Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 27:52  And the graves were opened; and many bodies of saints who slept were raised,
Matt EMTV 27:52  and the tombs were opened; and many bodies of the saints who had passed away were raised;
Matt NHEBJE 27:52  The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
Matt Etheridg 27:52  And the house of the buried was opened; and the bodies of many of the saints who had been asleep arose,
Matt ABP 27:52  and the tombs were opened, and many bodies of the [2sleeping 1holy ones] arose;
Matt NHEBME 27:52  The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
Matt Rotherha 27:52  and, the tombs, were opened and, many bodies of the holy ones who had fallen asleep, arose,—
Matt LEB 27:52  And the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised,
Matt BWE 27:52  The graves opened. Many of God’s people who had died rose from death.
Matt Twenty 27:52  the tombs opened, and the bodies of many of God's People who had fallen asleep rose,
Matt ISV 27:52  the tombs were opened, and the bodies of many saints who had diedLit. fallen asleep were raised.
Matt RNKJV 27:52  And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
Matt Jubilee2 27:52  and the graves were opened; and many bodies of the saints who slept arose
Matt Webster 27:52  And the graves were opened, and many bodies of saints who slept, arose,
Matt Darby 27:52  and the tombs were opened; and many bodies of the saints fallen asleep arose,
Matt OEB 27:52  the tombs opened, and the bodies of many of God’s people who had fallen asleep rose,
Matt ASV 27:52  and the tombs were opened; and many bodies of the saints that had fallen asleep were raised;
Matt Anderson 27:52  and the sepulchers were opened, and many bodies of the saints that slept, arose.
Matt Godbey 27:52  and the tombs were opened; and many bodies of the sleeping saints arose;
Matt LITV 27:52  And the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised.
Matt Geneva15 27:52  And the graues did open themselues, and many bodies of the Saintes, which slept, arose,
Matt Montgome 27:52  the earth quaked; the rocks split; the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised.
Matt CPDV 27:52  And the tombs were opened. And many bodies of the saints, which had been sleeping, arose.
Matt Weymouth 27:52  the tombs opened; and many of God's people who were asleep in death awoke.
Matt LO 27:52  Graves also burst open; and after his resurrection, the bodies of several saints who slept were raised,
Matt Common 27:52  the tombs also were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised,
Matt BBE 27:52  And the resting-places of the dead came open; and the bodies of a number of sleeping saints came to life;
Matt Worsley 27:52  and the graves opened, and many bodies of departed saints arose,
Matt DRC 27:52  And the graves were opened: and many bodies of the saints that had slept arose,
Matt Haweis 27:52  and the sepulchres were opened; and many bodies of saints, who slept, arose;
Matt GodsWord 27:52  The tombs were opened, and the bodies of many holy people who had died came back to life.
Matt Tyndale 27:52  and graves dyd open: and the bodies of many sainctes which slept arose
Matt KJVPCE 27:52  And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
Matt NETfree 27:52  And tombs were opened, and the bodies of many saints who had died were raised.
Matt RKJNT 27:52  And the graves were opened; and many bodies of the saints who slept arose,
Matt AFV2020 27:52  So that the tombs were opened. And many bodies of the saints who had died, were resurrected
Matt NHEB 27:52  The tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep were raised;
Matt OEBcth 27:52  the tombs opened, and the bodies of many of God’s people who had fallen asleep rose,
Matt NETtext 27:52  And tombs were opened, and the bodies of many saints who had died were raised.
Matt UKJV 27:52  And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
Matt Noyes 27:52  and the tombs were opened; and many bodies of holy men that slept, arose,
Matt KJV 27:52  And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
Matt KJVA 27:52  And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
Matt AKJV 27:52  And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
Matt RLT 27:52  And the graves were opened; and many bodies of the saints which slept arose,
Matt OrthJBC 27:52  and the kevarim (graves) were opened, and many gufot (bodies) of the kedoshim who had fallen asleep were made to stand up alive.
Matt MKJV 27:52  and the tombs were opened, and many bodies of the saints who had fallen asleep arose,
Matt YLT 27:52  and the tombs were opened, and many bodies of the saints who have fallen asleep, arose,
Matt Murdock 27:52  and graves were opened; and many bodies of saints who slept, arose,
Matt ACV 27:52  and the sepulchers were opened, and many bodies of the sanctified who have been asleep arose.
