Matt
|
RWebster
|
27:56 |
Among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.
|
Matt
|
EMTV
|
27:56 |
among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
NHEBJE
|
27:56 |
Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of Jacob and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Etheridg
|
27:56 |
One of them was Mariam Magdolitha, and Mariam the mother of Jakub and of Josi, and the mother of the sons of Zabdai.
|
Matt
|
ABP
|
27:56 |
among whom was Mary the Magdalene, and Mary the [2of James 3and 4Joses 1mother], and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
NHEBME
|
27:56 |
Among them were Miriam Magdalene, Miriam the mother of Jacob and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Rotherha
|
27:56 |
among whom was Mary the Magdalene, also Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
LEB
|
27:56 |
among whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
BWE
|
27:56 |
Among these women were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
|
Matt
|
Twenty
|
27:56 |
Among them were Mary of Magdala, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebediah's sons.
|
Matt
|
ISV
|
27:56 |
Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee's sons.
|
Matt
|
RNKJV
|
27:56 |
Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
|
Matt
|
Jubilee2
|
27:56 |
among whom was Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joses and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Webster
|
27:56 |
Among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
|
Matt
|
Darby
|
27:56 |
among whom was Mary of Magdala, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
OEB
|
27:56 |
Among them were Mary of Magdala, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
|
Matt
|
ASV
|
27:56 |
among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Anderson
|
27:56 |
Among these was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Godbey
|
27:56 |
among whom was Mary Magdalene, and Mary, the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
LITV
|
27:56 |
among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Geneva15
|
27:56 |
Among whom was Marie Magdalene, and Marie the mother of Iames, and Ioses, and the mother of Zebedeus sonnes.
|
Matt
|
Montgome
|
27:56 |
among them being Mary Magdalene, Mary the mother of Jamesand Joses, and the mother of Zebedee’s sons.
|
Matt
|
CPDV
|
27:56 |
Among these were Mary Magdalene and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Weymouth
|
27:56 |
among them being Mary of Magdala, Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zabdi.
|
Matt
|
LO
|
27:56 |
Among them were Mary the Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's sons.
|
Matt
|
Common
|
27:56 |
among whom were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s sons.
|
Matt
|
BBE
|
27:56 |
Among whom was Mary Magdalene, and Mary, the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Worsley
|
27:56 |
among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
|
Matt
|
DRC
|
27:56 |
Among whom was Mary Magdalen and Mary the mother of James and Joseph and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Haweis
|
27:56 |
among whom was Mary Magdalen, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.
|
Matt
|
GodsWord
|
27:56 |
Among them were Mary from Magdala, Mary (the mother of James and Joseph), and the mother of Zebedee's sons.
|
Matt
|
Tyndale
|
27:56 |
Amonge which was Mary Magdalen and Mary the mother of Iames and Ioses and ye mother of zebedes chyldren.
|
Matt
|
KJVPCE
|
27:56 |
Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.
|
Matt
|
NETfree
|
27:56 |
Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
RKJNT
|
27:56 |
Among them was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
AFV2020
|
27:56 |
With whom were Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
NHEB
|
27:56 |
Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of Jacob and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
OEBcth
|
27:56 |
Among them were Mary of Magdala, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of Zebedee’s sons.
|
Matt
|
NETtext
|
27:56 |
Among them were Mary Magdalene, Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
UKJV
|
27:56 |
Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedees children.
|
Matt
|
Noyes
|
27:56 |
among whom was Mary the Magdalene, and Mary the mother of James and Joseph, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
KJV
|
27:56 |
Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.
|
Matt
|
KJVA
|
27:56 |
Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
|
Matt
|
AKJV
|
27:56 |
Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedees children.
|
Matt
|
RLT
|
27:56 |
Among which was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee’s children.
|
Matt
|
OrthJBC
|
27:56 |
Among them was Miryam of Magdala, Miryam the Em of Ya'akov and Yosef, and the Em of Zavdai's sons.
THE MOSHIACH'S OWN CHEVRAH KADDISHA FORMS TO MAKE PREPARATIONS FOR THE KEVURAH OF THE NIFTAR
|
Matt
|
MKJV
|
27:56 |
among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
|
Matt
|
YLT
|
27:56 |
among whom was Mary the Magdalene, and Mary the mother of James and of Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
Murdock
|
27:56 |
One of them was Mary of Magdala, also Mary the mother of James and Joses, and the mother of Zebedee's children.
|
Matt
|
ACV
|
27:56 |
among whom was Mary Magdalene, and Mary the mother of James and Joses, and the mother of the sons of Zebedee.
|
Matt
|
PorBLivr
|
27:56 |
Entre elas estavam Maria Madalena, e Maria mãe de Tiago e de José, e a mãe dos filhos de Zebedeu.
|
Matt
|
Mg1865
|
27:56 |
Isan’ ireny Maria Magdalena sy Maria, renin’ i Jakoba sy Josesy, ary ny renin’ ny zanak’ i Zebedio.
