Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt EMTV 13:16  "But blessed are your eyes because they see, and your ears, because they hear.
Matt NHEBJE 13:16  "But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
Matt Etheridg 13:16  But blessed are your eyes which see, and your ears which hear:
Matt ABP 13:16  [3your 1But 2blessed are] eyes, for they see, and your ears, for they hear.
Matt NHEBME 13:16  "But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
Matt Rotherha 13:16  But happy are, your, eyes, that they see, and your ears, that they hear;
Matt LEB 13:16  But your eyes are blessed because they see, and your ears because they hear.
Matt BWE 13:16  ‘God is blessing your eyes because they see. God is blessing your ears because they hear.
Matt Twenty 13:16  But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear;
Matt ISV 13:16  “How blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear!
Matt RNKJV 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt Jubilee2 13:16  But blessed [are] your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
Matt Webster 13:16  But blessed [are] your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt Darby 13:16  But blessed are your eyes because they see, and your ears because they hear;
Matt OEB 13:16  But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear;
Matt ASV 13:16  But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
Matt Anderson 13:16  But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
Matt Godbey 13:16  But happy are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
Matt LITV 13:16  But your eyes are blessed because they see; and your ears because they hear.
Matt Geneva15 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your eares, for they heare.
Matt Montgome 13:16  "But happy are your eyes, because they see, and your ears because they hear.
Matt CPDV 13:16  But blessed are your eyes, because they see, and your ears, because they hear.
Matt Weymouth 13:16  "But as for you, blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
Matt LO 13:16  But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
Matt Common 13:16  But blessed are your eyes for they see, and your ears for they hear.
Matt BBE 13:16  But a blessing be on your eyes, because they see; and on your ears, because they are open.
Matt Worsley 13:16  But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear:
Matt DRC 13:16  But blessed are your eyes, because they see, and your ears, because they hear.
Matt Haweis 13:16  But blessed are your eyes; for ye see: and your ears; for ye hear.
Matt GodsWord 13:16  "Blessed are your eyes because they see and your ears because they hear.
Matt Tyndale 13:16  But blessed are youre eyes for they se: and youre eares for they heare.
Matt KJVPCE 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt NETfree 13:16  "But your eyes are blessed because they see, and your ears because they hear.
Matt RKJNT 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt AFV2020 13:16  But blessed are your eyes, because they see; and your ears, because they hear.
Matt NHEB 13:16  "But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
Matt OEBcth 13:16  But blessed are your eyes, for they see, and your ears, for they hear;
Matt NETtext 13:16  "But your eyes are blessed because they see, and your ears because they hear.
Matt UKJV 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt Noyes 13:16  But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
Matt KJV 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt KJVA 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt AKJV 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt RLT 13:16  But blessed are your eyes, for they see: and your ears, for they hear.
Matt OrthJBC 13:16  But ashrey (happy, blessed) are your eyes, for they see, and your ears, for they hear.
Matt MKJV 13:16  But blessed are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
Matt YLT 13:16  `And happy are your eyes because they see, and your ears because they hear,
Matt Murdock 13:16  But happy are your eyes, for they see; and your ears, for they hear.
Matt ACV 13:16  But blessed are your eyes, because they see, and your ears, because they hear.
Matt VulgSist 13:16  Vestri autem beati oculi quia vident, et aures vestrae quia audiunt.
Matt VulgCont 13:16  Vestri autem beati oculi quia vident, et aures vestræ quia audiunt.
Matt Vulgate 13:16  vestri autem beati oculi quia vident et aures vestrae quia audiunt
Matt VulgHetz 13:16  Vestri autem beati oculi quia vident, et aures vestræ quia audiunt.
Matt VulgClem 13:16  Vestri autem beati oculi quia vident, et aures vestræ quia audiunt.
Matt CzeBKR 13:16  Ale oči vaše blahoslavené, že vidí, i uši vaše, že slyší.
Matt CzeB21 13:16  Ale blaze vašim očím, že vidí, a vašim uším, že slyší.