Matt VulgSist 27:52  et monumenta aperta sunt: et multa corpora sanctorum, qui dormierant, surrexerunt.
Matt VulgCont 27:52  et monumenta aperta sunt: et multa corpora sanctorum, qui dormierant, surrexerunt.
Matt Vulgate 27:52  et monumenta aperta sunt et multa corpora sanctorum qui dormierant surrexerunt
Matt VulgHetz 27:52  et monumenta aperta sunt: et multa corpora sanctorum, qui dormierant, surrexerunt.
Matt VulgClem 27:52  et monumenta aperta sunt : et multa corpora sanctorum, qui dormierant, surrexerunt.
Matt CzeBKR 27:52  A hrobové se otvírali, a mnohá těla zesnulých svatých vstala.
Matt CzeB21 27:52  hroby se otvíraly a těla mnoha zesnulých svatých vstala.
Matt CzeCEP 27:52  hroby se otevřely a mnohá těla zesnulých svatých byla vzkříšena;
Matt CzeCSP 27:52  a hroby se otevřely a mnohá těla zesnulých svatých byla vzkříšena;
Matt PorBLivr 27:52  Os sepulcros se abriram, e muitos corpos de santos que tinham morrido foram ressuscitados.
Matt Mg1865 27:52  ary nisokatra ny fasana, ka maro ny fatin’ ny olona masìna izay efa nodi-mandry no natsangana,
Matt CopNT 27:52  ⲟⲩⲟϩ ⲛⲓ⳿ⲙϩⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲟⲩⲟϩ ⲟⲩⲙⲏϣ ⳿ⲛⲥⲱⲙⲁ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲏ⳿ⲉⲧⲁⲩⲉⲛⲕⲟⲧ ⳿ⲛⲧⲉ ⲛⲏ⳿ⲉⲑⲟⲩⲁⲃ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛⲟⲩ.
Matt FinPR 27:52  ja haudat aukenivat, ja monta nukkuneiden pyhien ruumista nousi ylös.
Matt NorBroed 27:52  og gravene ble åpnet, og mange kropper av de hellige som hadde sovnet inn, vektes opp,
Matt FinRK 27:52  Haudat aukenivat, ja monien poisnukkuneiden pyhien ruumiit nousivat ylös.
Matt ChiSB 27:52  墳墓自開,許多長眠的聖者的身體復活了。
Matt CopSahBi 27:52  ⲛⲉⲙϩⲁⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ϩⲁϩ ⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲧⲁⲩⲛⲕⲟⲧⲕ
Matt ArmEaste 27:52  եւ գերեզմանները բացուեցին, եւ ննջեցեալ սրբերի բազում մարմիններ յարութիւն առան
Matt ChiUns 27:52  坟墓也开了,已睡圣徒的身体多有起来的。
Matt BulVeren 27:52  гробовете се разтвориха и много тела на починали светии бяха възкресени,
Matt AraSVD 27:52  وَٱلْقُبُورُ تَفَتَّحَتْ، وَقَامَ كَثِيرٌ مِنْ أَجْسَادِ ٱلْقِدِّيسِينَ ٱلرَّاقِدِينَ
Matt Shona 27:52  Makuva akazarurwa; nemitumbi mizhinji yevatsvene vakange varere ikamutswa.
Matt Esperant 27:52  kaj la tomboj malfermiĝis, kaj multaj korpoj de dormantaj sanktuloj leviĝis,
Matt ThaiKJV 27:52  อุโมงค์ฝังศพก็เปิดออก ศพของพวกวิสุทธิชนหลายคนที่ล่วงหลับไปแล้วได้เป็นขึ้นมา
Matt BurJudso 27:52  သင်္ချိုင်းတွင်းတို့သည် ပွင့်လစ်သဖြင့် ကျိန်းစက်လျက်ရှိသော သန့်ရှင်းသူတို့၏ အလောင်းများစွာတို့ သည် ထကြ၍၊
Matt SBLGNT 27:52  καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ⸀ἠγέρθησαν,
Matt FarTPV 27:52  و قبرها باز شدند و بسیاری از مقدّسین كه خفته بودند برخاستند
Matt UrduGeoR 27:52  aur qabreṅ khul gaīṅ. Kaī marhūm muqaddasīn ke jismoṅ ko zindā kar diyā gayā.
