Matt
|
RWebster
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land to the ninth hour.
|
Matt
|
EMTV
|
27:45 |
Now from the sixth hour until the ninth hour, darkness came upon all the land.
|
Matt
|
NHEBJE
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
Etheridg
|
27:45 |
BUT from the sixth hour there was darkness upon all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
ABP
|
27:45 |
And from the sixth hour darkness came upon all the land until [2hour 1the ninth].
|
Matt
|
NHEBME
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
Rotherha
|
27:45 |
Now, from the sixth hour, darkness, came upon all the land—until the ninth hour.
|
Matt
|
LEB
|
27:45 |
Now from the sixth hour, darkness came over all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
BWE
|
27:45 |
About midday, the whole land became dark and stayed dark for three hours.
|
Matt
|
Twenty
|
27:45 |
After mid-day a darkness came over all the country, lasting till three in the afternoon.
|
Matt
|
ISV
|
27:45 |
Jesus Dies on the Cross Now from noonLit. the sixth hour on, darkness came over the whole landOr earth until three in the afternoon.Lit. the ninth hour
|
Matt
|
RNKJV
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
|
Matt
|
Jubilee2
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
|
Matt
|
Webster
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land to the ninth hour.
|
Matt
|
Darby
|
27:45 |
Now from [the] sixth hour there was darkness over the whole land until [the] ninth hour;
|
Matt
|
OEB
|
27:45 |
After midday a darkness came over all the country, lasting until three in the afternoon.
|
Matt
|
ASV
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
Anderson
|
27:45 |
From the sixth hour there was darkness over all the land till the ninth hour.
|
Matt
|
Godbey
|
27:45 |
And from the sixth hour there was darkness over all the earth until the ninth hour.
|
Matt
|
LITV
|
27:45 |
And from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
Geneva15
|
27:45 |
Now from ye sixt houre was there darkenesse ouer all the land, vnto the ninth houre.
|
Matt
|
Montgome
|
27:45 |
Now from noon darkness fell upon the whole land, until three o’clock in the afternoon.
|
Matt
|
CPDV
|
27:45 |
Now from the sixth hour, there was darkness over the entire earth, even until the ninth hour.
|
Matt
|
Weymouth
|
27:45 |
Now from noon until three o'clock in the afternoon there was darkness over the whole land;
|
Matt
|
LO
|
27:45 |
Now from the sixth hour to the ninth, the whole land was in darkness.
|
Matt
|
Common
|
27:45 |
Now from the sixth hour until the ninth hour there was darkness over all the land.
|
Matt
|
BBE
|
27:45 |
Now from the sixth hour it was dark over all the land till the ninth hour.
|
Matt
|
Worsley
|
27:45 |
Now from the sixth hour to the ninth there was darkness over all the land.
|
Matt
|
DRC
|
27:45 |
Now from the sixth hour, there was darkness over the whole earth, until the ninth hour.
|
Matt
|
Haweis
|
27:45 |
Now from the fifth hour darkness fell upon all the land, unto the ninth hour.
|
Matt
|
GodsWord
|
27:45 |
At noon darkness came over the whole land until three in the afternoon.
|
Matt
|
Tyndale
|
27:45 |
From the sixte houre was there dercknes over all the londe vnto the nynth houre.
|
Matt
|
KJVPCE
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
|
Matt
|
NETfree
|
27:45 |
Now from noon until three, darkness came over all the land.
|
Matt
|
RKJNT
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
AFV2020
|
27:45 |
Now from the sixth hour until the ninth hour, darkness was over all the land.
|
Matt
|
NHEB
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
OEBcth
|
27:45 |
After midday a darkness came over all the country, lasting until three in the afternoon.
|
Matt
|
NETtext
|
27:45 |
Now from noon until three, darkness came over all the land.
|
Matt
|
UKJV
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
|
Matt
|
Noyes
|
27:45 |
And from the sixth hour there was darkness over all the land, until the ninth hour.