Matt CzeCEP 13:16  Blažené vaše oči, že vidí, i vaše uši, že slyší.
Matt CzeCSP 13:16  Blahoslavené jsou vaše oči, že vidí, a vaše uši, že slyší.
Matt PorBLivr 13:16  Mas benditos são os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem.
Matt Mg1865 13:16  Fa sambatra ny masonareo, fa mahita, ary ny sofinareo, fa mandre.
Matt CopNT 13:16  ⳿ⲛⲑⲱⲧⲉⲛ ⲇⲉ ⳿ⲱⲟⲩⲛⲓⲁⲧⲟⲩ ⳿ⲛⲛⲉⲧⲉⲛⲃⲁⲗ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲩ ⲛⲉⲙ ⲛⲉⲧⲉⲛⲙⲁϣϫ ϫⲉ ⲥⲉⲥⲱⲧⲉⲙ.
Matt FinPR 13:16  Mutta autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja teidän korvanne, koska ne kuulevat.
Matt NorBroed 13:16  Men velsignet er deres øyne, fordi de ser, og deres ører, fordi de hører.
Matt FinRK 13:16  Mutta autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja teidän korvanne, koska ne kuulevat.
Matt ChiSB 13:16  但你們的眼睛有福,因為看得見,你們的耳朵有福,因為聽得見。
Matt CopSahBi 13:16  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁⲁϫⲉ ϫⲉ ⲥⲉⲥⲱⲧⲙ
Matt ArmEaste 13:16  Բայց երանի՜ է ձեր աչքերին, որ տեսնում են, ու ձեր ականջներին, որ լսում են:
Matt ChiUns 13:16  「但你们的眼睛是有福的,因为看见了;你们的耳朵也是有福的,因为听见了。
Matt BulVeren 13:16  А вашите очи са блажени, защото виждат, и ушите ви – защото чуват.
Matt AraSVD 13:16  وَلَكِنْ طُوبَى لِعُيُونِكُمْ لِأَنَّهَا تُبْصِرُ، وَلِآذَانِكُمْ لِأَنَّهَا تَسْمَعُ.
Matt Shona 13:16  Asi akaropafadzwa meso enyu, nokuti anoona; nenzeve dzenyu, nokuti dzinonzwa.
Matt Esperant 13:16  Sed feliĉaj estas viaj okuloj, ĉar ili vidas; kaj viaj oreloj, ĉar ili aŭdas.
Matt ThaiKJV 13:16  แต่ตาของท่านทั้งหลายก็เป็นสุขเพราะได้เห็น และหูของท่านก็เป็นสุขเพราะได้ยิน
Matt BurJudso 13:16  သင်တို့မျက်စိသည် မြင်သောကြောင့်မင်္ဂလာရှိ၏။ သင်တို့နားသည်လည်း ကြားသောကြောင့် မင်္ဂလာ ရှိ၏။
Matt SBLGNT 13:16  ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ⸀ἀκούουσιν.
Matt FarTPV 13:16  «امّا خوشا به حال شما كه چشمانتان می‌بیند و گوشهایتان می‌شنود.
Matt UrduGeoR 13:16  Lekin tumhārī āṅkheṅ mubārak haiṅ kyoṅki wuh dekh saktī haiṅ aur tumhāre kān mubārak haiṅ kyoṅki wuh sun sakte haiṅ.
Matt SweFolk 13:16  Men saliga är era ögon som ser och era öron som hör.
Matt TNT 13:16  ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα [ὑμῶν] ὅτι ἀκούουσιν.
Matt GerSch 13:16  Aber selig sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören.
Matt TagAngBi 13:16  Datapuwa't mapapalad ang inyong mga mata, sapagka't nangakakakita; at ang iyong mga tainga, sapagka't nangakakarinig.
Matt FinSTLK2 13:16  Mutta autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja korvanne, koska ne kuulevat.
Matt Dari 13:16  اما خوشا بحال شما که چشمان تان می بیند و گوش های تان می شنود.
