Matt
|
RWebster
|
1:13 |
And Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
EMTV
|
1:13 |
Zerubbabel was the father of Abiud, Abiud was the father of Eliakim, and Eliakim was the father of Azor.
|
Matt
|
NHEBJE
|
1:13 |
and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,
|
Matt
|
Etheridg
|
1:13 |
Zurbobel begat Abiud, Abiud begat Aliakim, Aliakim begat Ozur,
|
Matt
|
ABP
|
1:13 |
and Zerubbabel engendered Abiud, and Abiud engendered Eliakim, and Eliakim engendered Azor,
|
Matt
|
NHEBME
|
1:13 |
and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,
|
Matt
|
Rotherha
|
1:13 |
And Zerubbabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
LEB
|
1:13 |
and Zerubbabel became the father of Abiud, and Abiud became the father of Eliakim, and Eliakim became the father of Azor,
|
Matt
|
BWE
|
1:13 |
Jesus’ family line: Abraham, Isaac, Jacob, Judah, Perez (his mother was Tamar), Zezron, Ram, Amminadab, Nahshon, Salmon, Boaz (his mother was Rahab), Obed (his mother was Ruth), Jesse, David the king, Solomon (whose mother was Uriah’s wife), Rehoboam, Abijah, Asa, Jehoshaphat, Joram, Uzziah, Jotham, Ahaz, Hezekiah, Manasseh, Amon, Josiah, Jeconiah and his brothers (at the time the people of Israel were carried away to Babylon), Shealtiel, Zerubbabel, Abiud, Eliakim, Azor, Zadok, Achim, Eliud, Eleazor, Matthan, Jacob and Joseph who was the husband of Mary. Mary was the mother of Jesus, who is called the Christ.
|
Matt
|
Twenty
|
1:13 |
Zerubbabel of Abiud, Abiud of Eliakim, Eliakim of Azor,
|
Matt
|
ISV
|
1:13 |
Zerubbabel fathered Abiud, Abiud fathered Eliakim, Eliakim fathered Azor,
|
Matt
|
RNKJV
|
1:13 |
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
Jubilee2
|
1:13 |
Zorobabel begat Abiud; Abiud begat Eliakim; Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
Webster
|
1:13 |
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
Darby
|
1:13 |
and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
|
Matt
|
OEB
|
1:13 |
Zerubbabel of Abiud, Abiud of Eliakim, Eliakim of Azor,
|
Matt
|
ASV
|
1:13 |
and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
Anderson
|
1:13 |
Zerubbabel begot Abiud: Abiud begot Eliakim: Eliakim begot Azor:
|
Matt
|
Godbey
|
1:13 |
Zorababbel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
LITV
|
1:13 |
and Zerubbabel fathered Abiud, and Abiud fathered Eliakim, and Eliakim fathered Azor,
|
Matt
|
Geneva15
|
1:13 |
And Zorobabel begate Abiud. And Abiud begate Eliacim. And Eliacim begate Azor.
|
Matt
|
Montgome
|
1:13 |
Zerubbabel, of Abiud; Abiud, of Eliakim; Eliakim, of Azor;
|
Matt
|
CPDV
|
1:13 |
And Zerubbabel conceived Abiud. And Abiud conceived Eliakim. And Eliakim conceived Azor.
|
Matt
|
Weymouth
|
1:13 |
Zerubbabel of Abiud; Abiud of Eliakim; Eliakim of Azor;
|
Matt
|
LO
|
1:13 |
Zerubbabel begot Abiud. Abiud begot Eliakim. Eliakim begot Azor.
|
Matt
|
Common
|
1:13 |
Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,
|
Matt
|
BBE
|
1:13 |
And Zerubbabel had Abiud; and Abiud had Eliakim; and Eliakim had Azor;
|
Matt
|
Worsley
|
1:13 |
and Salathiel begat Zorobabel, and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
|
Matt
|
DRC
|
1:13 |
And Zorobabel begot Abiud. And Abiud begot Eliacim. And Eliacim begot Azor.