|
Matt
|
CopNT
|
27:56 |
ⲛⲁⲓ ⳿ⲉⲧⲉ ⲛⲁⲣⲉ Ⲙⲁⲣⲓ⳿ⲁ ⳿ⲛϧⲏⲧⲟⲩ ⲡⲉ ϯⲘⲁⲅⲇⲁⲗⲓⲛⲏ ⲛⲉⲙ Ⲙⲁⲣⲓ⳿ⲁ ⲑⲁ Ⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲛⲉⲙ ⳿ⲑⲙⲁⲩ ⳿ⲛⲒⲱⲥⲏⲫ ⲛⲉⲙ ⳿ⲑⲙⲁⲩ ⳿ⲛⲛⲉⲛϣⲏⲣⲓ ⳿ⲛⲌⲉⲃⲉⲇⲉⲟⲥ.
|
Matt
|
FinPR
|
27:56 |
Heidän joukossaan oli Maria Magdaleena ja Maria, Jaakobin ja Joosefin äiti, ja Sebedeuksen poikain äiti.
|
Matt
|
NorBroed
|
27:56 |
blant dem var Maria Magdalena (en borg), og Maria som var Jakobs og Joses (han vil bli opprettholdt av YHWH) mor, og Sebedeus-sønnenes mor.
|
Matt
|
FinRK
|
27:56 |
Heidän joukossaan oli Magdalan Maria ja Jaakobin ja Joosefin äiti Maria sekä Sebedeuksen poikien äiti.
|
Matt
|
ChiSB
|
27:56 |
其中有瑪利亞瑪達肋納,雅各伯和若瑟的母親瑪利亞與載伯達兒子的母親。
|
Matt
|
CopSahBi
|
27:56 |
ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲏⲛⲏ ⲙⲛ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲁⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲙⲛ ⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲓⲱⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲁⲓⲟⲥ
|
Matt
|
ArmEaste
|
27:56 |
նրանց մէջ էին Մարիամ Մագդաղենացին, Յակոբի եւ Յովսէի մայր Մարիամը եւ Զեբեդէոսի որդիների մայրը:
|
Matt
|
ChiUns
|
27:56 |
内中有抹大拉的马利亚,又有雅各和约西的母亲马利亚,并有西庇太两个儿子的母亲。
|
Matt
|
BulVeren
|
27:56 |
сред тях бяха Мария Магдалена и Мария, майката на Яков и на Йосия, и майката на Зеведеевите синове.
|
Matt
|
AraSVD
|
27:56 |
وَبَيْنَهُنَّ مَرْيَمُ ٱلْمَجْدَلِيَّةُ، وَمَرْيَمُ أُمُّ يَعْقُوبَ وَيُوسِي، وَأُمُّ ٱبْنَيْ زَبْدِي.
|
Matt
|
Shona
|
27:56 |
Pakati pavo paiva naMaria Magidharini, naMaria mai vaJakobho naJose, namai vevanakomana vaZebhedhi.
|
Matt
|
Esperant
|
27:56 |
inter kiuj estis Maria Magdalena, kaj Maria, la patrino de Jakobo kaj de Joses, kaj la patrino de la filoj de Zebedeo.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
27:56 |
ในพวกนั้นมีมารีย์ชาวมักดาลา มารีย์มารดาของยากอบและโยเสส และมารดาของบุตรเศเบดี
|
Matt
|
BurJudso
|
27:56 |
ထိုမိန်းမတို့တွင် မာဂဒလမာရိ၊ ယာကုပ်နှင့် ယောသေတို့၏ အမိဖြစ်သောမာရိနှင့် ဇေဗေဒဲ၏ သား တို့၏ အမိပါကြသတည်း။
|
Matt
|
SBLGNT
|
27:56 |
ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ ⸀Ἰωσὴφ μήτηρ καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου.
|
Matt
|
FarTPV
|
27:56 |
در میان آنان مریم مجدلیه، مریم مادر یعقوب و یوسف و مادر پسران زِبدی دیده میشدند.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
27:56 |
Un meṅ Mariyam Magdalīnī, Yāqūb aur Yūsuf kī māṅ Mariyam aur Zabdī ke beṭoṅ Yāqūb aur Yūhannā kī māṅ bhī thīṅ.
|
Matt
|
SweFolk
|
27:56 |
Bland dem var Maria Magdalena och den Maria som var Jakobs och Josefs mor, samt modern till Sebedeus söner.
|
Matt
|
TNT
|
27:56 |
ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνή, καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Ἰωσῆ μήτηρ, καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου.
|
Matt
|
GerSch
|
27:56 |
unter ihnen waren Maria Magdalena, und Maria, die Mutter des Jakobus und Joses, und die Mutter der Söhne des Zebedäus.