Matt SweFolk 27:52  gravarna öppnades och många avlidna heliga fick liv i sina kroppar.
Matt TNT 27:52  καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν, καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθῃσαν,
Matt GerSch 27:52  Und die Gräber öffneten sich, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen standen auf
Matt TagAngBi 27:52  At nangabuksan ang mga libingan; at maraming katawan ng mga banal na nangakatulog ay nangagbangon;
Matt FinSTLK2 27:52  haudat aukenivat, ja monta nukkuneiden pyhien ruumista nousi ylös.
Matt Dari 27:52  و قبرها باز شدند و بسیاری از مقدسین که خفته بودند برخاستند
Matt SomKQA 27:52  Xabaalihiina waa furmeen, oo quduusiin badan oo hurdayna meydadkoodii waa la kiciyey.
Matt NorSMB 27:52  og graverne opna seg, og mange avlidne heilagmenne stod livs livande upp
Matt Alb 27:52  varret u hapën dhe shumë trupa të të shenjtëve që flinin u ringjallën;
Matt GerLeoRP 27:52  und die Grabhöhlen öffneten sich, und viele Leichname der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt,
Matt UyCyr 27:52  қәбирләр ечилди. Һәзрити Әйса тирилгәндин кейин, бурун аләмдин өткән бир мунчә садақәтмән адәмләр тирилди.
Matt KorHKJV 27:52  무덤들이 열리니 잠든 성도들의 많은 몸이 일어나
Matt MorphGNT 27:52  καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ⸀ἠγέρθησαν,
Matt SrKDIjek 27:52  И гробови се отворише, и усташе многа тијела светијех који су помрли;
Matt Wycliffe 27:52  and many bodies of seyntis that hadden slepte, rysen vp.
Matt Mal1910 27:52  ഭൂമി കുലുങ്ങി, പാറകൾ പിളൎന്നു, കല്ലറകൾ തുറന്നു, നിദ്രപ്രാപിച്ച വിശുദ്ധന്മാരുടെ ശരീരങ്ങൾ പലതും ഉയിൎത്തെഴുന്നേറ്റു
Matt KorRV 27:52  무덤들이 열리며 자던 성도의 몸이 많이 일어나되
Matt Azeri 27:52  قبئرلر آچيليب، وفات اتمئش بئر چوخ موقدّسئن جسدي دئرئلدي.
Matt GerReinh 27:52  Und die Grabmale öffneten sich, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden erweckt,
Matt SweKarlX 27:52  Och grafwarna öpnades; och mång de heligas lekamen, som sofwit hade, stodo up;
Matt KLV 27:52  The tombs were poSmaHpu', je law' porghmey vo' the le' ghotpu' 'Iv ghajta' fallen asleep were raised;
Matt ItaDio 27:52  e i monumenti furono aperti e molti corpi de’ santi, che dormivano, risuscitarono.
Matt RusSynod 27:52  и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
Matt CSlEliza 27:52  и гроби отверзошася: и многа телеса усопших святых восташа:
Matt ABPGRK 27:52  και τα μνημεία ανεώχθησαν και πολλά σώματα των κεκοιμημένων αγίων ηγέρθη
Matt FreBBB 27:52  et les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent ;
Matt LinVB 27:52  malíta mafungwání, bawá basántu baíké basékwí :
Matt BurCBCM 27:52  သင်္ချိုင်းဂူများသည်လည်း ပွင့်သဖြင့် သေလွန်ပြီးသောသူတော် ကောင်း တို့၏ခန္ဓာ ကိုယ်များသည် ပြန်ရှင်ကြ၏။- ထိုသူတို့ သည် ကိုယ်တော်ရှင်ပြန်ထမြောက်တော်မူပြီးသည့်နောက်တွင် သင်္ချိုင်းဂူများမှထွက်လာကြ၍ သန့်ရှင်းသောမြို့တွင်းသို့ ဝင်ရောက် ကြကာ လူများစွာတို့အား ထင်ရှားပြကြလေ ၏။-
Matt Che1860 27:52  ᏓᏤᎵᏍᏛᏃ ᏚᎵᏍᏚᎢᏎᎢ, ᎠᎴ ᎤᏂᏣᏘ ᎤᎾᏓᏅᏘ ᎤᏂᎵᏅᏨᎯ ᎤᎾᏗᏓᏁᏎᎢ,
Matt ChiUnL 27:52  墓啟、旣逝之聖、其身多有復起者、
Matt VietNVB 27:52  Mồ mả mở ra, nhiều xác của các thánh đã chết được sống lại,
Matt CebPinad 27:52  ug nangaabli usab ang mga lubong, ug namangon ang daghang mga lawas sa mga balaan nga nangamatay na,
Matt RomCor 27:52  mormintele s-au deschis şi multe trupuri ale sfinţilor, care muriseră, au înviat.