|
Matt
|
KJV
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
|
Matt
|
KJVA
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
|
Matt
|
AKJV
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land to the ninth hour.
|
Matt
|
RLT
|
27:45 |
Now from the sixth hour there was darkness over all the land unto the ninth hour.
|
Matt
|
OrthJBC
|
27:45 |
Now, from the sixth hour, choshech fell upon all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
MKJV
|
27:45 |
And from the sixth hour there was darkness over all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
YLT
|
27:45 |
And from the sixth hour darkness came over all the land unto the ninth hour,
|
Matt
|
Murdock
|
27:45 |
And from the sixth hour there was darkness over all the land, until the ninth hour.
|
Matt
|
ACV
|
27:45 |
Now from the sixth hour darkness developed over all the land until the ninth hour.
|
Matt
|
PorBLivr
|
27:45 |
Desde a hora sexta houve trevas sobre toda a terra até a hora nona.
|
Matt
|
Mg1865
|
27:45 |
Ary hatramin’ ny ora fahenina ka hatramin’ ny ora fahasivy dia maizina ny tany rehetra.
|
Matt
|
CopNT
|
27:45 |
ⲓⲥϫⲉⲛ ⳿ⲫⲛⲁⲩ ⳿ⲛⲁϫⲡ ⲋ̅ ⳿ⲁ ⳿ⲡⲭⲁⲕⲓ ϣⲱⲡⲓ ϩⲓϫⲉⲛ ⳿ⲡⲕⲁϩⲓ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁ ⳿ⲫⲛⲁⲩ ⳿ⲛⲁϫⲡ ⲑ̅ ϯ.
|
Matt
|
FinPR
|
27:45 |
Mutta kuudennesta hetkestä alkaen tuli pimeys yli kaiken maan, ja sitä kesti hamaan yhdeksänteen hetkeen.
|
Matt
|
NorBroed
|
27:45 |
Og fra sjette time ble det mørke over hele landet inntil niende time,
|
Matt
|
FinRK
|
27:45 |
Mutta kuudennesta tunnista alkaen tuli pimeys koko maan ylle. Sitä kesti yhdeksänteen tuntiin saakka.
|
Matt
|
ChiSB
|
27:45 |
從第六時辰起,直到第九時辰,遍地都黑暗了。
|
Matt
|
CopSahBi
|
27:45 |
ϫⲓⲛⲉⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϫⲡⲥⲟ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡⲯⲓⲧⲉ
|
Matt
|
ArmEaste
|
27:45 |
Եւ կէսօրին ամբողջ երկրի վրայ խաւար եղաւ մինչեւ ժամը երեքը:
|
Matt
|
ChiUns
|
27:45 |
从午正到申初,遍地都黑暗了。
|
Matt
|
BulVeren
|
27:45 |
А от шестия час тъмнина покриваше цялата земя до деветия час.
|
Matt
|
AraSVD
|
27:45 |
وَمِنَ ٱلسَّاعَةِ ٱلسَّادِسَةِ كَانَتْ ظُلْمَةٌ عَلَى كُلِّ ٱلْأَرْضِ إِلَى ٱلسَّاعَةِ ٱلتَّاسِعَةِ.
|
Matt
|
Shona
|
27:45 |
Zvino kubva paawa rechitanhatu kwakava nerima panyika yese kusvikira paawa repfumbamwe.
|
Matt
|
Esperant
|
27:45 |
Kaj de post la sesa horo fariĝis mallumo sur la tuta lando ĝis la naŭa horo.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
27:45 |
แล้วก็บังเกิดความมืดทั่วทั้งแผ่นดิน ตั้งแต่เวลาเที่ยงวัน จนถึงบ่ายสามโมง
|
Matt
|
BurJudso
|
27:45 |
မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍ သုံးချက်တီးအချိန်တိုင်အောင် မြေတပြင်လုံး၌ မှောင်မိုက်အတိဖြစ်လေ၏။
|
Matt
|
SBLGNT
|
27:45 |
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
|
Matt
|
FarTPV
|
27:45 |
از ظهر تا ساعت سه بعد از ظهر تاریكی تمام زمین را فراگرفت.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
27:45 |
Dopahar bārah baje pūrā mulk andhere meṅ ḍūb gayā. Yih tārīkī tīn ghanṭoṅ tak rahī.