Matt SomKQA 13:16  Laakiin waxaa barakaysan indhihiinna, waayo, wax bay arkaan, iyo dhegihiinna, waayo, wax bay maqlaan.
Matt NorSMB 13:16  Men sæle dykkar augo som ser, og dykkar øyro som høyrer!
Matt Alb 13:16  Por lum sytë tuaj që shohin dhe veshët tuaj që dëgjojnë.
Matt GerLeoRP 13:16  Aber eure Augen [sind] beglückwünschenswert, weil sie sehen, und eure Ohren, weil sie hören.
Matt UyCyr 13:16  Лекин силәр нәқәдәр бәхитлик! Чүнки көзүңлар көриду, қулиғиң­лар аңлайду.
Matt KorHKJV 13:16  그러나 너희 눈은 보므로, 너희 귀는 들으므로 복이 있도다.
Matt MorphGNT 13:16  ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ⸀ἀκούουσιν.
Matt SrKDIjek 13:16  А благо вашијем очима што виде, и ушима вашијем што чују.
Matt Wycliffe 13:16  But youre iyen that seen ben blesside, and youre eeris that heren.
Matt Mal1910 13:16  എന്നാൽ നിങ്ങളുടെ കണ്ണു കാണുന്നതുകൊണ്ടും നിങ്ങളുടെ ചെവി കേൾക്കുന്നതുകൊണ്ടും ഭാഗ്യമുള്ളവ.
Matt KorRV 13:16  그러나 너희 눈은 봄으로 너희 귀는 들음으로 복이 있도다
Matt Azeri 13:16  لاکئن سئزئن گؤزلرئنئزئن خوش حالينا، چونکي گؤرورلر؛ قولاقلارينيزين خوش حالينا، چونکي اشئدئرلر.
Matt GerReinh 13:16  Eure Augen aber sind selig, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören.
Matt SweKarlX 13:16  Men salig äro edor ögon, at de se, ocn edor öron, at de höra.
Matt KLV 13:16  “ 'ach ghurtaH 'oH lIj mInDu', vaD chaH legh; je lIj qoghDu', vaD chaH Qoy.
Matt ItaDio 13:16  Ma, beati gli occhi vostri, perchè veggono; e le vostre orecchie, perchè odono.
Matt RusSynod 13:16  Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
Matt CSlEliza 13:16  Ваша же блаженна очеса, яко видят, и уши ваши, яко слышат:
Matt ABPGRK 13:16  υμών δε μακάριοι οι οφθαλμοί ότι βλέπουσι και τα ώτα υμών ότι ακούει
Matt FreBBB 13:16  Mais pour vous, heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent.
Matt LinVB 13:16  Kasi esengo na bínó, zambí míso ma bínó mazalí komóno, mpé matói ma bínó mazalí koyóka.
Matt BurCBCM 13:16  သင်တို့၏မျက်စိတို့သည် မြင်၍ သင်တို့၏နားတို့ သည်လည်း ကြားသောကြောင့် မင်္ဂလာရှိ၏။-
Matt Che1860 13:16  ᏂᎯᏍᎩᏂ ᏗᏥᎦᏙᎵ ᏗᎦᎸᏉᏔᏅᎯ, ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏓᎪᏩᏘᎭ, ᎠᎴ ᏕᏥᎵᎷᎬᎢ, ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏓᏛᎩᎭ;
Matt ChiUnL 13:16  惟爾目福矣、以其見也、爾耳福矣、以其聞也、
Matt VietNVB 13:16  Nhưng phước cho các con có mắt thấy được, có tai nghe được.
Matt CebPinad 13:16  Apan bulahan gayud ang inyong mga mata kay makakita man kini, ug ang inyong mga dalunggan kay makabati man kini.
Matt RomCor 13:16  Dar ferice de ochii voştri că văd şi de urechile voastre că aud!
Matt Pohnpeia 13:16  “A kumwail, meid pai kumwail! Pwehki masamwail kan kin kilang wasa oh salengamwail kan kin rong wasa.
Matt HunUj 13:16  „A ti szemetek pedig boldog, mert lát, és fületek boldog, mert hall.