Matt Pohnpeia 27:52  sousou kei sarapeseng, oh paliwar en aramas sarawi tohto me melahr, re iasada.
Matt HunUj 27:52  A sírok megnyíltak, és sok elhunyt szentnek feltámadt a teste.
Matt GerZurch 27:52  und die Grüfte öffneten sich, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt;
Matt GerTafel 27:52  Und die Grüfte taten sich auf und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt.
Matt PorAR 27:52  e os sepulcros se abriram. E muitos corpos de santos que dormiam foram ressuscitados
Matt DutSVVA 27:52  En de graven werden geopend, en vele lichamen der heiligen, die ontslapen waren, werden opgewekt;
Matt Byz 27:52  και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθη
Matt FarOPV 27:52  و قبرها گشاده شد وبسیاری از بدنهای مقدسین که آرامیده بودندبرخاستند،
Matt Ndebele 27:52  lamangcwaba avuleka; lezidumbu ezinengi zabangcwele abasebelele zavuswa;
Matt PorBLivr 27:52  Os sepulcros se abriram, e muitos corpos de santos que tinham morrido foram ressuscitados.
Matt StatResG 27:52  καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν, καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθη·
Matt SloStrit 27:52  In grobi se odpró, in trupla mnogih, kteri so umrli, vstanejo;
Matt Norsk 27:52  og gravene åpnedes, og mange av de hensovede helliges legemer stod op,
Matt SloChras 27:52  in grobi se odpro in mnoga trupla svetnikov, ki so bili zaspali, se obude,
Matt Northern 27:52  Qəbirlər açıldı, vəfat etmiş bir çox müqəddəsin cəsədi dirildi.
Matt GerElb19 27:52  und die Grüfte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt;
Matt PohnOld 27:52  O sousou kai sara pasang, o war en me saraui kan toto, me mamair, ap iasadar.
Matt LvGluck8 27:52  Un kapi atdarījās, un daudz miesu no svētiem, kas gulēja, cēlās augšām.
Matt PorAlmei 27:52  E abriram-se os sepulchros, e muitos corpos de sanctos que dormiam foram resuscitados,
Matt ChiUn 27:52  墳墓也開了,已睡聖徒的身體多有起來的。
Matt SweKarlX 27:52  Och grafvarna öppnades; och mång de heligas lekamen, som sofvit hade, stodo upp;
Matt Antoniad 27:52  και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθη
Matt CopSahid 27:52  ⲛⲉⲙϩⲁⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓϩⲁϩ ⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲧⲁⲩⲛⲕⲟⲧⲕ
Matt GerAlbre 27:52  Die Erde erbebte. Die Felsen zerbarsten. Die Gräber öffneten sich, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt;
Matt BulCarig 27:52  и гробовете се разтвориха, и много телеса на умрелите светии възстанаха,
Matt FrePGR 27:52  et les sépulcres s'ouvrirent, et beaucoup de corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent ;
Matt JapDenmo 27:52  幾つもの墓が開き,眠りについていた聖者たちの体が数多く起こされた。
Matt PorCap 27:52  Abriram-se os túmulos e muitos corpos de santos, que estavam mortos, ressuscitaram;
Matt Tausug 27:52  Naukab in manga kubul iban nabuhi' nagbalik in manga patay amu in nagkahagad ha daakan sin Tuhan.
Matt GerTextb 27:52  und die Gräber thaten sich auf, und standen auf viele Leiber der entschlafenen Heiligen.