|
Matt
|
Haweis
|
1:13 |
and Zorobabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
|
Matt
|
GodsWord
|
1:13 |
Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
|
Matt
|
Tyndale
|
1:13 |
Zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor:
|
Matt
|
KJVPCE
|
1:13 |
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
NETfree
|
1:13 |
Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
|
Matt
|
RKJNT
|
1:13 |
And Zerubbabel the father of Abiud; and Abiud the father of Eliakim; and Eliakim the father of Azor;
|
Matt
|
AFV2020
|
1:13 |
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
NHEB
|
1:13 |
and Zerubbabel the father of Abiud, and Abiud the father of Eliakim, and Eliakim the father of Azor,
|
Matt
|
OEBcth
|
1:13 |
Zerubbabel of Abiud, Abiud of Eliakim, Eliakim of Azor,
|
Matt
|
NETtext
|
1:13 |
Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,
|
Matt
|
UKJV
|
1:13 |
And Zorobabel brings forth Abiud; and Abiud brings forth Eliakim; and Eliakim brings forth Azor;
|
Matt
|
Noyes
|
1:13 |
and Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
KJV
|
1:13 |
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
KJVA
|
1:13 |
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
AKJV
|
1:13 |
And Zorobabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
RLT
|
1:13 |
And Zerubbabel begat Abiud; and Abiud begat Eliakim; and Eliakim begat Azor;
|
Matt
|
OrthJBC
|
1:13 |
then Av'ichud, then Elyakim, then Azur;
|
Matt
|
MKJV
|
1:13 |
And Zerubbabel fathered Abiud, and Abiud fathered Eliakim, and Eliakim fathered Azor.
|
Matt
|
YLT
|
1:13 |
and Zerubbabel begat Abiud, and Abiud begat Eliakim, and Eliakim begat Azor,
|
Matt
|
Murdock
|
1:13 |
Zerubbabel begat Abiud: Abiud begat Eliakim: Eliakim begat Azor:
|
Matt
|
ACV
|
1:13 |
and Zerubbabel begot Abiud, and Abiud begot Eliakim, and Eliakim begot Azor,
|
Matt
|
PorBLivr
|
1:13 |
E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor.
|
Matt
|
Mg1865
|
1:13 |
ary Zerobabela niteraka an’ i Abihoda; ary Abihoda niteraka an’ i Eliakima; ary Eliakima niteraka an’ i Azora;
|
Matt
|
CopNT
|
1:13 |
Ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲇⲉ ⲁϥ⳿ϫⲫⲉ Ⲁ̇ⲃⲓⲟⲩⲇ Ⲁ̇ⲃⲓⲟⲩⲇ ⲇⲉ ⲁϥ⳿ϫⲫⲉ Ⲉ̇ⲗⲓ⳿ⲁⲕⲓⲙ Ⲉ̇ⲗⲓ⳿ⲁⲕⲓⲙ ⲇⲉ ⲁϥ⳿ϫⲫⲉ Ⲁ̇ⲍⲱⲣ.
|
Matt
|
FinPR
|
1:13 |
Serubbaabelille syntyi Abiud, Abiudille syntyi Eljakim, Eljakimille syntyi Asor;
|
Matt
|
NorBroed
|
1:13 |
Serubabel fikk Abiud (min far er majestet); Abiud fikk Eljakim (oppreisning av gud); Eljakim fikk Asor (hjelper);
|
Matt
|
FinRK
|
1:13 |
Serubbaabelille Abihud, Abihudille Eljakim, Eljakimille Assur,
|
Matt
|
ChiSB
|
1:13 |
則魯巴比耳生阿彼鳥得,阿彼鳥得生厄里雅金,厄里雅金生阿左耳。
|
Matt
|
CopSahBi
|
1:13 |
ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲍⲱⲣⲁ
|
Matt
|
ArmEaste
|
1:13 |
Սաղաթիէլը ծնեց Զորոբաբէլին. Զորոբաբէլը ծնեց Աբիուդին. Աբիուդը ծնեց Եղիակիմին.
|
Matt
|
ChiUns
|
1:13 |
所罗巴伯生亚比玉;亚比玉生以利亚敬;以利亚敬生亚所;
|
Matt
|
BulVeren
|
1:13 |
Зоровавел роди Авиуд; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азор;
|
Matt
|
AraSVD
|
1:13 |
وَزَرُبَّابِلُ وَلَدَ أَبِيهُودَ. وَأَبِيهُودُ وَلَدَ أَلِيَاقِيمَ. وَأَلِيَاقِيمُ وَلَدَ عَازُورَ.
|
Matt
|
Shona
|
1:13 |
Zerubhabheri ndokubereka Abhiudhi; Abhiudhi ndokubereka Eriakimi; Eriakimi ndokubereka Azori;
|
Matt
|
Esperant
|
1:13 |
kaj al Zerubabel naskiĝis Abiud, kaj al Abiud naskiĝis Eljakim, kaj al Eljakim naskiĝis Azor,
|
Matt
|
ThaiKJV
|
1:13 |
เศรุบบาเบลให้กำเนิดบุตรชื่ออาบีอูด อาบีอูดให้กำเนิดบุตรชื่อเอลียาคิม เอลียาคิมให้กำเนิดบุตรชื่ออาซอร์
|
Matt
|
BurJudso
|
1:13 |
ဇေရုဗဗလသားအဗျုဒ်။ အဗျုဒ်သား ဧလျာကိမ်။ ဧလျာကိမ်သား အာဇော်။
|
Matt
|
SBLGNT
|
1:13 |
Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακίμ, Ἐλιακὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ,
|
Matt
|
FarTPV
|
1:13 |
و زروبابل پدر ابیهود و ابیهود پدر ایلیاقیم و ایلیاقیم پدر عازور
|
Matt
|
UrduGeoR
|
1:13 |
Zarubbābal Abīhūd kā bāp, Abīhūd Iliyāqīm kā bāp aur Iliyāqīm Āzor kā bāp thā.