|
Matt
|
TagAngBi
|
27:56 |
Na sa mga yaon ay si Maria Magdalena, at si Maria na ina ni Santiago at ni Jose, at ang ina ng mga anak ni Zebedeo.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
27:56 |
Heidän joukossaan oli Maria Magdaleena ja Maria, Jaakobin ja Jooseen äiti, ja Sebedeuksen poikien äiti.
|
Matt
|
Dari
|
27:56 |
در میان آنها مریم مجدلیه، مریم مادر یعقوب و یوسف و مادر پسران زَبدی دیده می شدند.
|
Matt
|
SomKQA
|
27:56 |
oo waxaa ku dhex jirtay Maryantii reer Magdala, iyo Maryan oo ahayd Yacquub iyo Yoosee hooyadood, iyo wiilashii Sebedi hooyadood.
|
Matt
|
NorSMB
|
27:56 |
Millom deim var Maria Magdalena, og Maria, mor åt Jakob og Josef, og mor åt Sebedæus-sønerne.
|
Matt
|
Alb
|
27:56 |
midis tyre ishte Maria Magdalena, Maria, nëna e Jakobit dhe e Ioseut; dhe nëna e bijve të Zebedeut.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
27:56 |
unter ihnen waren Maria Magdalena und Maria, die Mutter von Jakob und Joses, und die Mutter der Söhne des Zebedäus.
|
Matt
|
UyCyr
|
27:56 |
Уларниң арисида мәҗдәллик Мәрийәм, Яқуп билән Йүсүпниң аниси Мәрийәм, Зәбәдийниң оғуллириниң анисиму бар еди.
|
Matt
|
KorHKJV
|
27:56 |
그 가운데는 막달라 마리아와 또 야고보와 요세의 어머니 마리아와 또 세베대의 아이들의 어머니가 있더라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
27:56 |
ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ ⸀Ἰωσὴφ μήτηρ καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
27:56 |
Међу којима бијаше Марија Магдалина и Марија мати Јаковљева и Јосијина и мати синова Заведејевијех.
|
Matt
|
Wycliffe
|
27:56 |
Among whiche was Marie Magdalene, and Marie, the modir of James, and of Joseph, and the modir of Zebedees sones.
|
Matt
|
Mal1910
|
27:56 |
അവരിൽ മഗ്ദലക്കാരത്തി മറിയയും യാക്കോബിന്റെയും യോസെയുടെയും അമ്മയായ മറിയയും സെബെദിപുത്രന്മാരുടെ അമ്മയും ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Matt
|
KorRV
|
27:56 |
그 중에 막달라 마리아와 또 야고보와 요셉의 어머니 마리아와 또 세베대의 아들들의 어머니도 있더라
|
Matt
|
Azeri
|
27:56 |
مجدللي مريم، يعقوبلا يوسانين آناسي مريم و زِبِدِيئن اوغوللارينين آناسي اونلارين آراسيندا ائدي.
|
Matt
|
GerReinh
|
27:56 |
Unter welchen war Maria, die Magdalenerin, und Maria, die Mutter Jakobus und Joses, und die Mutter der Söhne Zebedäi.
|
Matt
|
SweKarlX
|
27:56 |
Ibland hwilka war Maria Magdalena, och Maria, Jacobi och Jose moder, och Zebedei söners moder.
|
Matt
|
KLV
|
27:56 |
Among chaH were Mary Magdalene, Mary the SoS vo' James je Joses, je the SoS vo' the puqloDpu' vo' Zebedee.
|
Matt
|
ItaDio
|
27:56 |
fra le quali era Maria Maddalena, e Maria madre di Giacomo e di Iose; e la madre de’ figliuoli di Zebedeo.
|
Matt
|
RusSynod
|
27:56 |
между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
|
Matt
|
CSlEliza
|
27:56 |
в нихже бе Мариа Магдалина, и Мариа Иакова и Иосии мати, и мати сыну Зеведеову.
|
Matt
|
ABPGRK
|
27:56 |
εν αις ην Μαρία η Μαγδαληνή και Μαρία η του Ιακώβου και Ιωσή μήτηρ και η μήτηρ των υιών Ζεβεδαίου
|
Matt
|
FreBBB
|
27:56 |
entre lesquelles étaient Marie de Magdala, et Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
LinVB
|
27:56 |
O ntéi ya bangó : María wa Mágdala, María mosúsu mamá wa Yakóbo mpé wa Yozéfu, mpé mamá wa bána ba Zebedéo.
|
Matt
|
BurCBCM
|
27:56 |
ညနေအချိန်ရောက်လျှင် ယေဇူး၏တပည့်တစ်ဦး ဖြစ်သည့် အာရီမာတေးယမြို့သားဂျိုးဇက်အမည်ရှိသော ချမ်းသာကြွယ်၀ သူတစ်ဦးရောက်လာလေ၏။-
|
Matt
|
Che1860
|
27:56 |
ᎾᎿᎭᎤᎾᏓᏑᏰ ᎺᎵ ᎹᎩᏕᎵ ᎡᎯ, ᎠᎴ ᎺᎵ ᏥᎻ ᎠᎴ ᏦᏏ ᎤᏂᏥ, ᎠᎴ ᏤᏈᏗ ᏧᏪᏥ ᎤᏂᏥ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
27:56 |
中有抹大拉之馬利亞、雅各約西之母馬利亞、及西庇太二子之母、○
|
Matt
|
VietNVB
|
27:56 |
Trong số các bà ấy có Ma-ri Ma-đơ-len, Ma-ri mẹ của Gia-cơ và Giô-sép, và mẹ của hai con trai Xê-bê-đê.
