MATTHEW
Chapter 27
Matt | BasHauti | 27:1 | Guero goiça ethorri cenean, conseillu eduqui ceçaten Sacrificadore principal eta populuco Anciano guciéc Iesusen contra, hura heriotara eman leçatençat. | |
Matt | BasHauti | 27:3 | Orduan Iudasec, hura traditu çuenac, çacussanean hura condemnatu cela vrriquituric, itzul cietzén hoguey eta hamar diruäc Sacrificadore principaley eta Ancianoey. | |
Matt | BasHauti | 27:4 | Cioela, Bekatu eguin dut, odol innocentaren traditzeaz. Baina hec erran ceçaten, Cer dohacu guri? hic dacussála. | |
Matt | BasHauti | 27:6 | Orduan Sacrificadore principalec diruäc harturic erran ceçaten, Ezta sori hauc thesaurean eçar ditecen, ecen odol precioa da. | |
Matt | BasHauti | 27:7 | Eta conseillu harturic, eros ceçaten heçaz topinaguile baten landá estrangeren ohortz leku. | |
Matt | BasHauti | 27:9 | Orduan compli cedin Hieremias prophetáz erran içan cena, cioela, Eta hartu vkan dituzté hoguey eta hamar diruäc, estimatu içan denaren precioa, cein estimatu içan baita Israeleco haourréz: | |
Matt | BasHauti | 27:10 | Eta eman dituzte hec tupinaguile baten landaren erosteco, Iaunac niri ordenatu cerautan beçala. | |
Matt | BasHauti | 27:11 | Eta Iesus eraman cedin Gobernadorearen aitzinera, eta interroga ceçan Gobernadoreac, cioela, Hi aiz Iuduén Reguea? Iesusec erran cieçón, Hic dioc. | |
Matt | BasHauti | 27:12 | Eta accusatu içanic Sacrificadore principaléz eta Ancianoéz, deus etzeçan ihardets. | |
Matt | BasHauti | 27:14 | Eta etzieçón ihardets hitz batetara-ere: hala non miresten baitzuen Gobernadoreac haguitz. | |
Matt | BasHauti | 27:15 | Bada bestán costumatu çuen Gobernadoreac populuari beréc nahi çutén presoner baten largatzera. | |
Matt | BasHauti | 27:17 | Bildu ciradenean bada hec, erran ciecén Pilatec, Cein nahi duçue larga dieçaçuedan? Barabbas, ala Iesus, deitzen dena Christ? | |
Matt | BasHauti | 27:19 | Eta hura alki iudicialean iarriric cegoela, igor cieçón bere emazteac, cioela, Eztuála hic deus iusto horrequin, ecen anhitz iragan diat egun ametsetaric horrengatic. | |
Matt | BasHauti | 27:20 | Orduan Sacrificadore principaléc eta Ancianoéc burutan eman cieçoten populuari Barabbasen esca litecen, eta Iesus hil eraci leçaten. | |
Matt | BasHauti | 27:21 | Eta ihardesten çuela Gobernadoreac erran ciecén, Biotaric cein nahi duçue larga dieçaçuedan? Eta hec erran cieçoten, Barabbas. | |
Matt | BasHauti | 27:22 | Erran ciecén Pilatec, Cer eguinen dut beraz Iesusez Christ deitzen denaz? Diotsate guciéc, Crucifica bedi. | |
Matt | BasHauti | 27:23 | Eta Gobernadoreac dioste, Baina cer gaizqui eguin du? Orduan hec ohiu guehiago eguiten çutén, erraiten çutela, Crucifica bedi. | |
Matt | BasHauti | 27:24 | Eta ikussiric Pilatec ecen etzuela deus probetchatzen, baina tumultoa handitzenago cela, vr harturic ikuz citzan escuac populuaren aitzinean, cioela, Innocent naiz ni iusto hunen odoletic: çuec ikussaçue. | |
Matt | BasHauti | 27:25 | Eta ihardesten çuela populu guciac erran ceçan, Horren odola dela gure gainean eta gure haourren gainean. | |
Matt | BasHauti | 27:26 | Orduan larga ciecén Barabbas: eta Iesus açotaturic liura ciecén crucifica ledinçát. | |
Matt | BasHauti | 27:27 | Orduan gobernadorearen gendarmeséc eramanic Iesus pretoriora, bil ceçaten haren aitzinera banda gucia. | |
Matt | BasHauti | 27:29 | Eta elhorrizco coroabat plegaturic eçar ceçaten haren buru gainean, eta canaberabat haren escuinean: eta haren aitzinean belhauricatuz truffatzen ciraden harçaz erraiten çutela, Vngui hel daquiala, Iuduen Regueá. | |
Matt | BasHauti | 27:30 | Eta thu eguinic haren contra, har ceçaten canabera hura, eta haren buruäri ceraunsaten. | |
Matt | BasHauti | 27:31 | Guero harçaz truffatu ciradenean, eraunz cieçoten mantoa, eta vezti ceçaten bere abillamenduez: eta eraman ceçaten crucificatzera. | |
Matt | BasHauti | 27:32 | Eta ilki ciradenean eriden ceçaten guiçon Cyreniano Simon deitzen cembat: haur bortcha ceçaten haren crutzearen eramaitera. | |
Matt | BasHauti | 27:33 | Eta ethorri ciradenean Golgotha deitzen den lekura (cein erran nahi baita hambat nola bur-heçur lekua) | |
Matt | BasHauti | 27:34 | Eman cieçoten vinagre edatera behaçunarequin nahastecaturic: eta dastatu çuenean etzuen edan nahi vkan. | |
