MATTHEW
Chapter 13
Matt | BasHauti | 13:2 | Eta bil cedin harengana gendetze anhitz, hambat non vnci batetara sarthuric iar baitzedin: eta gendetze gucia itsas costán cegoen. | |
Matt | BasHauti | 13:3 | Eta erran cieçén anhitz gauça comparationez, cioela, Huná, ereillebat ilki cedin ereitera. | |
Matt | BasHauti | 13:4 | Eta ereitean hacitic batzu eror citecen bide bazterrera: eta choriac ethorri içan dirade, eta iretsi vkan dituzte hec. | |
Matt | BasHauti | 13:5 | Eta batzu erori içan dirade leku harriçuetara, non ezpaitzuten heuragui lurric: eta bertan ilki citecen, ceren ezpaitzuten lur barneric. | |
Matt | BasHauti | 13:6 | Guero iguzquia goratu eta, erre içan dirade, eta ceren ezpaitzuten erroric, eyarthu içan dirade. | |
Matt | BasHauti | 13:7 | Eta batzu erori içan dirade elhorri artera: eta handitu içan dirade elhorriac, eta itho vkan dituzte hec. | |
Matt | BasHauti | 13:8 | Eta batzu erori içan dirade lur onera: eta fructu renda ceçaten, batac ehun, berceac hiruroguey, eta berceac hoguey eta hamar. | |
Matt | BasHauti | 13:10 | Orduan hurbilduric discipuluéc erran cieçoten, Cergatic comparationez minço atzaye? | |
Matt | BasHauti | 13:11 | Eta harc ihardesten çuela, erran ciecén, Ceren çuey eman baitzaiçue ceruètaco resumaco secretuén eçagutzea, baina hæy etzaye eman. | |
Matt | BasHauti | 13:12 | Ecen norc-ere baitu, hari emanen çayó, eta hambatez guehiago vkanen du: baina norc-ere ezpaitu, hari duena-ere edequiren çayó. | |
Matt | BasHauti | 13:13 | Halacotz comparationez minço natzaye: ceren dacussatelaric ezpaitute ikusten, eta ençuten dutelaric ezpaitute ençuten, ez aditzen. | |
Matt | BasHauti | 13:14 | Hala complitzen da hetan Esaiasen prophetiá, ceinec baitio, Ençutez ençunen duçue, eta ez adituren: eta dacussaçuela ikussiren duçue eta etzaizquiote oharturen. | |
Matt | BasHauti | 13:15 | Ecen guicendua da populu hunen bihotza, eta beharriéz gogorqui ençun vkan duté, eta beguiac ertsi vkan dituzté: beguiez ikus, eta beharriéz ençun, eta bihotzaz adi ezteçaten, eta conuerti eztitecen, eta senda eztitzadan. | |
Matt | BasHauti | 13:16 | Bada dohatsu dirade çuen beguiac, ecen ikusten duté: eta çuen beharriac, ecen ençuten duté. | |
Matt | BasHauti | 13:17 | Ecen eguiaz erraiten drauçuet, anhitz Prophetac eta iustoc desiratu vkan dutela ikustera çuec ikusten dituçuen gaucén, eta ezpaitituzte ikussi: eta ençutera, ençuten dituçuen gaucén, eta ezpaitituzte ençun. | |
Matt | BasHauti | 13:19 | Noiz-ere nehorc ençuten baitu resuma hartaco hitza, eta ez aditzen, ethorten da Gaichto hura, eta harrapatzen du haren bihotzean erein cena: haur da bide bazterrean hacia recebitu duena. | |
Matt | BasHauti | 13:20 | Eta leku harriçuetara hacia recebitu duena, haur da, hitza ençuten, eta hura bertan bozcariorequin recebitzen duena: | |
Matt | BasHauti | 13:21 | Baina eztu erroric bere baithan, halacotz da iraute gutitaco: eta tribulationeric edo persecutioneric hitzagatic heltzen denean, bertan scandalizatzen da. | |
Matt | BasHauti | 13:22 | Eta elhorri artera hacia recebitu duena, haur da hitza ençuten duena, baina mundu hunetaco arthác, eta abrastassunezco enganioac ithotzen duté hitza, eta fructuric eztu eguiten. | |
Matt | BasHauti | 13:23 | Baina lur onera hacia recebitu duena, haur da hitza ençuten eta aditzen duena, ceinec fructu ekarten baitu eta eguiten, batac ehun, eta berceac hiruroguey, eta berceac hoguey eta hamar. | |
Matt | BasHauti | 13:24 | Berce comparationebat proposa ciecén, cioela, Comparatu da ceruètaco resumá haci ona bere landán erein duen guiçonarequin. | |
Matt | BasHauti | 13:25 | Baina guiçonac lo ceunçala, ethor cedin haren etsaya, eta erein ceçan hiraca, ogui artean: eta ioan cedin. | |
Matt | BasHauti | 13:26 | Eta handitu cenean belharra, eta fructu eguin çuenean, orduan aguer cedin hiraca-ere. | |
Matt | BasHauti | 13:27 | Orduan ethorriric aitafamiliaren cerbitzariéc erran cieçoten, Iauna, eztuc haci ona erein eure landan? nondic du beraz hiraca? | |
Matt | BasHauti | 13:28 | Eta harc erran ciecén, Guiçon etsayac hori eguin du. Eta cerbitzariéc erran cieçoten, Nahi duc bada goacen eta bil deçagun hura? | |
Matt | BasHauti | 13:29 | Eta harc erran ciecén, Ez: hiracaren biltzean oguia-ere idoqui ezteçaçuen harequin batean. | |