Matt SpaPlate 27:52  se abrieron los sepulcros y los cuerpos de muchos santos difuntos resucitaron.
Matt Kapingam 27:52  nia daalunga gu-maahuge, gei nia daangada dogologo a God ala ne-mmade la-gu-mmouli-aga.
Matt RusVZh 27:52  и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли
Matt CopSahid 27:52  ⲛⲉⲙϩⲁⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓ ϩⲁϩ ⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲧⲁⲩⲛⲕⲟⲧⲕ.
Matt LtKBB 27:52  Atsidarė kapai, ir daug užmigusių šventųjų kūnų prisikėlė.
Matt Bela 27:52  і магілы расчыніліся; і многія целы памерлых паўсталі;
Matt CopSahHo 27:52  ⲛⲉⲙϩⲁⲁⲩ ⲁⲩⲟⲩⲱⲛ ⲁⲩⲧⲱⲟⲩⲛ ⲛϭⲓϩⲁϩ ⲛⲥⲱⲙⲁ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲛⲧⲁⲩⲛⲕⲟⲧⲕ.
Matt BretonNT 27:52  ar bezioù a zigoras ha meur a gorf eus ar sent a oa marv a adsavas a varv,
Matt GerBoLut 27:52  Und die Erde erbebete, und die Felsen zerrissen, und die Graber taten sich auf, und stunden auf viel Leiber der Heiligen, die da schliefen,
Matt FinPR92 27:52  haudat aukenivat, ja monien poisnukkuneiden pyhien ruumiit nousivat ylös.
Matt DaNT1819 27:52  og Gravene oplodes; og mange af de hensovne Helliges Legemer opstode,
Matt Uma 27:52  Wori' daeo' mobea-mi, pai' wori' tauna to monoa' ingku-ra owi rapotuwu' nculii'.
Matt GerLeoNA 27:52  und die Grabhöhlen öffneten sich, und viele Leichname der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt,
Matt SpaVNT 27:52  Y abriéronse los sepulcros: y muchos cuerpos de santos, que habian dormido, se levantaron,
Matt Latvian 27:52  Un kapi atvērās, un daudz svēto miesas, kas dusēja, uzcēlās no miroņiem.
Matt SpaRV186 27:52  Y los sepulcros se abrieron; y muchos cuerpos de santos, que habían dormido, se levantaron.
Matt FreStapf 27:52  les tombeaux s'ouvrirent ; plusieurs des saints qui étaient morts ressuscitèrent en leurs corps ;
Matt NlCanisi 27:52  de graven gingen open, en vele lichamen van ontslapen heiligen verrezen;
Matt GerNeUe 27:52  und Grüfte öffneten sich. Viele verstorbene Heilige wurden auferweckt.
Matt Est 27:52  ja hauad läksid lahti, ja tõusis üles palju pühade ihusid, kes olid maganud,
Matt UrduGeo 27:52  اور قبریں کھل گئیں۔ کئی مرحوم مُقدّسین کے جسموں کو زندہ کر دیا گیا۔
Matt AraNAV 27:52  وَتَفَتَّحَتِ الْقُبُورُ، وَقَامَتْ أَجْسَادٌ كَثِيرَةٌ لِقِدِّيسِينَ كَانُوا قَدْ رَقَدُوا؛
Matt ChiNCVs 27:52  而且坟墓开了,许多睡了的圣徒的身体也复活了,
Matt f35 27:52  και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθη
Matt vlsJoNT 27:52  en de graven werden geopend en vele lichamen van ontslapen heiligen werden opgewekt,
Matt ItaRive 27:52  e le tombe s’aprirono, e molti corpi de’ santi che dormivano, risuscitarono;
Matt Afr1953 27:52  en die grafte het oopgegaan en baie liggame van die ontslape heiliges het opgestaan.
Matt RusSynod 27:52  и гробы отверзлись; и многие тела усопших святых воскресли,
Matt FreOltra 27:52  les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs saints, dont les corps y étaient couchés, ressuscitèrent,
Matt UrduGeoD 27:52  और क़ब्रें खुल गईं। कई मरहूम मुक़द्दसीन के जिस्मों को ज़िंदा कर दिया गया।
Matt TurNTB 27:52  Mezarlar açıldı, ölmüş olan birçok kutsal kişinin cesetleri dirildi.