|
Matt
|
SweFolk
|
27:45 |
Vid sjätte timmen kom ett mörker över hela landet som varade fram till nionde timmen.
|
Matt
|
TNT
|
27:45 |
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης·
|
Matt
|
GerSch
|
27:45 |
Aber von der sechsten Stunde an kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde.
|
Matt
|
TagAngBi
|
27:45 |
Mula nga nang oras na ikaanim ay nagdilim sa ibabaw ng buong sangkalupaan hanggang sa oras na ikasiyam.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
27:45 |
Kuudennesta tunnista alkaen tuli pimeys yli koko maan, ja sitä kesti yhdeksänteen tuntiin.
|
Matt
|
Dari
|
27:45 |
از ظهر تا ساعت سه بعد از ظهر تاریکی تمام زمین را فرا گرفت.
|
Matt
|
SomKQA
|
27:45 |
Hadda saacaddii lixaad ilaa saacaddii sagaalaad dhulka oo dhammu gudcur buu ahaa.
|
Matt
|
NorSMB
|
27:45 |
Frå den sette timen vart det myrkt yver heile landet, alt til den niande timen.
|
Matt
|
Alb
|
27:45 |
Që nga ora gjashtë deri në orën nëntë errësira e mbuloi gjithë vendin.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
27:45 |
Ab der sechsten Stunde nun entstand eine Finsternis über dem ganzen Land bis zur neunten Stunde.
|
Matt
|
UyCyr
|
27:45 |
Чүш вақти саат он иккидин саат үчкичә пүтүн зиминни қараңғулуқ басти.
|
Matt
|
KorHKJV
|
27:45 |
이제 여섯 시부터 아홉 시까지 어둠이 온 땅을 덮었더라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
27:45 |
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
27:45 |
А од шестога сахата би тама по свој земљи до сахата деветога.
|
Matt
|
Wycliffe
|
27:45 |
But fro the sixte our derknessis weren maad on al the erthe, to the nynthe our.
|
Matt
|
Mal1910
|
27:45 |
ആറാംമണി നേരംമുതൽ ഒമ്പതാംമണി നേരംവരെ ദേശത്തു എല്ലാം ഇരുട്ടുണ്ടായി.
|
Matt
|
KorRV
|
27:45 |
제 육 시로부터 온 땅에 어두움이 임하여 제 구 시까지 계속하더니
|
Matt
|
Azeri
|
27:45 |
آلتينجي ساعاتدان دوقّوزونجو ساعاتا قدر، بوتون اؤلکهيه قارانليق دوشدو.
|
Matt
|
GerReinh
|
27:45 |
Von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis über das ganze Land, bis zur neunten Stunde.
|
Matt
|
SweKarlX
|
27:45 |
Och ifrå sjette timman wardt et mörker öfwer hela landet, intil nionde timan.
|
Matt
|
KLV
|
27:45 |
DaH vo' the javDich hour { Note: DungluQ } pa' ghaHta' HurghtaHghach Dung Hoch the puH until the ninth hour. { Note: 3:00 P. M. }
|
Matt
|
ItaDio
|
27:45 |
Ora, dalle sei ore si fecero tenebre sopra tutta la terra, insino alle nove.
|
Matt
|
RusSynod
|
27:45 |
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
|
Matt
|
CSlEliza
|
27:45 |
От шестаго же часа тма бысть по всей земли до часа девятаго:
|
Matt
|
ABPGRK
|
27:45 |
από δε έκτης ώρας σκότος εγένετο επί πάσαν την γην έως ώρας ενάτης
|
Matt
|
FreBBB
|
27:45 |
Or depuis la sixième heure il y eut des ténèbres sur toute la terre, jusqu'à la neuvième heure.