|
Matt
|
SweFolk
|
1:13 |
Serubbabel till Abihud, Abihud till Eljakim, Eljakim till Asur,
|
Matt
|
TNT
|
1:13 |
Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ· Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακείμ· Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ·
|
Matt
|
GerSch
|
1:13 |
Serubbabel zeugte den Abiud, Abiud zeugte den Eliakim, Eliakim zeugte den Azor,
|
Matt
|
TagAngBi
|
1:13 |
At naging anak ni Zorobabel si Abiud; at naging anak ni Abiud si Eliaquim; at naging anak ni Eliaquim si Azor;
|
Matt
|
FinSTLK2
|
1:13 |
Serubbaabelille syntyi Abiud, Abiudille syntyi Eljakim, Eljakimille syntyi Asor;
|
Matt
|
Dari
|
1:13 |
و زَرو بابِل پدر اَبیهود و اَبیهود پدر ایلیاقیم و ایلیاقیم پدر عازور
|
Matt
|
SomKQA
|
1:13 |
Serubaabelna wuxuu dhalay Abihuud, Abihuudna wuxuu dhalay Eliyaaqiim, Eliyaaqiimna wuxuu dhalay Asoor,
|
Matt
|
NorSMB
|
1:13 |
og Zerubbabel fekk sonen Abiud, og Abiud fekk sonen Eljakim, og Eljakim fekk sonen Asor,
|
Matt
|
Alb
|
1:13 |
Zorobabelit i lindi Abiudi; Abiudit i lindi Eliakimi; Eliakimit i lindi Azori.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
1:13 |
Serubbabel wiederum zeugte Abihud, /Abihud wiederum zeugte Eljakim, /Eljakim wiederum zeugte Azor, /
|
Matt
|
UyCyr
|
1:13 |
Зерубабил Абиһудниң атиси, Абиһуд Әляқимниң атиси, Әляқим Азорниң атиси,
|
Matt
|
KorHKJV
|
1:13 |
스룹바벨은 아비훗을 낳고 아비훗은 엘리아김을 낳고 엘리아김은 아소르를 낳고
|
Matt
|
MorphGNT
|
1:13 |
Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακίμ, Ἐλιακὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ,
|
Matt
|
SrKDIjek
|
1:13 |
А Зоровавељ роди Авиуда. А Авиуд роди Елиакима. А Елиаким роди Азора.
|
Matt
|
Wycliffe
|
1:13 |
Zorobabel bigat Abyut. Abyut bigat Eliachym. Eliachym bigat Asor.
|
Matt
|
Mal1910
|
1:13 |
സെരുബ്ബാബേൽ അബീഹൂദിനെ ജനിപ്പിച്ചു; അബീഹൂദ് എല്യാക്കീമിനെ ജനിപ്പിച്ചു; എല്യാക്കീം ആസോരിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
Matt
|
KorRV
|
1:13 |
스룹바벨은 아비훗을 낳고 아비훗은 엘리아김을 낳고 엘리아김은 아소르를 낳고
|
Matt
|
Azeri
|
1:13 |
زِروبّابئل اَبئهودون آتاسي ائدي، اَبئهود اِلياقئمئن آتاسي ائدي، اِلياقئم عازورون آتاسي ائدي.
|
Matt
|
GerReinh
|
1:13 |
Zorobabel zeugte Abiud; Abiud zeugte Eliakim zeugte Azor;
|
Matt
|
SweKarlX
|
1:13 |
Zorobabel födde Abiud: Abiud födde Eliakim; Eliakim födde Asor.
|
Matt
|
KLV
|
1:13 |
Zerubbabel mojta' the vav vo' Abiud. Abiud mojta' the vav vo' Eliakim. Eliakim mojta' the vav vo' Azor.
|
Matt
|
ItaDio
|
1:13 |
E Zorobabel generò Abiud; ed Abiud generò Eliachim; ed Eliachim generò Azor.
|
Matt
|
RusSynod
|
1:13 |
Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
|
Matt
|
CSlEliza
|
1:13 |
Зоровавель же роди Авиуда. Авиуд же роди Елиакима. Елиаким же роди Азора.