Matt GerZurch 13:16  Selig aber sind eure Augen, weil sie sehen, und eure Ohren, weil sie hören. (a) Mt 16:17; Spr 20:12; Lu 10:23 24
Matt GerTafel 13:16  Selig aber sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören;
Matt PorAR 13:16  Mas bem-aventurados os vossos olhos, porque veem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
Matt DutSVVA 13:16  Doch uw ogen zijn zalig, omdat zij zien, en uw oren, omdat zij horen.
Matt Byz 13:16  υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
Matt FarOPV 13:16  لیکن خوشابه‌حال چشمان شما زیرا که می‌بینند و گوشهای شما زیرا که می‌شنوند
Matt Ndebele 13:16  Kodwa abusisiwe amehlo enu, ngoba ayabona; lendlebe zenu, ngoba ziyezwa.
Matt PorBLivr 13:16  Mas benditos são os vossos olhos, porque veem; e os vossos ouvidos, porque ouvem.
Matt StatResG 13:16  Ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.
Matt SloStrit 13:16  Blagor pa vašim očém, da vidijo, in vašim ušesom, da slišijo.
Matt Norsk 13:16  Men salige er eders øine fordi de ser, og eders ører fordi de hører.
Matt SloChras 13:16  Blagor pa vašim očem, da vidijo, in vašim ušesom, da slišijo.
Matt Northern 13:16  Amma sizin gözləriniz nə bəxtiyardır, çünki görür və qulaqlarınız nə bəxtiyardır, çünki eşidir!
Matt GerElb19 13:16  Glückselig aber eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören;
Matt PohnOld 13:16  A mas omail meid pai, pwe re kilang wasa, o salong omail, pwe re rong wasa.
Matt LvGluck8 13:16  Bet svētīgas ir jūsu acis, jo tās redz, un jūsu ausis, jo tās dzird.
Matt PorAlmei 13:16  Mas bemaventurados os vossos olhos, porque vêem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
Matt ChiUn 13:16  「但你們的眼睛是有福的,因為看見了;你們的耳朵也是有福的,因為聽見了。
Matt SweKarlX 13:16  Men salig äro edor ögon, att de se, och edor öron, att de höra.
Matt Antoniad 13:16  υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουουσιν
Matt CopSahid 13:16  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁⲁϫⲉ ϫⲉ ⲥⲉⲥⲱⲧⲙ
Matt GerAlbre 13:16  Glückselig aber sind eure Augen, weil sie sehen, und eure Ohren, weil sie hören.
Matt BulCarig 13:16  А вашите очи са блажени, защото гледат; и ушите ви, защото чуят.
Matt FrePGR 13:16  Mais pour vous, vos yeux sont heureux parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent.
Matt JapDenmo 13:16  「だが,あなた方の目は見ているゆえに,またあなた方の耳は聞いているゆえに幸いだ。
Matt PorCap 13:16  *Quanto a vós, ditosos os vossos olhos, porque veem, e os vossos ouvidos, porque ouvem.
Matt JapKougo 13:16  しかし、あなたがたの目は見ており、耳は聞いているから、さいわいである。
Matt Tausug 13:16  Na, laung hi Īsa ha manga mulid niya, “In manga kamu yan masukud tuud, sabab in manga kakitaan iban karungugan niyu kahātihan niyu!
Matt GerTextb 13:16  Selig aber sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören.
Matt Kapingam 13:16  “Gei goodou gu-maluagina, idimaa, godou golomada e-gidee, godou dalinga e-longono.
Matt SpaPlate 13:16  Pero vosotros, ¡felices de vuestros ojos porque ven, vuestros oídos porque oyen!
Matt RusVZh 13:16  Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
Matt GerOffBi 13:16  Eure Augen aber sind glücklich (seelig) [zu preisen], dass sie sehen und eure Ohren, dass sie hören.
Matt CopSahid 13:16  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁⲁϫⲉ ϫⲉ ⲥⲉⲥⲱⲧⲙ.