|
Matt
|
LinVB
|
27:45 |
Bandá ngonga ya midí likoló liíndí o mokili mobimba téé ngonga ya ísáto ya mpókwa.
|
Matt
|
BurCBCM
|
27:45 |
မွန်းတည့်အချိန်မှစ၍ မွန်းလွဲသုံးနာရီအချိန်တိုင် အောင် မြေတစ်ပြင်လုံး၌ မှောင်မိုက်အတိကျရောက်လေ၏။-
|
Matt
|
Che1860
|
27:45 |
ᎿᎭᏉᏃ ᎢᎦ ᎤᏓᎴᏅᏛ ᏦᎢᏁ ᎢᏳᏟᎶᏛ ᎧᎳᏩᏗᏒ ᎢᏯᏍᏘ ᎤᏒᎯᏰᏱ ᎢᏗᏢ ᎤᎵᏏᎲᏒᎩ ᏂᎬ ᎾᏍᎩ ᎦᏙᎯ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
27:45 |
自午正至申初、徧地晦冥、
|
Matt
|
VietNVB
|
27:45 |
Từ trưa đến ba giờ chiều trời trở nên tối tăm khắp trên đất.
|
Matt
|
CebPinad
|
27:45 |
Ug sukad sa ikanapulog-duha ang takna sa kaudtohon, dihay kangitngit sa tibuok kayutaan hangtud sa ikatulo ang takna sa hapon.
|
Matt
|
RomCor
|
27:45 |
De la ceasul al şaselea până la ceasul al nouălea s-a făcut întuneric peste toată ţara.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
27:45 |
Nin souwas, rotorot ehu ahpw kipehdi sahpwo pwon, oh wie rotorotki erein awa siluh.
|
Matt
|
HunUj
|
27:45 |
Tizenkét órától kezdve három óráig sötétség lett az egész földön.
|
Matt
|
GerZurch
|
27:45 |
ABER von der sechsten Stunde an kam eine Finsternis über die ganze Erde bis zur neunten Stunde.
|
Matt
|
GerTafel
|
27:45 |
Aber von der sechsten Stunde an ward Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde.
|
Matt
|
PorAR
|
27:45 |
E, desde a hora sexta, houve trevas sobre toda a terra, até a hora nona.
|
Matt
|
DutSVVA
|
27:45 |
En van de zesde ure aan werd er duisternis over de gehele aarde, tot de negende ure toe.
|
Matt
|
Byz
|
27:45 |
απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας ενατης
|
Matt
|
FarOPV
|
27:45 |
و از ساعت ششم تا ساعت نهم، تاریکی تمام زمین را فرو گرفت.
|
Matt
|
Ndebele
|
27:45 |
Njalo kusukela ngehola lesithupha kwaba lobumnyama emhlabeni wonke kwaze kwaba lihola lesificamunwemunye*;
|
Matt
|
PorBLivr
|
27:45 |
Desde a hora sexta houve trevas sobre toda a terra até a hora nona.
|
Matt
|
StatResG
|
27:45 |
¶Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας, σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
|
Matt
|
SloStrit
|
27:45 |
Od šeste ure pa nastane tema po vsej zemlji noter do devete ure.
|
Matt
|
Norsk
|
27:45 |
Men fra den sjette time blev det mørke over hele landet like til den niende time.
|
Matt
|
SloChras
|
27:45 |
Od šeste ure pa nastane tema po vsej zemlji do devete ure.
|
Matt
|
Northern
|
27:45 |
Altıncı saatdan doqquzuncu saata qədər bütün yer üzünə qaranlıq çökdü.
|
Matt
|
GerElb19
|
27:45 |
Aber von der sechsten Stunde an kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde;
|
Matt
|
PohnOld
|
27:45 |
Sang ni auer kawonu lel auer kaduau rotorot kipadi sap o.
|
Matt
|
LvGluck8
|
27:45 |
Bet no sestās stundas metās tumšs pār visu to zemi līdz devītajai stundai.