|
Matt
|
ABPGRK
|
1:13 |
Ζοροβάβελ δε εγέννησε τον Αβιούδ Αβιούδ δε εγέννησε τον Ελιακείμ Ελιακείμ δε εγέννησε τον Αζώρ
|
Matt
|
FreBBB
|
1:13 |
Zorobabel engendra Abiud. Abiud engendra Eliakim. Eliakim engendra Azor.
|
Matt
|
LinVB
|
1:13 |
Zoróbabel abótí Abiud, Abiud abótí Elíakim, Elíakim abótí Azor ;
|
Matt
|
BurCBCM
|
1:13 |
ဇေရုဘာဘဲလ်၏သား အာဘီယု၊ အာဘီယု၏သား ဧလိယကိမ်၊ ဧလိယကိမ်၏ သား အာဇော်၊-
|
Matt
|
Che1860
|
1:13 |
ᏥᎳᏇᎵᏃ ᎠᏆᏯᏗ ᎤᏕᏁᎴᎢ, ᎠᏆᏯᏗᏃ ᎢᎳᏯᎩᎻ ᎤᏕᏁᎴᎢ; ᎢᎳᏯᎩᎻᏃ ᎡᏐ ᎤᏕᏁᎴᎢ;
|
Matt
|
ChiUnL
|
1:13 |
所羅巴伯生亞比玉、亞比玉生以利亞敬、以利亞敬生亞所、
|
Matt
|
VietNVB
|
1:13 |
Xô-rô-ba-bên sinh A-bi-út,A-bi-út sinh Ê-li-a-kim,Ê-li-a-kim sinh A-xô,
|
Matt
|
CebPinad
|
1:13 |
ug si Zorobabel ang amahan ni Abiud, ug si Abiud ang amahan ni Eliaquim, ug si Eliaquim ang amahan ni Azor,
|
Matt
|
RomCor
|
1:13 |
Zorobabel a născut pe Abiud; Abiud a născut pe Eliachim; Eliachim a născut pe Azor;
|
Matt
|
Pohnpeia
|
1:13 |
Serupapel me semen Apiud; Apiud me semen Elaiakim; Elaiakim me semen Asor;
|
Matt
|
HunUj
|
1:13 |
Zerubbábel fia volt Abihud, Abihudé Eljákim, Eljákimé pedig Azzur.
|
Matt
|
GerZurch
|
1:13 |
Serubbabel zeugte den Abihud. Abihud zeugte den Eljakim. Eljakim zeugte den Asor.
|
Matt
|
GerTafel
|
1:13 |
Zorobabel aber zeugte Abiud. Abiud aber zeugte Eliakim. Eliakim aber zeugte Azor.
|
Matt
|
PorAR
|
1:13 |
Zorobabel gerou a Abiúde; Abiúde gerou a Eliaquim; Eliaquim gerou a Azor;
|
Matt
|
DutSVVA
|
1:13 |
En Zorobabel gewon Abiud, en Abiud gewon Eljakim, en Eljakim gewon Azor;
|
Matt
|
Byz
|
1:13 |
ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ
|
Matt
|
FarOPV
|
1:13 |
زروبابل، ابیهود را آورد و ابیهود، ایلیقایم را آورد و ایلیقایم، عازور را آورد.
|
Matt
|
Ndebele
|
1:13 |
uZerubhabheli wasezala uAbiyudi; uAbiyudi wasezala uEliyakhimi; uEliyakhimi wasezala uAzori;
|
Matt
|
PorBLivr
|
1:13 |
E Zorobabel gerou a Abiúde; e Abiúde gerou a Eliaquim; e Eliaquim gerou a Azor.
|
Matt
|
StatResG
|
1:13 |
Ζοροβαβὲλ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακείμ, Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ,
|
Matt
|
SloStrit
|
1:13 |
Zorobabelj je pa rodil Abijuda; Abijud je pa rodil Elijahima; Elijahim je pa rodil Azorja.
|
Matt
|
Norsk
|
1:13 |
Serubabel fikk sønnen Abiud; Abiud fikk sønnen Eljakim; Eljakim fikk sønnen Asor;
|
Matt
|
SloChras
|
1:13 |
Zorobabel pa je rodil Abiuda. Abiud pa je rodil Eliakima. Eliakim pa je rodil Azorja.
|
Matt
|
Northern
|
1:13 |
Zerubbabildən Avihud törədi. Avihuddan Elyaqim törədi. Elyaqimdən Azur törədi.
|
Matt
|
GerElb19
|
1:13 |
Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor,
|
Matt
|
PohnOld
|
1:13 |
A Serupapel me wiadar Apiud, a Apiud me wiadar Eliakim, a Eliakim me wiadar Asor;
|
Matt
|
LvGluck8
|
1:13 |
Un Corobabels dzemdināja Abiudu, un Abiuds dzemdināja Eliaķimu, un Eliaķims dzemdināja Hacoru.