Matt LtKBB 13:16  Bet palaimintos jūsų akys, nes mato, ir jūsų ausys, nes girdi.
Matt Bela 13:16  А вашы дабрашчасныя вочы, што бачаць; і вушы вашыя, што чуюць:
Matt CopSahHo 13:16  ⲛⲁⲓⲁⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲧⲛⲃⲁⲗ ϫⲉ ⲥⲉⲛⲁⲩ ⲉⲃⲟⲗ. ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲧⲛⲙⲁⲁϫⲉ ϫⲉ ⲥⲉⲥⲱⲧⲙ.
Matt BretonNT 13:16  Eürus eo ho taoulagad abalamour ma welont, hag ho tivskouarn abalamour ma klevont.
Matt GerBoLut 13:16  Aber selig sind eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie horen.
Matt FinPR92 13:16  "Autuaat ovat teidän silmänne, koska ne näkevät, ja korvanne, koska ne kuulevat!
Matt DaNT1819 13:16  Men salige ere Eders Øine, at de see, og Eders Øren, at de høre.
Matt Uma 13:16  Na'uli' wo'o-mi Yesus mpo'uli' -raka ana'guru-na: "Aga koi', uma mowo kamarasi' -ni, apa' nihilo-mi-koina napa to kubabehi, pai' ni'epe-mi-koina tudui' -ku.
Matt GerLeoNA 13:16  Aber eure Augen [sind] beglückwünschenswert, weil sie sehen, und eure Ohren, weil sie hören.
Matt SpaVNT 13:16  Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oidos, porque oyen.
Matt Latvian 13:16  Svētīgas ir jūsu acis, jo tās redz, un jūsu ausis, jo tās dzird.
Matt SpaRV186 13:16  Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen.
Matt FreStapf 13:16  «Heureux vos yeux, à vous, parce qu’ils voient ; heureuses vos oreilles, parce qu'elles entendent !
Matt NlCanisi 13:16  Maar gelukkig zijn uw ogen, omdat ze zien; en uw oren, omdat ze horen.
Matt GerNeUe 13:16  Ihr aber seid glücklich zu preisen! Denn eure Augen sehen und eure Ohren hören.
Matt Est 13:16  Aga õndsad on teie silmad, et nad näevad, ja teie kõrvad, et nad kuulevad!
Matt UrduGeo 13:16  لیکن تمہاری آنکھیں مبارک ہیں کیونکہ وہ دیکھ سکتی ہیں اور تمہارے کان مبارک ہیں کیونکہ وہ سن سکتے ہیں۔
Matt AraNAV 13:16  وَأَمَّا أَنْتُمْ، فَطُوبَى لِعُيُونِكُمْ لأَنَّهَا تُبْصِرُ، وَلِآذَانِكُمْ لأَنَّهَا تَسْمَعُ.
Matt ChiNCVs 13:16  “你们的眼睛是有福的,因为可以看见;你们的耳朵是有福的,因为可以听见。
Matt f35 13:16  υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
Matt vlsJoNT 13:16  Maar uw oogen zijn zalig omdat zij zien, en uw ooren omdat zij hooren.
Matt ItaRive 13:16  Ma beati gli occhi vostri, perché veggono; ed i vostri orecchi, perché odono!
Matt Afr1953 13:16  Maar julle oë is gelukkig, omdat hulle sien; en julle ore, omdat hulle hoor.
Matt RusSynod 13:16  Ваши же блаженны очи, что видят, и уши ваши, что слышат,
Matt FreOltra 13:16  et que celui qui est allé dans son champ, ne revienne pas en arrière pour prendre son manteau.
Matt UrduGeoD 13:16  लेकिन तुम्हारी आँखें मुबारक हैं क्योंकि वह देख सकती हैं और तुम्हारे कान मुबारक हैं क्योंकि वह सुन सकते हैं।
Matt TurNTB 13:16  “Ama ne mutlu size ki, gözleriniz görüyor, kulaklarınız işitiyor!