|
Matt
|
PorAlmei
|
27:45 |
E desde a hora sexta houve trevas sobre toda a terra, até á hora nona.
|
Matt
|
ChiUn
|
27:45 |
從午正到申初,遍地都黑暗了。
|
Matt
|
SweKarlX
|
27:45 |
Och ifrå sjette timman vardt ett mörker öfver hela landet, intill nionde timman.
|
Matt
|
Antoniad
|
27:45 |
απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας ενατης
|
Matt
|
CopSahid
|
27:45 |
ϫⲓⲛⲉⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϫⲡⲥⲟ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡⲯⲓⲧⲉ
|
Matt
|
GerAlbre
|
27:45 |
Von der sechsten Stunde aber bis zur neunten bedeckte Finsternis die ganze Gegend.
|
Matt
|
BulCarig
|
27:45 |
А от шестия час стана тъма по всичката земя, до деветия час.
|
Matt
|
FrePGR
|
27:45 |
« Cependant depuis la sixième heure, des ténèbres survinrent sur toute la terre jusques à la neuvième heure.
|
Matt
|
JapDenmo
|
27:45 |
さて,第六時から闇が全土を覆い,第九時にまで及んだ。
|
Matt
|
PorCap
|
27:45 |
*Desde o meio-dia até às três horas da tarde, as trevas envolveram toda a terra.
|
Matt
|
Tausug
|
27:45 |
Manjari pag'abut ugtu suga nanigidlum na in katilibut sin hula' sampay naabut lisag tū sin mahapun.
|
Matt
|
GerTextb
|
27:45 |
Von der sechsten Stunde an aber brach eine Finsternis ein über das ganze Land bis zur neunten Stunde.
|
Matt
|
Kapingam
|
27:45 |
Oodee, gei tenua hagatau la-gu-bouli, gaa-dae-loo gi-di laa e-dolu.
|
Matt
|
SpaPlate
|
27:45 |
Desde la hora sexta, hubo tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora nona.
|
Matt
|
RusVZh
|
27:45 |
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
|
Matt
|
CopSahid
|
27:45 |
ϫⲓⲛⲉⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϫⲡⲥⲟ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙ ⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡⲯⲓⲧⲉ.
|
Matt
|
LtKBB
|
27:45 |
Nuo šeštos iki devintos valandos visą kraštą gaubė tamsa.
|
Matt
|
Bela
|
27:45 |
Ад шостай жа гадзіны цемра настала па ўсёй зямлі да гадзіны дзявятай.
|
Matt
|
CopSahHo
|
27:45 |
ϫⲓⲛⲉⲡⲛⲁⲩ ⲇⲉ ⲛϫⲡⲥⲟ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲟⲩⲕⲁⲕⲉ ⲁϥϣⲱⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ϩⲓϫⲙⲡⲕⲁϩ ⲧⲏⲣϥ ϣⲁⲡⲛⲁⲩ ⲛϫⲡⲯⲓⲧⲉ.
|
Matt
|
BretonNT
|
27:45 |
Hogen adalek ar c'hwec'hvet eur e voe teñvalijenn war ar vro holl, betek an navet eur.
|
Matt
|
GerBoLut
|
27:45 |
Und von der sechsten Stunde an ward eine Finsternis uber das ganze Land bis zu der neunten Stunde.
|
Matt
|
FinPR92
|
27:45 |
Mutta keskipäivällä, kuudennen tunnin aikaan, tuli pimeys koko maan ylle, ja sitä kesti yhdeksänteen tuntiin saakka.
|
Matt
|
DaNT1819
|
27:45 |
Men fra den sjette Time blev et Mørke over det ganske Land, indtil de niende Time.
|
Matt
|
Uma
|
27:45 |
Tebua' -mi eo, muu-mule' mobengi hobo' hi ngata toe rala-na tolu jaa.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
27:45 |
Ab der sechsten Stunde nun entstand eine Finsternis über dem ganzen Land bis zur neunten Stunde.