|
Matt
|
CebPinad
|
27:56 |
nga ang pipila kanila mao sila si Maria Magdalena, ug si Maria nga inahan nila ni Santiago ug ni Jose, ug ang inahan sa mga anak ni Zebedeo.
|
Matt
|
RomCor
|
27:56 |
Între ele era Maria Magdalena, Maria, mama lui Iacov şi a lui Iose, şi mama fiilor lui Zebedei.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
27:56 |
Eri, Mery mehn Makdala, Mery inen Seims oh Sosep, oh inen nein Sepedi pwutak ko, me iang mi rehn lih ako.
|
Matt
|
HunUj
|
27:56 |
Köztük volt a magdalai Mária és Mária, a Jakab és József anyja, valamint a Zebedeus fiainak anyja.
|
Matt
|
GerZurch
|
27:56 |
und unter diesen waren Maria aus Magdala und Maria, die Mutter des Jakobus und Joses, und die Mutter der Söhne des Zebedäus.
|
Matt
|
GerTafel
|
27:56 |
Und unter ihnen waren Maria von Magdala, und Maria, des Jakobus und des Joses Mutter und die Mutter der Söhne des Zebedäus.
|
Matt
|
PorAR
|
27:56 |
entre as quais se achavam Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago e de José, e a mãe dos filhos de Zebedeu.
|
Matt
|
DutSVVA
|
27:56 |
Onder dewelke was Maria Magdalena, en Maria, de moeder van Jakobus en Joses, en de moeder der zonen van Zebedeüs.
|
Matt
|
Byz
|
27:56 |
εν αις ην μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου και ιωση μητηρ και η μητηρ των υιων ζεβεδαιου
|
Matt
|
FarOPV
|
27:56 |
که از آن جمله، مریم مجدلیه بود و مریم مادر یعقوب ویوشاء و مادر پسران زبدی.
|
Matt
|
Ndebele
|
27:56 |
okwakukhona phakathi kwabo oMariya Magadalena, loMariya unina kaJakobe loJose, lonina wamadodana kaZebediya.
|
Matt
|
PorBLivr
|
27:56 |
Entre elas estavam Maria Madalena, e Maria mãe de Tiago e de José, e a mãe dos filhos de Zebedeu.
|
Matt
|
StatResG
|
27:56 |
ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ, καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Ἰωσὴ μήτηρ, καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου.
|
Matt
|
SloStrit
|
27:56 |
Med njimi je bila Marija Magdalena, in Marija Jakobova in Jozejeva mati, in mati Zebedejevih sinov.
|
Matt
|
Norsk
|
27:56 |
blandt dem var Maria Magdalena, og Maria, Jakobs og Joses' mor, og Sebedeus-sønnenes mor.
|
Matt
|
SloChras
|
27:56 |
Med njimi je bila Marija Magdalena in Marija, Jakobova in Jozejeva mati, in mati Zebedejevih sinov.
|
Matt
|
Northern
|
27:56 |
Məcdəlli Məryəm, Yaqub ilə Yusifin anası Məryəm və Zavdayın oğullarının anası da onların arasında idi.
|
Matt
|
GerElb19
|
27:56 |
unter welchen Maria Magdalene war und Maria, Jakobus' und Joses' Mutter, und die Mutter der Söhne des Zebedäus.
|
Matt
|
PohnOld
|
27:56 |
Maria men Makdala, o Maria in en Iakopus i Ioses, o in en nain Sepedäus akan mi nan pung arail.
|
Matt
|
LvGluck8
|
27:56 |
Starp tām bija Marija Madaļa un Marija, Jēkaba un Jāzepa māte, un tā Cebedeja dēlu māte.
|
Matt
|
PorAlmei
|
27:56 |
Entre as quaes estavam Maria Magdalena, e Maria, mãe de Thiago e de José, e a mãe dos filhos de Zebedeo.
|
Matt
|
ChiUn
|
27:56 |
內中有抹大拉的馬利亞,又有雅各和約西的母親馬利亞,並有西庇太兩個兒子的母親。
|
Matt
|
SweKarlX
|
27:56 |
Ibland hvilka var Maria Magdalena, och Maria, Jacobi och Jose moder, och Zebedei söners moder.