|
Matt
|
PorAlmei
|
1:13 |
E Zorobabel gerou a Abiud; e Abiud gerou a Eliakim; e Eliakim gerou a Azor;
|
Matt
|
ChiUn
|
1:13 |
所羅巴伯生亞比玉;亞比玉生以利亞敬;以利亞敬生亞所;
|
Matt
|
SweKarlX
|
1:13 |
Zorobabel födde Abiud; Abiud födde Eliakim; Eliakim födde Asor.
|
Matt
|
Antoniad
|
1:13 |
ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ
|
Matt
|
CopSahid
|
1:13 |
ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲍⲱⲣ[ⲁ]
|
Matt
|
GerAlbre
|
1:13 |
Serubabel war der Vater Abiuds. Abiud war der Vater Eljakims. Eljakim war der Vater Asors.
|
Matt
|
BulCarig
|
1:13 |
а Зоровавел роди Авиуда; а Авиуд роди Елиакима; а Елиаким роди Азора;
|
Matt
|
FrePGR
|
1:13 |
Zorobabel engendre Abioud ; Abioud engendra Éliacim ; Éliacim engendra Azor ;
|
Matt
|
JapDenmo
|
1:13 |
ゼルバベルはアビウドの父となり,アビウドはエリアキムの父となり,エリアキムはアゾルの父となり,
|
Matt
|
PorCap
|
1:13 |
Zorobabel gerou Abiud. Abiud gerou Eliaquim; Eliaquim gerou Azur;
|
Matt
|
JapKougo
|
1:13 |
ゾロバベルはアビウデの父、アビウデはエリヤキムの父、エリヤキムはアゾルの父、
|
Matt
|
Tausug
|
1:13 |
Hāti dayn na waktu narā in manga tau Israil pa hula' Babilun sampay pa waktu piyag'anak hi Īsa, biya' ha ini isab in pangkat niya. In hi Jihuyakin, in anak niya hi Salati; in hi Salati, in anak niya hi Sirubbabil; in hi Sirubbabil, in anak niya hi Abiyud; in hi Abiyud, in anak niya hi Iliyakim; in hi Iliyakim, in anak niya hi Asur; in hi Asur, in anak niya hi Saduk; in hi Saduk, in anak niya hi Akim; in hi Akim, in anak niya hi Iliud; in hi Iliud, in anak niya hi Iliyasar; in hi Iliyasar, in anak niya hi Mattan; in hi Mattan, in anak niya hi Ya'kub; in hi Ya'kub, in anak niya hi Yusup. Hi Yusup amuna in nakaasawa kan Mariyam ina' hi Īsa, amu in pag'iyanun Almasi.
|
Matt
|
GerTextb
|
1:13 |
Serubabel aber zeugte den Abiud, Abiud aber zeugte den Eliakim, Eliakim aber zeugte den Asor,
|
Matt
|
Kapingam
|
1:13 |
Zerubbabel tamana o Abiud, Abiud tamana o Eliakim, Eliakim tamana o Azor,
|
Matt
|
SpaPlate
|
1:13 |
Zorobabel engendró a Abiud; Abiud engendró a Eliaquim; Eliaquim engendró a Azor;
|
Matt
|
RusVZh
|
1:13 |
Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
|
Matt
|
GerOffBi
|
1:13 |
Serubbabel {aber} zeugte Abihud, Abihud {aber} zeugte Eljakim, Eljakim {aber} zeugte Azor,
|
Matt
|
CopSahid
|
1:13 |
ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ. ⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲍⲱⲣⲁ.
|
Matt
|
LtKBB
|
1:13 |
Zorobabeliui gimė Abijudas, Abijudui gimė Eliakimas, Eliakimui gimė Azoras.
|
Matt
|
Bela
|
1:13 |
Зарававель спарадзіў Авіуда; Авіуд спарадзіў Эліякіма; Эліякім спарадзіў Азора;
|
Matt
|
CopSahHo
|
1:13 |
ⲍⲟⲣⲟⲃⲁⲃⲉⲗ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲃⲓⲟⲩⲇ. ⲁⲃⲓⲟⲩⲇ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ. ⲉⲗⲓⲁⲕⲓⲙ ⲇⲉ ⲁϥϫⲡⲟ ⲛⲁⲍⲱⲣⲁ.
|
Matt
|
BretonNT
|
1:13 |
Zorobabel a voe tad da Abiud. Abiud a voe tad da Eliakim. Eliakim a voe tad da Azor.
|
Matt
|
GerBoLut
|
1:13 |
Zorobabel zeugete Abiud. Abiud zeugete Eliachim. Eliachim zeugete Asor.