|
Matt
|
SpaVNT
|
27:45 |
Y desde la hora de sexta fueron tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora de nona.
|
Matt
|
Latvian
|
27:45 |
Bet no sestās stundas tumsa iestājās pār visu zemi līdz pat devītajai stundai.
|
Matt
|
SpaRV186
|
27:45 |
¶ Y desde la hora de sexta fueron tinieblas sobre toda la tierra, hasta la hora de nona.
|
Matt
|
FreStapf
|
27:45 |
Depuis la sixième jusqu'à la neuvième heure, des ténèbres se firent sur tout le pays.
|
Matt
|
NlCanisi
|
27:45 |
Van het zesde uur af tot het negende toe viel de duisternis neer over het hele land.
|
Matt
|
GerNeUe
|
27:45 |
Aber von Mittag an und noch den halben Nachmittag lag eine schwere Finsternis über dem ganzen Land.
|
Matt
|
Est
|
27:45 |
Aga kuuendal tunnil tuli pimedus üle kogu maa üheksanda tunnini.
|
Matt
|
UrduGeo
|
27:45 |
دوپہر بارہ بجے پورا ملک اندھیرے میں ڈوب گیا۔ یہ تاریکی تین گھنٹوں تک رہی۔
|
Matt
|
AraNAV
|
27:45 |
وَمِنَ السَّاعَةِ الثَّانِيَةَ عَشْرَةَ ظُهْراً إِلَى السَّاعَةِ الثَّالِثَةِ بَعْدَ الظُّهْرِ، حَلَّ الظَّلاَمُ عَلَى الأَرْضِ كُلِّهَا.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
27:45 |
从正午到下午三点钟,遍地都黑暗了。
|
Matt
|
f35
|
27:45 |
απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας ενατης
|
Matt
|
vlsJoNT
|
27:45 |
En van de zesde ure af was er duisternis over de geheele aarde tot de negende ure toe.
|
Matt
|
ItaRive
|
27:45 |
Or dall’ora sesta si fecero tenebre per tutto il paese, fino all’ora nona.
|
Matt
|
Afr1953
|
27:45 |
En van die sesde uur af het daar duisternis gekom oor die hele aarde tot die negende uur toe;
|
Matt
|
RusSynod
|
27:45 |
От шестого же часа тьма была по всей земле до часа девятого;
|
Matt
|
FreOltra
|
27:45 |
Depuis la sixième beure jusqu’à la neuvième, des ténèbres se répandirent sur toute la terre.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
27:45 |
दोपहर बारह बजे पूरा मुल्क अंधेरे में डूब गया। यह तारीकी तीन घंटों तक रही।
|
Matt
|
TurNTB
|
27:45 |
Öğleyin on ikiden üçe kadar bütün ülkenin üzerine karanlık çöktü.
|
Matt
|
DutSVV
|
27:45 |
En van de zesde ure aan werd er duisternis over de gehele aarde, tot de negende ure toe.
|
Matt
|
HunKNB
|
27:45 |
A hatodik órától sötétség lett az egész földön a kilencedik óráig.
|
Matt
|
Maori
|
27:45 |
Na ka pouri a runga katoa o te whenua, no te ono o nga haora a taea noatia te iwa o nga haora.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
27:45 |
Na, augtu pa'in llaw, taluwa' lendom kaluha'an lahat e' sampay ni lisag t'llu kohap.
|
Matt
|
HunKar
|
27:45 |
Hat órától kezdve pedig sötétség lőn mind az egész földön, kilencz óráig.
|
Matt
|
Viet
|
27:45 |
Từ giờ thứ sáu đến giờ thứ chín, khắp cả xứ đều tối tăm mù mịt.
|
Matt
|
Kekchi
|
27:45 |
Tuktu cuaˈleb nak quikˈojyi̱noˈ saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ ut toj saˈ oxib o̱r re ecuu quicutanoˈ cuiˈchic.
|
Matt
|
Swe1917
|
27:45 |
Men vid sjätte timmen kom över hela landet ett mörker, som varade ända till nionde timmen.
