pagkadalangbihag sa Babilonia, ay naging anak ni Jeconias si Salatiel; at naging anak ni Salatiel si Zorobabel;
|
|
Matt
|
Tausug
|
1:12 |
Hāti dayn na waktu narā in manga tau Israil pa hula' Babilun sampay pa waktu piyag'anak hi Īsa, biya' ha ini isab in pangkat niya. In hi Jihuyakin, in anak niya hi Salati; in hi Salati, in anak niya hi Sirubbabil; in hi Sirubbabil, in anak niya hi Abiyud; in hi Abiyud, in anak niya hi Iliyakim; in hi Iliyakim, in anak niya hi Asur; in hi Asur, in anak niya hi Saduk; in hi Saduk, in anak niya hi Akim; in hi Akim, in anak niya hi Iliud; in hi Iliud, in anak niya hi Iliyasar; in hi Iliyasar, in anak niya hi Mattan; in hi Mattan, in anak niya hi Ya'kub; in hi Ya'kub, in anak niya hi Yusup. Hi Yusup amuna in nakaasawa kan Mariyam ina' hi Īsa, amu in pag'iyanun Almasi.
|
|
Matt
|
ThaiKJV
|
1:12 |
หลังจากพวกเขาต้องถูกกวาดไปยังกรุงบาบิโลนแล้ว เยโคนิยาห์ก็ให้กำเนิดบุตรชื่อเชอัลทิเอล เชอัลทิเอลให้กำเนิดบุตรชื่อเศรุบบาเบล
|
|
Matt
|
Tisch
|
1:12 |
μετὰ δὲ τὴν μετοικεσίαν Βαβυλῶνος Ἰεχονίας ἐγέννησεν τὸν Σαλαθιήλ, Σαλαθιὴλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ζοροβάβελ,
|
|
Matt
|
TpiKJPB
|
1:12 |
Na bihain long ol i bringim ol long Babilon, Jekonaias i kamapim Salatiel. Na Salatiel i kamapim Sorobabel.
|
|
Matt
|
TurHADI
|
1:12 |
Yehoyakin, Babil Sürgünü’nden sonra doğan Şealtiel’in babasıydı. Şealtiel de Zerubbabil’in babasıydı.
|
|
Matt
|
TurNTB
|
1:12 |
Yehoyakin, Babil sürgününden sonra doğan Şealtiel'in babasıydı, Şealtiel Zerubbabil'in babasıydı,
|
|
Matt
|
UkrKulis
|
1:12 |
а після того, як переселено їх у Вавидон, Єхонїя породив Салатиїла, а Салатиїл породив Зоровавеля;
|
|
Matt
|
UkrOgien
|
1:12 |
А по вавилонськім пересе́ленні Єхо́нія породив Салатіїля, а Салатіїль породив Зорова́веля.
|
|
Matt
|
Uma
|
1:12 |
Ngkai karatawani-ra to Yahudi hilou hi Babel rata hi kaputu-na Yesus, hanga' ntu'a-na Yesus, toi-ra: Yekhonya mpobubu Sealtiel, Sealtiel mpobubu Zerubabel,
|
|
Matt
|
UrduGeo
|
1:12 |
بابل کی جلاوطنی کے بعد یہویاکین سیالتی ایل کا باپ اور سیالتی ایل زرُبابل کا باپ تھا۔
|
|
Matt
|
UrduGeoD
|
1:12 |
बाबल की जिलावतनी के बाद यहूयाकीन सियालतियेल का बाप और सियालतियेल ज़रुब्बाबल का बाप था।
|
|
Matt
|
UrduGeoR
|
1:12 |
Bābal kī jilāwatanī ke bād Yahūyākīn Siyāltiyel kā bāp aur Siyāltiyel Zarubbābal kā bāp thā.
|
|
Matt
|
UyCyr
|
1:12 |
Йәконйә исраиллар Бабилонға сүргүн болғандин кейин туғулған Шалтийәлниң атиси, Шалтийәл Зерубабилниң атиси,
|
|
Matt
|
VieLCCMN
|
1:12 |
Sau thời lưu đày ở Ba-by-lon, Giơ-khon-gia sinh San-ti-ên ; San-ti-ên sinh Dơ-rúp-ba-ven ;
|
|
Matt
|
Viet
|
1:12 |
Khi đã bị đày qua nước Ba-by-lôn, thì Giê-chô-nia sanh Sa-la-thi-ên; Sa-la-thi-ên sanh Xô-rô-ba-bên;
|
|
Matt
|
VietNVB
|
1:12 |
Sau khi bị lưu đày tại Ba-by-lôn,Giê-cô-nia sinh Sa-la-thi-ên,Sa-la-thi-ên sinh Xô-rô-ba-bên,
|
|
Matt
|
WHNU
|
1:12 |
μετα δε την μετοικεσιαν βαβυλωνος ιεχονιας εγεννησεν τον σαλαθιηλ σαλαθιηλ δε εγεννησεν τον ζοροβαβελ
|
|
Matt
|
WelBeibl
|
1:12 |
Ar ôl y gaethglud i Babilon: Jechoneia oedd tad Shealtiel, Shealtiel oedd tad Sorobabel,
|
|
Matt
|
Wycliffe
|
1:12 |
And aftir the transmygracioun of Babiloyne, Jeconyas bigat Salatiel. Salatiel bigat Zorobabel.
|
|
Matt
|
f35
|
1:12 |
μετα δε την μετοικεσιαν βαβυλωνος ιεχονιας εγεννησεν τον σαλαθιηλ σαλαθιηλ δε εγεννησεν τον ζοροβαβελ
|
|
Matt
|
sml_BL_2
|
1:12 |
Min waktu kapamowa bangsa Isra'il ni lahat Babilon sampay ni waktu kapaganak ma si Isa, buwattitu ya sugsuganna. Si Jekoniya inān bay mma' si Salati, ya Salati bay mma' si Sirubbabil.
|
|
Matt
|
vlsJoNT
|
1:12 |
En na de wegvoering naar Babyion, gewon Jechonias Salathiël, en Salathiël gewon Zorobabel.
|