|
Matt
|
FinPR92
|
1:13 |
Serubbabelille Abihud, Abihudille Eljakim, Eljakimille Asur,
|
Matt
|
DaNT1819
|
1:13 |
og Zorobabel avlede Abiud; og Abiud avlede Eliakim; og Eliakim avlede Azor;
|
Matt
|
Uma
|
1:13 |
Zerubabel mpobubu Abihud, Abihud mpobubu Elyakim, Elyakim mpobubu Azor,
|
Matt
|
GerLeoNA
|
1:13 |
Serubbabel wiederum zeugte Abihud, /Abihud wiederum zeugte Eljakim, /Eljakim wiederum zeugte Azor, /
|
Matt
|
SpaVNT
|
1:13 |
Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliaquim: y Eliaquim engendró á Azor:
|
Matt
|
Latvian
|
1:13 |
Zorobabels dzemdināja Abiudu; Abiuds dzemdināja Eliakimu; Eliakims dzemdināja Azoru;
|
Matt
|
SpaRV186
|
1:13 |
Y Zorobabel engendró a Abiud; y Abiud engendró a Eliacim; y Eliacim engendró a Azor;
|
Matt
|
FreStapf
|
1:13 |
Zorobabel engendra Abioud ; Abioud engendra Eliakeïm ; Eliakeïm engendra Azôr ;
|
Matt
|
NlCanisi
|
1:13 |
Zoróbabel won Abióed. Abióed won Eljakim, Eljakim won Azor.
|
Matt
|
GerNeUe
|
1:13 |
Serubbabel der von Abihud, Abihud der von Eljakim, Eljakim der von Asor,
|
Matt
|
Est
|
1:13 |
Serubbaabelile sündis Abihuud, Abihuudile sündis Eljakim, Eljakimile sündis Asur;
|
Matt
|
UrduGeo
|
1:13 |
زرُبابل ابیہود کا باپ، ابی ہود اِلیاقیم کا باپ اور اِلیاقیم عازور کا باپ تھا۔
|
Matt
|
AraNAV
|
1:13 |
وَزَرُبَّابِلُ أَنْجَبَ أَبِيهُودَ. وَأَبِيهُودُ أَنْجَبَ أَلِيَاقِيمَ. وَأَلِيَاقِيمُ أَنْجَبَ عَازُورَ.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
1:13 |
所罗巴伯生亚比玉,亚比玉生以利亚敬,以利亚敬生亚所,
|
Matt
|
f35
|
1:13 |
ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ
|
Matt
|
vlsJoNT
|
1:13 |
En Zorobabel gewon Abiud, en Abiud gewon Eliakim, en Eliakim gewon Azor.
|
Matt
|
ItaRive
|
1:13 |
Zorobabel generò Abiud; Abiud generò Eliachim; Eliachim generò Azor;
|
Matt
|
Afr1953
|
1:13 |
en Serubbábel die vader van Abíud, en Abíud die vader van Éljakim, en Éljakim die vader van Asor,
|
Matt
|
RusSynod
|
1:13 |
Зоровавель родил Авиуда; Авиуд родил Елиакима; Елиаким родил Азора;
|
Matt
|
FreOltra
|
1:13 |
Zorobabel, Abioud; Abioud, Eliacim; Eliacim, Azor;
|
Matt
|
UrduGeoD
|
1:13 |
ज़रुब्बाबल अबीहूद का बाप, अबीहूद इलियाक़ीम का बाप और इलियाक़ीम आज़ोर का बाप था।
|
Matt
|
TurNTB
|
1:13 |
Zerubbabil Avihut'un babasıydı, Avihut Elyakim'in babasıydı, Elyakim Azor'un babasıydı,
|
Matt
|
DutSVV
|
1:13 |
En Zorobabel gewon Abiud, en Abiud gewon Eljakim, en Eljakim gewon Azor;
|
Matt
|
HunKNB
|
1:13 |
Zerubbábel nemzette Ábiudot; Ábiud nemzette Eljakimot; Eljakim nemzette Ázort;
|
Matt
|
Maori
|
1:13 |
Ta Herupapera ko Apiuru; ta Apiuru ko Eriakimi; ta Eriakimi ko Atoro;
|
Matt
|
sml_BL_2
|
1:13 |
Si Sirubbabil bay mma' si Abiyud, ya Abiyud bay mma' si Eliyakim, ya Eliyakim bay mma' si Asor.
|
Matt
|
HunKar
|
1:13 |
Zorobábel nemzé Abiudot; Abiud nemzé Eliákimot; Eliákim nemzé Azort;
|
Matt
|
Viet
|
1:13 |
Xô-rô-ba-bên sanh A-bi-út; A-bi-út sanh Ê-li-a-kim; Ê-li-a-kim sanh A-xô.