|
Matt
|
KhmerNT
|
27:45 |
ចាប់ពីម៉ោងដប់ពីរថ្ងៃត្រង់ ភាពងងឹតបានគ្របដណ្ដប់លើតំបន់នោះទាំងមូល រហូតដល់ម៉ោងបីរសៀល
|
Matt
|
CroSaric
|
27:45 |
Od šeste ure nasta tama po svoj zemlji - do ure devete.
|
Matt
|
BasHauti
|
27:45 |
Baina sey orenetaric bedratzi orenetarano lur guciaren gainean ilhumbe eguin cedin.
|
Matt
|
WHNU
|
27:45 |
απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας ενατης
|
Matt
|
VieLCCMN
|
27:45 |
Từ giờ thứ sáu, bóng tối bao phủ cả mặt đất, mãi đến giờ thứ chín.
|
Matt
|
FreBDM17
|
27:45 |
Or depuis six heures il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu’à neuf heures.
|
Matt
|
TR
|
27:45 |
απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας εννατης
|
Matt
|
HebModer
|
27:45 |
ומשעה הששית היה חשך על כל הארץ עד השעה התשיעית׃
|
Matt
|
PotLykin
|
27:45 |
Nawkwe'k cI kikiskupkonia, e'nkokwukumkiak ukI; nash nsotupukIn e'pite'ntakwuk.
|
Matt
|
Kaz
|
27:45 |
Тал түстен бастап бүкіл жерді қараңғылық басты, ол үш сағатқа созылды.
|
Matt
|
UkrKulis
|
27:45 |
Від шестої ж години настала темрява по всїй землї до години девятої.
|
Matt
|
FreJND
|
27:45 |
Mais, depuis la sixième heure, il y eut des ténèbres sur tout le pays, jusqu’à la neuvième heure.
|
Matt
|
TurHADI
|
27:45 |
Öğlen vakti bütün ülkeyi üç saat boyunca karanlık kapladı.
|
Matt
|
Wulfila
|
27:45 |
𐍆𐍂𐌰𐌼 𐍃𐌰𐌹𐌷𐍃𐍄𐍉𐌽 𐌸𐌰𐌽 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰𐌹 𐍅𐌰𐍂𐌸 𐍂𐌹𐌵𐌹𐍃 𐌿𐍆𐌰𐍂 𐌰𐌻𐌻𐌰𐌹 𐌰𐌹𐍂𐌸𐌰𐌹 𐌿𐌽𐌳 𐍈𐌴𐌹𐌻𐌰 𐌽𐌹𐌿𐌽𐌳𐍉𐌽.
|
Matt
|
GerGruen
|
27:45 |
Von der sechsten bis zur neunten Stunde lag auf dem ganzen Land eine Finsternis
|
Matt
|
SloKJV
|
27:45 |
Od šeste ure je bila torej tema po vsej deželi do devete ure.
|
Matt
|
Haitian
|
27:45 |
Vè midi konsa, vin gen yon fènwa sou tout peyi a, jouk twazè apre midi.
|
Matt
|
FinBibli
|
27:45 |
Mutta kuudennesta hetkestä hamaan yhdeksänteen asti oli pimiä kaikessa maassa.
|
Matt
|
SpaRV
|
27:45 |
Y desde la hora de sexta fueron tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora de nona.
|
Matt
|
HebDelit
|
27:45 |
וּמִן הַשָּׁעָה הַשִּׁשִּׁית הָיָה חשֶׁךְ עַל־כָּל־הָאָרֶץ עַד הַשָּׁעָה הַתְּשִׁיעִית׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
27:45 |
O ganol dydd hyd dri o'r gloch y p'nawn aeth yn hollol dywyll drwy'r wlad i gyd.
|
Matt
|
GerMenge
|
27:45 |
Aber von der sechsten Stunde an trat eine Finsternis über das ganze Land ein bis zur neunten Stunde.