|
Matt
|
Antoniad
|
27:56 |
εν αις ην μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου και ιωση μητηρ και η μητηρ των υιων ζεβεδαιου
|
Matt
|
CopSahid
|
27:56 |
ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲉ ⲙⲁⲣⲓϩⲁⲙ ⲧⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲏⲛⲏ ⲙⲛⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲁⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ ⲙⲛⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲓⲱⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲁⲓⲟⲥ
|
Matt
|
GerAlbre
|
27:56 |
Unter ihnen waren auch Maria aus Magdala, Maria, die Mutter des Jakobus und des Josef, und die Mutter der Söhne des Zebedäus.
|
Matt
|
BulCarig
|
27:56 |
между които беше Мария Магдалина, и Мария майката на Якова и на Иосия, и майката на синовете Зеведееви.
|
Matt
|
FrePGR
|
27:56 |
Parmi elles se trouvait Marie la Magdalène, et Marie la mère de Jacques et de José, et la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
JapDenmo
|
27:56 |
その中にはマリア・マグダレネ,ヤコブとヨセの母マリア,それにゼベダイの子らの母がいた。
|
Matt
|
PorCap
|
27:56 |
Entre elas, estavam Maria de Magdala, Maria, mãe de Tiago e de José, e a mãe dos filhos de Zebedeu.
|
Matt
|
Tausug
|
27:56 |
Miyamagad ha manga kababaihan ini hinda Mariyam amu in babai dayn ha dāira Magdala iban hi Mariyam amu in ina' hi Ya'kub kay Yusup iban sin asawa hi Sibidi.
|
Matt
|
GerTextb
|
27:56 |
Darunter war Maria von Magdala, und Maria die Mutter des Jakobus und Joseph, und die Mutter der Söhne Zebedäus'.
|
Matt
|
SpaPlate
|
27:56 |
Entre ellas se hallaban María la Magdalena, María la madre de Santiago y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo.
|
Matt
|
Kapingam
|
27:56 |
Mary mai Magdala mo Mary tinana James mo Joseph mo tinana o-nia dama-daane a Zebedee nogo noho i-baahi nia ahina aalaa.
|
Matt
|
RusVZh
|
27:56 |
между ними были Мария Магдалина и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведеевых.
|
Matt
|
CopSahid
|
27:56 |
ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲉ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲏⲛⲏ ⲙⲛ ⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲁⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ. ⲙⲛ ⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲓⲱⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲁⲓⲟⲥ.
|
Matt
|
LtKBB
|
27:56 |
Tarp jų buvo Marija Magdalietė, Jokūbo ir Jozės motina Marija ir Zebediejaus sūnų motina.
|
Matt
|
Bela
|
27:56 |
сярод іх былі Марыя Магдаліна і Марыя, маці Якава і Ёсіі, і маці сыноў Зевядзеевых.
|
Matt
|
CopSahHo
|
27:56 |
ⲛⲁⲓ ⲉⲩⲉⲃⲟⲗ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲧⲉ ⲙⲁⲣⲓϩⲁⲙ ⲧⲙⲁⲅⲇⲁⲗⲏⲛⲏ ⲙⲛⲙⲁⲣⲓⲁ ⲧⲁⲓⲁⲕⲱⲃⲟⲥ. ⲙⲛⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲓⲱⲥⲏ ⲁⲩⲱ ⲧⲙⲁⲁⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲍⲉⲃⲉⲇⲁⲓⲟⲥ.
|
Matt
|
BretonNT
|
27:56 |
En o-zouez e oa Mari a Vagdala, Mari mamm Jakez ha Jozez, ha mamm mibien Zebedea.
|
Matt
|
GerBoLut
|
27:56 |
unter welchen war Maria Magdalena und Maria, die Mutter des Jakobus und Joses, und die Mutter der Kinder des Zebedaus.
|
Matt
|
FinPR92
|
27:56 |
Heidän joukossaan olivat Magdalan Maria, Jaakobin ja Joosefin äiti Maria ja Sebedeuksen poikien äiti.
|
Matt
|
DaNT1819
|
27:56 |
Iblandt disse vare Maria Magdalene, og Maria, Jakobs og Joses’ Moder, og Zebedæus’ Sønners Moder.
|
Matt
|
Uma
|
27:56 |
Hanga' -na to hadua, Maria Magdalena. To hadua wo'o, Maria tina-na Yakobus pai' Yusuf. Pai' hadua wo'o tobine-na Zebedeus.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
27:56 |
unter ihnen waren Maria Magdalena und Maria, die Mutter von Jakob und Josef, und die Mutter der Söhne des Zebedäus.
|
Matt
|
SpaVNT
|
27:56 |
Entre las cuales estaban María Magdalena, y María la madre de Jacobo y de José, y la madre de los hijos de Zebedéo.
|
Matt
|
Latvian
|
27:56 |
Starp tām bija Marija Magdalēna un Marija, Jēkaba un Jāzepa māte, un Zebedeja dēlu māte.
|
Matt
|
SpaRV186
|
27:56 |
Entre las cuales era María Magdalena, y María madre de Santiago y de Joses, y la madre de los hijos de Zebedeo.