Matt DutSVV 13:16  Doch uw ogen zijn zalig, omdat zij zien, en uw oren, omdat zij horen.
Matt HunKNB 13:16  A ti szemetek azonban boldog, mert lát, és a fületek, mert hall.
Matt Maori 13:16  Ka koa ia o koutou kanohi, no te mea ka kite: o koutou taringa hoki, no te mea ka rongo.
Matt sml_BL_2 13:16  “Sagō' ka'am ilu,” yuk si Isa ni saga mulidna, “aheya kahāpanbi, sabab ai-ai ta'nda'bi tapanhidbi du, maka ai-ai takalebi tahatibi du.
Matt HunKar 13:16  A ti szemeitek pedig boldogok, hogy látnak; és a ti füleitek, hogy hallanak.
Matt Viet 13:16  Nhưng phước cho mắt các ngươi, vì thấy được; phước cho tai các ngươi, vì nghe được!
Matt Kekchi 13:16  Us xak e̱re la̱ex xban nak nequex-iloc ut nequeqˈue retal li cˈaˈru nequeril. Nequex-abin ut nequetau ru lix ya̱lal.
Matt Swe1917 13:16  Men saliga äro edra ögon, som se, och edra öron, som höra.
Matt KhmerNT 13:16  ភ្នែក​របស់​អ្នក​រាល់គ្នា​មាន​ពរ​ណាស់​ ដ្បិត​បាន​មើល​ឃើញ​ ហើយ​ត្រចៀក​ក៏​ដូច្នេះ​ដែរ​ ដ្បិត​បាន​ស្ដាប់​ឮ។​
Matt CroSaric 13:16  A blago vašim očima što vide, i ušima što slušaju.
Matt BasHauti 13:16  Bada dohatsu dirade çuen beguiac, ecen ikusten duté: eta çuen beharriac, ecen ençuten duté.
Matt WHNU 13:16  υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα [υμων] υμων οτι ακουουσιν
Matt VieLCCMN 13:16  Còn anh em, mắt anh em thật có phúc vì được thấy, tai anh em thật có phúc, vì được nghe.
Matt FreBDM17 13:16  Mais vos yeux sont bienheureux, car ils voient ; et, vos oreilles sont bienheureuses, car elles entendent.
Matt TR 13:16  υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
Matt HebModer 13:16  ואתם אשרי עיניכם כי תראינה ואזניכם כי תשמענה׃
Matt PotLykin 13:16  Kinwa cI shuwe'ntakwton, kshkishkowan e'ntowapimkuk, ipi kta‘okawan e'notake'mkuk;
Matt Kaz 13:16  Ал сендер бақыттысыңдар: көздерің көреді, құлақтарың естиді.
Matt UkrKulis 13:16  Ваші ж очі блаженні, бо бачать, і уші ваші, бо чують.
Matt FreJND 13:16  Mais bienheureux sont vos yeux, car ils voient, et vos oreilles, car elles entendent ;
Matt TurHADI 13:16  “Fakat size ne mutlu! Çünkü gözleriniz görüyor, kulaklarınız işitiyor.
Matt GerGruen 13:16  Doch selig eure Augen, weil sie sehen, und eure Ohren, weil sie hören.
Matt SloKJV 13:16  Toda blagoslovljene so vaše oči, ker vidijo, in vaša ušesa, ker slišijo.
Matt Haitian 13:16  Men, pou nou menm, benediksyon pou nou: paske nou wè ak je nou, nou tande nan zòrèy nou.
Matt FinBibli 13:16  Mutta autuaat ovat teidän silmänne, sillä he näkevät, ja teidän korvanne, sillä he kuulevat.
Matt SpaRV 13:16  Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen.
Matt HebDelit 13:16  וְאַתֶּם אַשְׁרֵי עֵינֵיכֶם כִּי תִרְאֶינָה וְאָזְנֵיכֶם כִּי תִשְׁמַעְנָה׃
Matt WelBeibl 13:16  Ond dych chi'n cael y fath fraint o weld a chlywed y cwbl!