|
Matt
|
GreVamva
|
27:45 |
Από δε έκτης ώρας σκότος έγεινεν εφ' όλην την γην έως ώρας εννάτης·
|
Matt
|
ManxGael
|
27:45 |
Nish veih yn cheyoo oor, va dorraghys harrish ooilley yn cheer, gys yn nuyoo oor.
|
Matt
|
Tisch
|
27:45 |
Ἀπὸ δὲ ἕκτης ὥρας σκότος ἐγένετο ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἕως ὥρας ἐνάτης.
|
Matt
|
UkrOgien
|
27:45 |
А від години шостої аж до години дев'ятої — те́мрява сталась по ці́лій землі!
|
Matt
|
MonKJV
|
27:45 |
Эдүгээ зургаа дахь цагаас ес дэх цаг хүртэл бүх газарт харанхуй болжээ.
|
Matt
|
FreCramp
|
27:45 |
Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
27:45 |
А од шестог сата би тама по свој земљи до сата деветог.
|
Matt
|
SpaTDP
|
27:45 |
Desde la sexta hora hubo oscuridad sobre toda la tierra hasta la novena hora
|
Matt
|
PolUGdan
|
27:45 |
A od godziny szóstej aż do dziewiątej ciemność ogarnęła całą ziemię.
|
Matt
|
FreGenev
|
27:45 |
Mais depuis fix heures il fe fit des tenebres fur tout le païs, jufques à neuf heures.
|
Matt
|
FreSegon
|
27:45 |
Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur toute la terre.
|
Matt
|
Swahili
|
27:45 |
Tangu saa sita mchana mpaka saa tisa, nchi yote ikawa katika giza.
|
Matt
|
SpaRV190
|
27:45 |
Y desde la hora de sexta fueron tinieblas sobre toda la tierra hasta la hora de nona.
|
Matt
|
HunRUF
|
27:45 |
Tizenkét órától kezdve három óráig sötétség támadt az egész földön.
|
Matt
|
FreSynod
|
27:45 |
Depuis la sixième heure jusqu'à la neuvième, il y eut des ténèbres sur tout le pays.
|
Matt
|
DaOT1931
|
27:45 |
Men fra den sjette Time blev der Mørke over hele Landet indtil den niende Time.
|
Matt
|
FarHezar
|
27:45 |
از ساعت ششم تا نهم، را فراگرفت.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
27:45 |
Nau i stat long namba sikis aua i gat tudak i karamapim dispela hap graun olgeta i go inap long namba nain aua.
|
Matt
|
ArmWeste
|
27:45 |
Վեցերորդ ժամէն՝՝ մինչեւ իններորդ ժամը՝ խաւար եղաւ ամբողջ երկրին վրայ:
|
Matt
|
DaOT1871
|
27:45 |
Men fra den sjette Time blev der Mørke over hele Landet indtil den niende Time.
|
Matt
|
JapRague
|
27:45 |
斯て十二時より三時まで、地上徧く黒暗となりしが、
|
Matt
|
Peshitta
|
27:45 |
ܡܢ ܫܬ ܫܥܝܢ ܕܝܢ ܗܘܐ ܚܫܘܟܐ ܥܠ ܟܠܗ ܐܪܥܐ ܥܕܡܐ ܠܫܥܐ ܬܫܥ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
27:45 |
Or, depuis la sixième heure jusqu’à la neuvième heure, il y eut des ténèbres sur toute la terre.
|
Matt
|
PolGdans
|
27:45 |
A od szóstej godziny stała się ciemność po wszystkiej ziemi aż do dziewiątej godziny.
|
Matt
|
JapBungo
|
27:45 |
晝の十二 時より地の上あまねく暗くなりて、三時に及ぶ。
|
Matt
|
Elzevir
|
27:45 |
απο δε εκτης ωρας σκοτος εγενετο επι πασαν την γην εως ωρας εννατης
|
Matt
|
GerElb18
|
27:45 |
Aber von der sechsten Stunde an kam eine Finsternis über das ganze Land bis zur neunten Stunde;
|