|
Matt
|
FreStapf
|
27:56 |
Parmi elles, Marie-Magdeleine, Marie, mère de Jacques et de Joseph, ainsi que la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
NlCanisi
|
27:56 |
onder anderen Maria Magdalena, Maria de moeder van Jakobus en Josef, en de moeder van de zonen van Zebedeüs.
|
Matt
|
GerNeUe
|
27:56 |
Unter ihnen waren Maria aus Magdala, Maria, die Mutter von Jakobus und Josef sowie die Mutter der Zebedäussöhne.
|
Matt
|
Est
|
27:56 |
nende seas oli Maarja Magdaleena ja Maarja, Jakoobuse ja Joosese ema, ja Sebedeuse poegade ema.
|
Matt
|
UrduGeo
|
27:56 |
اُن میں مریم مگدلینی، یعقوب اور یوسف کی ماں مریم اور زبدی کے بیٹوں یعقوب اور یوحنا کی ماں بھی تھیں۔
|
Matt
|
AraNAV
|
27:56 |
وَبَيْنَهُنَّ مَرْيَمُ الْمَجْدَلِيَّةُ، وَمَرْيَمُ أُمُّ يَعْقُوبَ وَيُوسِي، وَأُمُّ ابْنَيْ زَبَدِي.
|
Matt
|
ChiNCVs
|
27:56 |
她们中间有抹大拉的马利亚、雅各和约西的母亲马利亚,以及西庇太的儿子的母亲。
|
Matt
|
f35
|
27:56 |
εν αις ην μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου και ιωση μητηρ και η μητηρ των υιων ζεβεδαιου
|
Matt
|
vlsJoNT
|
27:56 |
Onder deze was Maria Magdalena, en Maria, de moeder van Jakobus en Joses, en de moeder der zonen van Zebedeüs.
|
Matt
|
ItaRive
|
27:56 |
tra le quali erano Maria Maddalena, e Maria madre di Giacomo e di Jose, e la madre de’ figliuoli di Zebedeo.
|
Matt
|
Afr1953
|
27:56 |
Onder hulle was daar Maria Magdaléna en Maria, die moeder van Jakobus en Joses, en die moeder van die seuns van Sebedéüs.
|
Matt
|
RusSynod
|
27:56 |
между ними были Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова и Иосии, и мать сыновей Зеведея.
|
Matt
|
FreOltra
|
27:56 |
c’étaient entre autres Marie Madeleine, Marie, mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
27:56 |
उनमें मरियम मग्दलीनी, याक़ूब और यूसुफ़ की माँ मरियम और ज़बदी के बेटों याक़ूब और यूहन्ना की माँ भी थीं।
|
Matt
|
TurNTB
|
27:56 |
Aralarında Mecdelli Meryem, Yakup ile Yusuf'un annesi Meryem ve Zebedi oğullarının annesi de vardı.
|
Matt
|
DutSVV
|
27:56 |
Onder dewelke was Maria Magdalena, en Maria, de moeder van Jakobus en Joses, en de moeder der zonen van Zebedeus.
|
Matt
|
HunKNB
|
27:56 |
Köztük volt Mária Magdolna, Mária, Jakab és József anyja, és Zebedeus fiainak anyja.
|
Matt
|
Maori
|
27:56 |
I roto i a ratou a Meri Makarini, a Meri whaea o Hemi raua ko Hohi, me te whaea hoki o nga tama a Heperi.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
27:56 |
Ina'an si Mariyam min Magdala, si Mariyam ina' si Yakub maka si Yusup, maka h'nda si Sibidi.
|
Matt
|
HunKar
|
27:56 |
Ezek közt volt Mária Magdaléna, és Mária a Jakab és Józsé anyja, és a Zebedeus fiainak anyja.
|
Matt
|
Viet
|
27:56 |
Trong những đờn bà đó có Ma-ri Ma-đơ-len, Ma-ri, mẹ của Gia-cơ và Giô-sép, và mẹ hai con trai của Xê-bê-đê.
|
Matt
|
Kekchi
|
27:56 |
Saˈ xya̱nkeb aˈan cuanqueb lix María aj Magdala, ut lix María xnaˈeb laj Jacobo ut laj José, ut lix naˈeb li ralal laj Zebedeo.
|
Matt
|
Swe1917
|
27:56 |
Bland dessa voro Maria från Magdala och den Maria som var Jakobs och Joses' moder, så ock Sebedeus' söners moder.
|
Matt
|
KhmerNT
|
27:56 |
នៅក្នុងចំណោមនោះមាន នាងម៉ារា ជាអ្នកក្រុងម៉ាក់ដាឡា និងនាងម៉ារា ជាម្ដាយរបស់លោកយ៉ាកុប និងលោកយ៉ូសេស ព្រមទាំងប្រពន្ធរបស់លោកសេបេដេផង។
|
Matt
|
CroSaric
|
27:56 |
među njima Marija Magdalena i Marija, Jakovljeva i Josipova majka, i majka sinova Zebedejevih.