Matt | BasHauti | 27:35 | Eta crucificatu çutenean parti citzaten haren abillamenduac, çorthe egotziric: compli ledinçát Prophetáz erran cena, Partitu vkan dituzte ene abillamenduac, eta ene arroparen gainean çorthe egotzi vkan duté. | |
Matt | BasHauti | 27:37 | Eta eçar ceçaten haren buru garayan haren causá scribaturic, HAVR DA IESVS IVDVEN REGVEA. | |
Matt | BasHauti | 27:38 | Orduan crucificatu içan dirade harequin bi gaichtaguin bata escuinetic eta bercea ezquerretic. | |
Matt | BasHauti | 27:39 | Eta iragaiten ciradenéc iniuriatzen çuten hura, bere buruäc higuitzen cituztela, | |
Matt | BasHauti | 27:40 | Eta cioitela, Hic templea deseguiten duanorrec, eta hirur egunez edificatzen, empara eçac eure buruä: baldin Iaincoaren Semea bahaiz, iauts adi crutzetic. | |
Matt | BasHauti | 27:41 | Halaber Sacrificadore principaléc-ere truffatzen ciradela Scribequin eta Ancianoequin, erraiten çutén. | |
Matt | BasHauti | 27:42 | Berceac emparatu ditu, bere buruä ecin empara diro: baldin Israeleco Regue bada, iauts bedi orain crutzetic, eta sinhetsiren dugu hori. | |
Matt | BasHauti | 27:43 | Fida da Iaincoa baithan, empara beça orain, baldin haren gogaraco bada: ecen erran du, Iaincoaren Semea naiz. | |
Matt | BasHauti | 27:44 | Hura bera, harequin crucificatu ciraden gaichtaguinec-ere reprotchatzen ceraucaten. | |
Matt | BasHauti | 27:45 | Baina sey orenetaric bedratzi orenetarano lur guciaren gainean ilhumbe eguin cedin. | |
Matt | BasHauti | 27:46 | Eta bedratzi orenén inguruän oihuz iar cedin Iesus ocengui, cioela, Eli, Eli, lama sabachthani? erran nahi baita, Ene Iaincoa, Ene Iaincoa, ceren abandonnatu nauc? | |
Matt | BasHauti | 27:47 | Eta han present ciradenetaric batzuc hori ençunic, cioiten, Elias deitzen du hunec. | |
Matt | BasHauti | 27:48 | Eta bertan laster eguinic hetaric batec, eta spongiabat harturic vinagrez betheric, eta eçarriric canabera baten inguruän, edatera eman cieçón. | |
Matt | BasHauti | 27:49 | Eta bercéc erraiten çuten, Vtzac, dacussagun, eya ethorriren denez Elias horren emparatzera. | |
Matt | BasHauti | 27:51 | Eta huná, templeco velá erdira cedin bi çathitara, garaitic behererano, eta lurra ikara cedin, eta harriac, erdira citecen. | |
Matt | BasHauti | 27:52 | Eta monumentac irequi citecen, eta anhitz Saindu lo ceunçanén gorputzac iaiqui citecen. | |
Matt | BasHauti | 27:53 | Eta monumentetaric ilkiric haren resurrectione ondoan, sar citecen ciuitate saindura, eta aguer cequizquien anhitzi. | |
Matt | BasHauti | 27:54 | Eta Centenera, eta harequin Iesusen beguirale ceudenac, lur ikaratzea eta eguin içan ciraden gauçác ikussiric, ici citecen haguitz, erraiten çutela, Eguiazqui Iaincoaren Semea cen haur. | |
Matt | BasHauti | 27:55 | Han ciraden halaber anhitz emazte vrrundanic beha ceudela, cein iarreiqui içan baitzaizcan Iesusi Galileatic, hura cerbitzatzen çutela. | |
Matt | BasHauti | 27:56 | Hetaric cen, Maria Magdalena, eta Maria Iacquesen eta Iosesen ama, eta Zebedeoren semen amá. | |
Matt | BasHauti | 27:57 | Eta arrastu cenean, ethor cedin guiçon abratsbat Arimathiatic, Ioseph deitzen cenic, hura-ere Iesusen discipulu içan cen. | |
Matt | BasHauti | 27:58 | Haur ethor cedin Pilatgana, eta esca cequión Iesusen gorputzaren: orduan mana ceçan Pilatec renda ledin gorputza. | |
Matt | BasHauti | 27:60 | Eta eçar ceçan bere monument berri arroca batetan ebaquia çuenean: eta harri handibat monument borthara itzuliric, ioan cedin. | |
Matt | BasHauti | 27:62 | Eta biharamunean, cein baita Sabbathoaren preparatione ondoan, bil citecen Sacrificadore principalac, eta Phariseuac Pilatgana. | |
Matt | BasHauti | 27:63 | Erraiten çutela, Iauna, orhoitu gaituc nola abusari harc vici cela erran ceçan, Ondoco heren egunean resuscitaturen naiz. | |
Matt | BasHauti | 27:64 | Mana eçac bada beguira dadin sepulchrea heren egunerano, haren discipuluéc gauäz ethorriric, hura ebats ezteçaten, eta populuari derroten, Resuscitatu da hiletaric: eta halaz baitate azquen errorea lehena baino gaichtoago. | |
Matt | BasHauti | 27:65 | Eta erran ciecén Pilatec, Badituçue goardac: çoazte, segura çaitezte daquiçuen beçala. | |