Matt GerMenge 13:16  Aber eure Augen sind selig (zu preisen), weil sie sehen, und eure Ohren, weil sie hören!
Matt GreVamva 13:16  Υμών δε οι οφθαλμοί είναι μακάριοι, διότι βλέπουσι, και τα ώτα σας, διότι ακούουσιν.
Matt ManxGael 13:16  Agh bannit ta ny sooillyn euish, son t'ad fakin, as ny cleayshyn eu, son t'ad clashtyn.
Matt Tisch 13:16  ὑμῶν δὲ μακάριοι οἱ ὀφθαλμοὶ ὅτι βλέπουσιν, καὶ τὰ ὦτα ὑμῶν ὅτι ἀκούουσιν.
Matt UkrOgien 13:16  Очі ж ваші блаженні, що бачать, і ву́ха ваші, що чують.
Matt MonKJV 13:16  Харин та нарын нүд хардаг учраас мөн та нарын чих сонсдог учраас жаргалтай.
Matt FreCramp 13:16  Pour vous, heureux vos yeux parce qu'ils voient, et vos oreilles parce qu'elles entendent !
Matt SrKDEkav 13:16  А благо вашим очима што виде, и ушима вашим што чују.
Matt SpaTDP 13:16  «Pero benditos son sus ojos porque ven; y sus oídos porque escuchan.
Matt PolUGdan 13:16  Ale błogosławione wasze oczy, bo widzą, i wasze uszy, bo słyszą.
Matt FreGenev 13:16  Or vos yeux font bien-heureux, car ils apperçoivent: & vos oreilles, car elles oyent.
Matt FreSegon 13:16  Mais heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent!
Matt Swahili 13:16  "Lakini heri yenu ninyi, maana macho yenu yanaona na masikio yenu yanasikia.
Matt SpaRV190 13:16  Mas bienaventurados vuestros ojos, porque ven; y vuestros oídos, porque oyen.
Matt HunRUF 13:16  A ti szemetek pedig boldog, mert lát, és fületek boldog, mert hall.
Matt FreSynod 13:16  Mais, quant à vous, heureux sont vos yeux, parce qu'ils voient, et vos oreilles, parce qu'elles entendent!
Matt DaOT1931 13:16  Men salige ere eders Øjne, fordi de se, og eders Øren, fordi de høre.
Matt FarHezar 13:16  امّا خوشا‌‌به‌‌حال چشمان شما که می‌بینند و گوشهای شما که می‌شنوند.
Matt TpiKJPB 13:16  Tasol blesing i stap long ol ai bilong yupela, long wanem, ol i lukim, na ol ia bilong yupela, long wanem, ol i harim.
Matt ArmWeste 13:16  Բայց երանի՜ ձեր աչքերուն՝ որ կը տեսնեն, եւ ձեր ականջներուն՝ որ կը լսեն:
Matt DaOT1871 13:16  Men salige ere eders Øjne, fordi de se, og eders Øren, fordi de høre.
Matt JapRague 13:16  汝等の目は福なり、見ゆればなり、汝等の耳も[福なり、]聞ゆればなり。
Matt Peshitta 13:16  ܕܝܠܟܘܢ ܕܝܢ ܛܘܒܝܗܝܢ ܠܥܝܢܝܟܘܢ ܕܚܙܝܢ ܘܠܐܕܢܝܟܘܢ ܕܫܡܥܢ ܀
Matt FreVulgG 13:16  Mais heureux sont vos yeux, parce qu’ils voient, et vos oreilles, parce qu’elles entendent.
Matt PolGdans 13:16  Ale oczy wasze błogosławione, że widzą, i uszy wasze, że słyszą;
Matt JapBungo 13:16  されど汝らの目なんぢらの耳は、見るゆゑに聞くゆゑに、幸福なり。
Matt Elzevir 13:16  υμων δε μακαριοι οι οφθαλμοι οτι βλεπουσιν και τα ωτα υμων οτι ακουει
Matt GerElb18 13:16  Glückselig aber eure Augen, daß sie sehen, und eure Ohren, daß sie hören;