|
Matt
|
BasHauti
|
27:56 |
Hetaric cen, Maria Magdalena, eta Maria Iacquesen eta Iosesen ama, eta Zebedeoren semen amá.
|
Matt
|
WHNU
|
27:56 |
εν αις ην μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου και ιωσηφ μητηρ και η μητηρ των υιων ζεβεδαιου
|
Matt
|
VieLCCMN
|
27:56 |
Trong số đó, có bà Ma-ri-a Mác-đa-la, bà Ma-ri-a mẹ các ông Gia-cô-bê và Giô-xếp, và bà mẹ các con ông Dê-bê-đê.
|
Matt
|
FreBDM17
|
27:56 |
Entre lesquelles étaient Marie-Magdeleine ; et Marie mère de Jacques et de Joses ; et la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
TR
|
27:56 |
εν αις ην μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου και ιωση μητηρ και η μητηρ των υιων ζεβεδαιου
|
Matt
|
HebModer
|
27:56 |
ובתוכן מרים המגדלית ומרים אם יעקב ויוסי ואם בני זבדי׃
|
Matt
|
PotLykin
|
27:56 |
Winke' shi kitkoie' Me'ni Me'kte'ne'n, ipi Me'niIn, kaokie'macIn Ce'ms, ipi Cosus, ipi okie'iwan Se'piti onicansIn.
|
Matt
|
Kaz
|
27:56 |
Араларында мағдалалық Мәриям және Жақып пен Жүсіптің шешесі Мәриям, сондай-ақ Зебедей ұлдарының шешесі де бар болатын.
|
Matt
|
UkrKulis
|
27:56 |
Між ними була Мария Магдалина, й Мария, мати Яковова та Йосиїна, й мати синів Зеведеєвих.
|
Matt
|
FreJND
|
27:56 |
entre lesquelles étaient Marie de Magdala, et Marie, la mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
TurHADI
|
27:56 |
Aralarında Mecdelli Meryem, Yakub’la Yusuf’un annesi Meryem ve Zebedi oğullarının annesi de vardı.
|
Matt
|
Wulfila
|
27:56 |
𐌹𐌽 𐌸𐌰𐌹𐌼𐌴𐌹 𐍅𐌰𐍃 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌰 𐍃𐍉 𐌼𐌰𐌲𐌳𐌰𐌻𐌴𐌽𐌴, 𐌾𐌰𐌷 𐌼𐌰𐍂𐌾𐌰 𐍃𐍉 𐌹𐌰𐌺𐍉𐌱𐌹𐍃 𐌾𐌰𐌷 𐌹𐍉𐍃𐌴𐌶𐌹𐍃 𐌰𐌹𐌸𐌴𐌹, 𐌾𐌰𐌷 𐌰𐌹𐌸𐌴𐌹 𐍃𐌿𐌽𐌹𐍅𐌴 𐌶𐌰𐌹𐌱𐌰𐌹𐌳𐌰𐌹𐌰𐌿𐍃.
|
Matt
|
GerGruen
|
27:56 |
Und unter ihnen war Maria Magdalena, Maria, die Mutter des Jakobus und des Joses, sowie die Mutter der Zebedäussöhne.
|
Matt
|
SloKJV
|
27:56 |
med katerimi je bila Marija Magdalena in Marija, Jakobova in Jožefova mati ter mati Zebedejevih otrok.
|
Matt
|
Haitian
|
27:56 |
Nan yo te genyen: Mari, moun lavil Magdala a, Mari, manman Jak ak Jozèf, ansanm ak manman pitit Zebede yo.
|
Matt
|
FinBibli
|
27:56 |
Joiden seassa oli Maria Magdalena, ja Maria Jakobin ja Joseen äiti, ja Zebedeuksen poikain äiti.
|
Matt
|
SpaRV
|
27:56 |
Entre las cuales estaban María Magdalena, y María la madre de Jacobo y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo.
|
Matt
|
HebDelit
|
27:56 |
וּבְתוֹכָן מִרְיָם הַמַּגְדָּלִית וּמִרְיָם אֵם־יַעֲקֹב וְיוֹסֵי וְאֵם בְּנֵי זַבְדָּי׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
27:56 |
Roedd Mair Magdalen yn un ohonyn nhw, Mair mam Iago a Joseff, a mam Iago ac Ioan (sef gwraig Sebedeus) hefyd.
|
Matt
|
GerMenge
|
27:56 |
Unter ihnen befanden sich Maria von Magdala und Maria, die Mutter des Jakobus und des Joseph, und die Mutter der Söhne des Zebedäus.
|
Matt
|
GreVamva
|
27:56 |
μεταξύ των οποίων ήτο Μαρία η Μαγδαληνή, και Μαρία η μήτηρ του Ιακώβου και Ιωσή, και η μήτηρ των υιών Ζεβεδαίου.