Matt DutSVV 27:52  En de graven werden geopend, en vele lichamen der heiligen, die ontslapen waren, werden opgewekt;
Matt HunKNB 27:52  a sírok megnyíltak, és sok elhunyt szentnek föltámadt a teste.
Matt Maori 27:52  Ko nga urupa tuwhera kau; a he maha nga tinana o te hunga tapu kua moe i ara mai;
Matt sml_BL_2 27:52  Aniya' isab kakubulan aukab maka aheka saga a'a suku' Tuhan bay pabungkal, allum pabīng min kamatay sigām.
Matt HunKar 27:52  És a sírok megnyílának, és sok elhúnyt szentnek teste föltámada.
Matt Viet 27:52  mồ mả mở ra, và nhiều thây của các thánh qua đời được sống lại.
Matt Kekchi 27:52  Quilajeˈteli li queˈmukeˈ cuiˈ li camenak ut nabaleb li ti̱queb xchˈo̱l queˈcuacli cuiˈchic chi yoˈyo.
Matt Swe1917 27:52  och gravarna öppnades, och många avsomnade heligas kroppar stodo upp.
Matt KhmerNT 27:52  ផ្នូរ​បាន​របើក​ឡើង​ ហើយ​រូប​កាយ​អ្នក​បរិសុទ្ធ​ជា​ច្រើន​ដែល​បាន​ស្លាប់​ទៅ​ហើយ​នោះ​ បាន​រស់​ឡើង​វិញ​
Matt CroSaric 27:52  grobovi otvoriše i tjelesa mnogih svetih preminulih uskrsnuše
Matt BasHauti 27:52  Eta monumentac irequi citecen, eta anhitz Saindu lo ceunçanén gorputzac iaiqui citecen.
Matt WHNU 27:52  και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθησαν
Matt VieLCCMN 27:52  Mồ mả bật tung, và xác của nhiều vị thánh đã an nghỉ được trỗi dậy.
Matt FreBDM17 27:52  Et les sépulcres s’ouvrirent, et plusieurs corps des Saints, qui étaient morts ressuscitèrent.
Matt TR 27:52  και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθη
Matt HebModer 27:52  והקברים נפתחו ורבים מגופות הקדושים ישני אדמת עפר נעורו׃
Matt PotLykin 27:52  Ipi kinsakshke'ton ni cipe'okumkwe'n, mce'sh cI kanpacuk kanumawakupIne'n, kiwnIshke'mkItnI wiwuwan;
Matt Kaz 27:52  қабір үңгірлері ашылды. Марқұм болған көптеген әділдердің сүйектері қайта тіріліп,
Matt UkrKulis 27:52  і гроби порозкривались; і многі тіла сьвятих усопших повставали,
Matt FreJND 27:52  et les sépulcres s’ouvrirent ; et beaucoup de corps des saints endormis ressuscitèrent,
Matt TurHADI 27:52  Mezarlar açıldı, ölmüş birçok evliya dirildi.
Matt Wulfila 27:52  𐌾𐌰𐌷 𐌷𐌻𐌰𐌹𐍅𐌰𐍃𐌽𐍉𐍃 𐌿𐍃𐌻𐌿𐌺𐌽𐍉𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽, 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐌽𐌰𐌲𐌰 𐌻𐌴𐌹𐌺𐌰 𐌸𐌹𐌶𐌴 𐌻𐌹𐌲𐌰𐌽𐌳𐌰𐌽𐌴 𐍅𐌴𐌹𐌷𐌰𐌹𐌶𐌴 𐌿𐍂𐍂𐌹𐍃𐌿𐌽.
Matt GerGruen 27:52  die Gräber öffneten sich, und viele Leiber von entschlafenen Heiligen wurden auferweckt.
Matt SloKJV 27:52  in grobovi so se odprli; in mnogo teles svetih, ki so spali, je vstalo
Matt Haitian 27:52  Tonm mò yo louvri, kò anpil moun pèp Bondye a ki te mouri leve vivan ankò, yo soti nan tonm yo.