|
Matt
|
Kekchi
|
1:13 |
Ut laj Zorobabel, aˈan xyucuaˈ laj Abiud. Ut laj Abiud, aˈan xyucuaˈ laj Eliaquim. Ut laj Eliaquim, aˈan xyucuaˈ laj Azor.
|
Matt
|
Swe1917
|
1:13 |
Sorobabel födde Abiud, Abiud födde Eljakim, Eljakim födde Asor;
|
Matt
|
KhmerNT
|
1:13 |
លោកសូរ៉ូបាបិលបង្កើតលោកអ័ប៊ីយ៉ុឌ លោកអ័ប៊ីយ៉ុឌបង្កើតលោកអេលាគីម លោកអេលាគីមបង្កើតលោកអេសូរ
|
Matt
|
CroSaric
|
1:13 |
Zerubabelu se rodi Abiud. Abiudu se rodi Elijakim. Elijakimu se rodi Azor.
|
Matt
|
BasHauti
|
1:13 |
Eta Zorobabelec engendra ceçan Abiud. Eta Abiud-ec engendra ceçan Eliacim. Eta Eliacimec engendra ceçan Azor.
|
Matt
|
WHNU
|
1:13 |
ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακιμ ελιακιμ δε εγεννησεν τον αζωρ
|
Matt
|
VieLCCMN
|
1:13 |
Dơ-rúp-ba-ven sinh A-vi-hút ; A-vi-hút sinh En-gia-kim ; En-gia-kim sinh A-do ;
|
Matt
|
FreBDM17
|
1:13 |
Et Zorobabel engendra Abiud ; et Abiud engendra Eliakim ; et Eliakim engendra Azor ;
|
Matt
|
TR
|
1:13 |
ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ
|
Matt
|
HebModer
|
1:13 |
וזרבבל הוליד את אביהוד ואביהוד הוליד את אליקים ואליקים הוליד את עזור׃
|
Matt
|
PotLykin
|
1:13 |
Ipi Sonope'pe'n kiwosmukon E'ipie'tIn, ipi E'pie't kiwosmukon E'naye'kumIn, ipi E'naye'kum kiwosmukon E'sunIn;
|
Matt
|
Kaz
|
1:13 |
Зоробабелден Әбиуд, Әбиудтен Елиәкім, Елиәкімнен Азор,
|
Matt
|
UkrKulis
|
1:13 |
а Заровавель породив Авіюда; а Авіюд породив Єліякима; а бліяким породив Азора;
|
Matt
|
FreJND
|
1:13 |
et Zorobabel engendra Abiud ; et Abiud engendra Éliakim ; et Éliakim engendra Azor ;
|
Matt
|
TurHADI
|
1:13 |
Zerubbabil Avihud’un babasıydı. Avihud Elyakim’in babasıydı. Elyakim Azor’un babasıydı.
|
Matt
|
GerGruen
|
1:13 |
von Zorobabel Abiud, von Abiud Eliakim, von Eliakim Azor,
|
Matt
|
SloKJV
|
1:13 |
in Zerubabél je zaplodil Abihúda in Abihúd je zaplodil Eljakíma in Eljakím je zaplodil Azórja;
|
Matt
|
Haitian
|
1:13 |
Zowobabèl te papa Abiyoud; Abiyoud te papa Elyakim; Elyakim te papa Azò;
|
Matt
|
FinBibli
|
1:13 |
Zorobabel siitti Abiudin. Abiud siitti Eliakimin. Eliakim siitti Asorin.
|
Matt
|
SpaRV
|
1:13 |
Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliachîm: y Eliachîm engendró á Azor:
|
Matt
|
HebDelit
|
1:13 |
וּזְרֻבָּבֶל הוֹלִיד אֶת־אֲבִיהוּד וַאֲבִיהוּד הוֹלִיד אֶת־אֶלְיָקִים וְאֶלְיָקִים הוֹלִיד אֶת עַזּוּר׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
1:13 |
Sorobabel oedd tad Abiwd, Abiwd oedd tad Eliacim, Eliacim oedd tad Asor,
|
Matt
|
GerMenge
|
1:13 |
Serubabel der Vater Abihuds; Abihud der Vater Eljakims; Eljakim der Vater Azors;
|
Matt
|
GreVamva
|
1:13 |
Ζοροβάβελ δε εγέννησε τον Αβιούδ, Αβιούδ δε εγέννησε τον Ελιακείμ, Ελιακείμ δε εγέννησε τον Αζώρ,
|
Matt
|
ManxGael
|
1:13 |
As hooar Zorobabel Abiud, as hooar Abiud Eliakim, as hooar Eliakim Azor.