Matt | BasHauti | 13:30 | Vtzitzaçue biac elkarrequin handitzera vzta-arterano: eta vzta demborán, erranen drauet biltzaley, Bil eçaçue lehenic hiracá, eta hers eçaçue açautoz erratzecotzat: baina oguia bil eçaçue ene granerera. | |
Matt | BasHauti | 13:31 | Berce comparationebat proposa ciecén, cioela, Comparatu da ceruètaco resumá, mustarda bihi guiçon batec harturic bere landán erein duenarequin. | |
Matt | BasHauti | 13:32 | Cein baita haci gucietaco chipiena, baina handitu denean, berce belharrac baino handiago da: eta arbore bilhatzen da, hambat non ethorten baitirade ceruco choriac, eta ohatzeac eguiten baitituzte haren adarretan. | |
Matt | BasHauti | 13:33 | Berce comparationebat erran ciecén, cioela , Comparatu da ceruètaco resumá altchagarriarequin, cein emazte batec harturic hirur neurri irinen barnean gorde vkan baitu, gucia altcha dadin arterano. | |
Matt | BasHauti | 13:34 | Gauça hauc guciac erran cietzén Iesusec comparationez gendetzey, eta comparatione gabe etzayen minçatzen. | |
Matt | BasHauti | 13:35 | Compli ledinçát Prophetáz erran içan dena, cioela, Irequiren dut comparationez neure ahoa: declaraturen ditut munduaren fundatzetic gorderic egon içan diraden gauçác. | |
Matt | BasHauti | 13:36 | Orduan vtziric populua ethor cedin etchera Iesus: eta ethorri içan çaizcan bere discipuluac, cioitela, Declara ieçaguc landaco hiracaren comparationea. | |
Matt | BasHauti | 13:37 | Eta harc ihardesten çuela érran ciecén, Haci ona ereiten duena da guiçonaren Semea. | |
Matt | BasHauti | 13:38 | Eta landá da mundua: eta haci ona, resumaco haourrac dirade: eta hiracá, Gaichtoaren haourrac dirade: | |
Matt | BasHauti | 13:39 | Eta hura erein duen etsaya, da deabrua: eta vztá, munduaren fina da: eta vzta biltzaleac, Aingueruäc dirade. | |
Matt | BasHauti | 13:40 | Bada hala nola biltzen baitute hiracá, eta suan erratzen, hala içanen da mundu hunen finean. | |
Matt | BasHauti | 13:41 | Igorriren ditu guiçonaren Semeac bere Aingueruäc, eta bilduren dituzte haren resumatic scandalo guciac, eta iniquitate eguiten dutenac. | |
Matt | BasHauti | 13:42 | Eta egotziren dituzte labe daichecanera: han içanen da nigar eta hortz garrascots. | |
Matt | BasHauti | 13:43 | Orduan iustoéc arguituren duqueite iguzquiac beçala, bere Aitaren resumán. Ençuteco beharriric duenac ençun beça. | |
Matt | BasHauti | 13:44 | Berriz comparatu da ceruètaco resumá thesaur landa batetan gorderic dagoenarequin, hura eridenic guiçon batec estali vkan du: eta harçazco bozcarióz ioaiten da, eta duen gucia saltzen du, eta landa hura erosten. | |
Matt | BasHauti | 13:45 | Berriz comparatu da ceruètaco resumá guiçon marchant perla ederrén bilha dabilanarequin | |
Matt | BasHauti | 13:46 | Ceinec precio handitaco perlabat eriden çuenean, ioanic sal baitzeçan çuen gucia, eta eros baitzeçan hura. | |
Matt | BasHauti | 13:47 | Berriz comparatu da ceruètaco resumá sare itsassora egotzi batequin, eta gauça mota gucietaric biltzen duenarequin: | |
Matt | BasHauti | 13:48 | Cein bethe içan cenean idoqui baitzeçaten vr ezpondara: eta iarriric bil citzaten onac vncietara, eta gaichtoac camporát iraitz citzaten. | |
Matt | BasHauti | 13:49 | Hala içanen da munduaren finean: ethorriren dirade Aingueruäc, eta separaturen dituqueizte gaichtoac iustoén artetic. | |
Matt | BasHauti | 13:50 | Eta egotziren dituqueizte labe daichecanera: han içanen da nigar eta hortz garrascots. | |
Matt | BasHauti | 13:52 | Eta harc erran ciecén, Halacotz Scriba ceruètaco resumán iracatsia den gucia, comparatu da cembeit aitafamilia bere thesauretic gauça berriric eta çaharric idoquiten duen batequin. | |
Matt | BasHauti | 13:53 | Eta guertha cedin comparatione hauc acabatu cituenean, Iesus iragan baitzedin handic. | |
Matt | BasHauti | 13:54 | Eta ethorri cenean bere herrira, iracasten cituen hec berén synagoguetan: hámbat non spantatuac baitzeuden, eta erraiten baitzuten, Nondic huni sapientia haur eta verthuteac? | |
Matt | BasHauti | 13:55 | Ezta haur charpanter-seme? ezta horren ama Maria deitzen, eta horren anayeac Iacques eta Ioses eta Simon eta Iuda? | |
Matt | BasHauti | 13:56 | Eta horren arrebác eztirade guciac gu baithan? nondic bada huni gauça hauc gucioc? | |
Matt | BasHauti | 13:57 | Eta scandalizatzen ciraden hartan. Eta Iesusec erran ciecén, Ezta Prophetaric ohore gabe bere herrian eta bere etchean baicen. | |