Matt FinBibli 27:52  Ja haudat aukenivat, ja monta pyhäin ruumista, jotka maanneet olivat, nousi ylös,
Matt SpaRV 27:52  Y abriéronse los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron;
Matt HebDelit 27:52  וְהַקְּבָרִים נִפְתָּחוּ וְרַבִּים מִגּוּפוֹת הַקְּדוֹשִׁים יְשֵׁנֵי אַדְמַת עָפָר נֵעוֹרוּ׃
Matt WelBeibl 27:52  a chafodd beddau eu hagor. (Ar ôl i Iesu ddod yn ôl yn fyw cododd cyrff llawer iawn o bobl dduwiol
Matt GerMenge 27:52  die Gräber taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt,
Matt GreVamva 27:52  και τα μνημεία ηνοίχθησαν και πολλά σώματα των κεκοιμημένων αγίων ανέστησαν,
Matt ManxGael 27:52  As va ny oaiaghyn er nyn vosley, as ren ymmodee jeh kirp ny nooghyn va nyn gadley, girree seose,
Matt Tisch 27:52  καὶ τὰ μνημεῖα ἀνεῴχθησαν καὶ πολλὰ σώματα τῶν κεκοιμημένων ἁγίων ἠγέρθησαν·
Matt UkrOgien 27:52  і повідкривались гроби́, і повставало багато тіл спочилих святих,
Matt MonKJV 27:52  Тэгээд булшнууд нээгдсэн бөгөөд нойрссон олон ариун хүний бие боссон юм.
Matt SrKDEkav 27:52  И гробови се отворише, и усташе многа тела светих који су помрли;
Matt FreCramp 27:52  les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs saints, dont les corps y étaient couchés, ressuscitèrent.
Matt SpaTDP 27:52  Se abrieron las tumbas, y muchos cuerpos de santos que dormian se levantaron;
Matt PolUGdan 27:52  Grobowce się otworzyły, a wiele ciał świętych, którzy zasnęli, powstało.
Matt FreGenev 27:52  Et les fepulcres s'ouvrirent: & plufieurs corps des Saincts qui avoyent efté endormis fe leverent:
Matt FreSegon 27:52  les sépulcres s'ouvrirent, et plusieurs corps des saints qui étaient morts ressuscitèrent.
Matt SpaRV190 27:52  Y abriéronse los sepulcros, y muchos cuerpos de santos que habían dormido, se levantaron;
Matt Swahili 27:52  makaburi yakafunguka na watu wengi wa Mungu waliokufa wakafufuliwa;
Matt HunRUF 27:52  A sírok megnyíltak, és sok elhunyt szentnek feltámadt a teste.
Matt FreSynod 27:52  les tombeaux s'ouvrirent, et les corps de plusieurs saints qui étaient morts ressuscitèrent:
Matt DaOT1931 27:52  og Gravene aabnedes; og mange af de hensovede helliges Legemer bleve oprejste,
Matt TpiKJPB 27:52  Na ol matmat i op. Na planti bodi bilong ol seint husat i slip pinis i kirap bek,
Matt ArmWeste 27:52  գերեզմանները բացուեցան, ու շատ մը սուրբ ննջեցեալներու մարմիններ յարութիւն առին.
Matt DaOT1871 27:52  og Gravene aabnedes; og mange af de hensovede helliges Legemer bleve oprejste,
Matt JapRague 27:52  墓開け、眠りたる聖人の屍多く起上りしが、イエズスの復活の後、
Matt Peshitta 27:52  ܘܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܐܬܦܬܚܘ ܘܦܓܪܐ ܤܓܝܐܐ ܕܩܕܝܫܐ ܕܫܟܝܒܝܢ ܗܘܘ ܩܡܘ ܀
Matt FreVulgG 27:52  et les sépulcres s’ouvrirent, et beaucoup de corps des saints qui s’étaient endormis ressuscitèrent,
Matt PolGdans 27:52  I groby się otwierały, a wiele ciał świętych, którzy byli zasnęli, powstało:
Matt JapBungo 27:52  墓ひらけて、眠りたる聖徒の屍體おほく活きかへり、
Matt Elzevir 27:52  και τα μνημεια ανεωχθησαν και πολλα σωματα των κεκοιμημενων αγιων ηγερθη
Matt GerElb18 27:52  und die Grüfte taten sich auf, und viele Leiber der entschlafenen Heiligen wurden auferweckt;