|
Matt
|
Tisch
|
1:13 |
Ζοροβάβελ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀβιούδ, Ἀβιοὺδ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἐλιακείμ, Ἐλιακεὶμ δὲ ἐγέννησεν τὸν Ἀζώρ,
|
Matt
|
UkrOgien
|
1:13 |
Зорова́вель же породив Авіюда, а Авію́д породив Еліякима, а Еліяки́м породив Азора.
|
Matt
|
MonKJV
|
1:13 |
Тэгээд Зеруввавээл Авихуудыг төрүүлсэн. Авихууд Элиакиймийг төрүүлсэн. Элиакийм Аззуурыг төрүүлсэн.
|
Matt
|
FreCramp
|
1:13 |
Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Eliacim ; Eliacim engendra Azor ;
|
Matt
|
SrKDEkav
|
1:13 |
А Зоровавел роди Авиуда. А Авиуд роди Елијакима. А Елијаким роди Азора.
|
Matt
|
SpaTDP
|
1:13 |
Zerobabel concibió a Abiud. Abiud concibió a Eliaquim. Eliaquim concibió a Azor.
|
Matt
|
PolUGdan
|
1:13 |
A Zorobabel spłodził Abiuda, a Abiud spłodził Eliakima, a Eliakim spłodził Azora.
|
Matt
|
FreGenev
|
1:13 |
Et Zorobabel engendra Abiud. Et Abiud engendra Eliakim. Et Eliakim engendra Azor.
|
Matt
|
FreSegon
|
1:13 |
Zorobabel engendra Abiud; Abiud engendra Éliakim; Éliakim engendra Azor;
|
Matt
|
Swahili
|
1:13 |
Zerobabeli alimzaa Abiudi, Abiudi alimzaa Eliakimu, Eliakimu alimzaa Azori,
|
Matt
|
SpaRV190
|
1:13 |
Y Zorobabel engendró á Abiud: y Abiud engendró á Eliachîm: y Eliachîm engendró á Azor:
|
Matt
|
HunRUF
|
1:13 |
Zerubbábel fia volt Abíhúd, Abíhúd fia Eljákím, Eljákím fia pedig Azór.
|
Matt
|
FreSynod
|
1:13 |
Zorobabel, d'Abiud; Abiud, d'Éliakim; Éliakim, d'Azor.
|
Matt
|
DaOT1931
|
1:13 |
og Zorobabel avlede Abiud; og Abiud avlede Eliakim; og Eliakim avlede Azor;
|
Matt
|
FarHezar
|
1:13 |
زِروبابِل پدر اَبیهود، اَبیهود پدر ایلیاقیم، و ایلیاقیم پدر عازور بود.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
1:13 |
Na Sorobabel i kamapim Abaiut. Na Abaiut i kamapim Elaiakim. Na Elaiakim i kamapim Esor.
|
Matt
|
ArmWeste
|
1:13 |
Սաղաթիէլ ծնաւ Զօրաբաբէլը. Զօրաբաբէլ ծնաւ Աբիուդը. Աբիուդ ծնաւ Եղիակիմը.
|
Matt
|
DaOT1871
|
1:13 |
og Zorobabel avlede Abiud; og Abiud avlede Eliakim; og Eliakim avlede Azor;
|
Matt
|
JapRague
|
1:13 |
ゾロバベルアビユドを生み、アビユドエリアキムを生み、エリアキムアゾルを生み、
|
Matt
|
Peshitta
|
1:13 |
ܙܘܪܒܒܠ ܐܘܠܕ ܠܐܒܝܘܕ ܐܒܝܘܕ ܐܘܠܕ ܠܐܠܝܩܝܡ ܐܠܝܩܝܡ ܐܘܠܕ ܠܥܙܘܪ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
1:13 |
Zorobabel engendra Abiud ; Abiud engendra Eliacim ; Eliacim engendra Azor ;
|
Matt
|
PolGdans
|
1:13 |
A Zorobabel spłodził Abijuda, a Abijud spłodził Elijakima, a Elijakim spłodził Azora.
|
Matt
|
JapBungo
|
1:13 |
ゾロバベル、アビウデを生み、アビウデ、エリヤキムを生み、エリヤキム、アゾルを生み、
|
Matt
|
Elzevir
|
1:13 |
ζοροβαβελ δε εγεννησεν τον αβιουδ αβιουδ δε εγεννησεν τον ελιακειμ ελιακειμ δε εγεννησεν τον αζωρ
|
Matt
|
GerElb18
|
1:13 |
Zorobabel aber zeugte Abiud, Abiud aber zeugte Eliakim, Eliakim aber zeugte Asor,
|