|
Matt
|
ManxGael
|
27:56 |
Nyn mast' oc va Moirrey Malaine, as Moirrey moir Yamys as Voses, as moir cloan Zebedee.
|
Matt
|
Tisch
|
27:56 |
ἐν αἷς ἦν Μαρία ἡ Μαγδαληνὴ καὶ Μαρία ἡ τοῦ Ἰακώβου καὶ Ἰωσὴφ μήτηρ καὶ ἡ μήτηρ τῶν υἱῶν Ζεβεδαίου.
|
Matt
|
UkrOgien
|
27:56 |
Між ними була́ Марія Магдалина, і Марія, мати Якова й Йо́сипа, і мати синів Зеведе́євих.
|
Matt
|
MonKJV
|
27:56 |
Тэдний дунд Марийа Магдалиний, Иакоов болон Иосиисийн эх Марийа мөн Зеведаиосын хүүхдүүдийн эх байлаа.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
27:56 |
Међу којима беше Марија Магдалина и Марија мати Јаковљева и Јосијина и мати синова Зеведејевих.
|
Matt
|
FreCramp
|
27:56 |
Parmi elles étaient Marie-Madeleine, Marie mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
SpaTDP
|
27:56 |
Entre ellas estaba María Magdalena, María la madre de Santiago y José, y la madre de los hijos de Zebedeo.
|
Matt
|
PolUGdan
|
27:56 |
Wśród nich były: Maria Magdalena, Maria, matka Jakuba i Józefa, oraz matka synów Zebedeusza.
|
Matt
|
FreGenev
|
27:56 |
Entre lefquelles eftoit Marie Magdeleine, & Marie mere de Jaques & de Jofes, & la mere des fils de Zebedée.
|
Matt
|
FreSegon
|
27:56 |
Parmi elles étaient Marie de Magdala, Marie, mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
SpaRV190
|
27:56 |
Entre las cuales estaban María Magdalena, y María la madre de Jacobo y de José, y la madre de los hijos de Zebedeo.
|
Matt
|
Swahili
|
27:56 |
Miongoni mwao walikuwa Maria Magdalene, Maria mama yao Yakobo na Yosefu, pamoja na mama yao wana wa Zebedayo.
|
Matt
|
HunRUF
|
27:56 |
Közöttük volt a magdalai Mária és Mária, Jakab és József anyja, valamint Zebedeus fiainak anyja.
|
Matt
|
FreSynod
|
27:56 |
De ce nombre étaient Marie-Madeleine et Marie, mère de Jacques et de Joses, et la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
DaOT1931
|
27:56 |
Iblandt dem vare Maria Magdalene og Maria, Jakobs og Josefs Moder, og Zebedæus's Sønners Moder.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
27:56 |
Namel long husat em Maria Makdalin, na Maria, mama bilong Jems na Joses, na mama bilong ol pikinini bilong Sebedi.
|
Matt
|
ArmWeste
|
27:56 |
Անոնց մէջ էին Մարիամ Մագդաղենացին, Յակոբոսի ու Յովսէսի մայրը՝ Մարիամ, եւ Զեբեդէոսի որդիներուն մայրը:
|
Matt
|
DaOT1871
|
27:56 |
Iblandt dem vare Maria Magdalene og Maria, Jakobs og Josefs Moder, og Zebedæus's Sønners Moder.
|
Matt
|
JapRague
|
27:56 |
マグダレナ、マリアと、ヤコボ、ヨセフの母なるマリアと、ゼベデオの子等の母と其中に在りき。
|
Matt
|
Peshitta
|
27:56 |
ܕܚܕܐ ܡܢܗܝܢ ܡܪܝܡ ܡܓܕܠܝܬܐ ܘܡܪܝܡ ܐܡܗ ܕܝܥܩܘܒ ܘܕܝܘܤܐ ܘܐܡܗܘܢ ܕܒܢܝ ܙܒܕܝ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
27:56 |
parmi elles était Marie Madeleine, Marie mère de Jacques et de Joseph, et la mère des fils de Zébédée.
|
Matt
|
PolGdans
|
27:56 |
Między któremi była Maryja Magdalena, i Maryja, matka Jakóbowa i Jozesowa, i matka synów Zebedeuszowych.
|
Matt
|
JapBungo
|
27:56 |
その中には、マグダラのマリヤ、ヤコブとヨセフとの母マリヤ、及びゼベダイの子らの母などもゐたり。
|
Matt
|
Elzevir
|
27:56 |
εν αις ην μαρια η μαγδαληνη και μαρια η του ιακωβου και ιωση μητηρ και η μητηρ των υιων ζεβεδαιου
|
Matt
|
GerElb18
|
27:56 |
unter welchen Maria Magdalene war und Maria, Jakobus und Joses Mutter, und die Mutter der Söhne des Zebedäus.
|