Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt EMTV 27:20  But the chief priests and elders persuaded the crowds that they should ask for Barabbas, but they should destroy Jesus.
Matt NHEBJE 27:20  Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus.
Matt Etheridg 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that he should release to them Bar-aba, that they might destroy Jeshu.
Matt ABP 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and Jesus should perish.
Matt NHEBME 27:20  Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Yeshua.
Matt Rotherha 27:20  But, the High-priests and the elders, persuaded the multitudes, that they should claim Barabbas, but, Jesus, should, destroy.
Matt LEB 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the crowds that they should ask for Barabbas and put Jesus to death.
Matt BWE 27:20  The chief priests and leaders talked to the people. They told them to ask Pilate to let Barabbas go free, but to kill Jesus.
Matt Twenty 27:20  But the Chief Priests and the Councillors persuaded the crowds to ask for Barabbas, and to kill Jesus.
Matt ISV 27:20  But the high priests and elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to demand that Jesus be put to death.
Matt RNKJV 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Yahushua .
Matt Jubilee2 27:20  But the princes of the priests and the elders persuaded the multitude that they should ask for Barabbas and destroy Jesus.
Matt Webster 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt Darby 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the crowds that they should beg for Barabbas, and destroy Jesus.
Matt OEB 27:20  But the chief priests and the councillors persuaded the crowds to ask for Barabbas, and to kill Jesus.
Matt ASV 27:20  Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
Matt Anderson 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the multitude to ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt Godbey 27:20  And the chief priests and elders persuaded the multitudes that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt LITV 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the crowds, that they should ask for Barabbas, and to destroy Jesus.
Matt Geneva15 27:20  But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus.
Matt Montgome 27:20  But the chief priests and the elders urged the crowds to ask for Barabbas, and to destroy Jesus.
Matt CPDV 27:20  But the leaders of the priests and the elders persuaded the people, so that they would ask for Barabbas, and so that Jesus would perish.
Matt Weymouth 27:20  The High Priests, however, and the Elders urged the crowd to ask for Barabbas and to demand the death of Jesus.
Matt LO 27:20  But the chief priests and elders instigated the populace to demand Barabbas, and cause Jesus to be executed.
Matt Common 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas and destroy Jesus.
Matt BBE 27:20  Now the chief priests and those in authority got the people to make request for Barabbas, and for Jesus to be put to death.
Matt Worsley 27:20  But the chief priests and elders persuaded the common people to ask for Barabbas, and so to destroy Jesus.
Matt DRC 27:20  But the chief priests and ancients persuaded the people that they should ask Barabbas and make Jesus away.
Matt Haweis 27:20  But the chief priests and elders persuaded the populace that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
Matt GodsWord 27:20  But the chief priests and leaders persuaded the crowd to ask for the release of Barabbas and the execution of Jesus.
Matt Tyndale 27:20  But the chefe preestes and the elders had parswaded the people that they shulde axe Barrabas and shulde destroye Iesus.
Matt KJVPCE 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt NETfree 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed.
Matt RKJNT 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask for Barabbas, and have Jesus executed.
Matt AFV2020 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the multitudes to demand Barabbas, and to destroy Jesus.
Matt NHEB 27:20  Now the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and destroy Jesus.
Matt OEBcth 27:20  But the chief priests and the councillors persuaded the crowds to ask for Barabbas, and to kill Jesus.
Matt NETtext 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the crowds to ask for Barabbas and to have Jesus killed.
Matt UKJV 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt Noyes 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the multitudes to ask for Barabbas, and to destroy Jesus.
Matt KJV 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt KJVA 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt AKJV 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt RLT 27:20  But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Matt OrthJBC 27:20  However, the Rashei Hakohanim and the Zekenim persuaded the multitudes to ask for Bar-Abba, but Yehoshua they should destroy.
Matt MKJV 27:20  But the chief priests and elders persuaded the crowd that they should ask for Barabbas and destroy Jesus.
Matt YLT 27:20  And the chief priests and the elders did persuade the multitudes that they might ask for themselves Barabbas, and might destroy Jesus;
Matt Murdock 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the multitude that they should demand Bar Abas, and destroy Jesus.
Matt ACV 27:20  But the chief priests and the elders persuaded the multitudes that they should ask for Barabbas, and destroy Jesus.
Matt VulgSist 27:20  Principes autem sacerdotum, et seniores persuaserunt populis ut peterent Barabbam, Iesum vero perderent.
Matt VulgCont 27:20  Principes autem sacerdotum, et seniores persuaserunt populis ut peterent Barabbam, Iesum vero perderent.
Matt Vulgate 27:20  princeps autem sacerdotum et seniores persuaserunt populis ut peterent Barabban Iesum vero perderent
Matt VulgHetz 27:20  Principes autem sacerdotum, et seniores persuaserunt populis ut peterent Barabbam, Iesum vero perderent.
Matt VulgClem 27:20  Principes autem sacerdotum et seniores persuaserunt populis ut peterent Barabbam, Jesum vero perderent.
Matt CzeBKR 27:20  Ale přední kněží {biskupové} a starší navedli lid, aby prosili za Barabáše, Ježíše pak aby zahubili.
Matt CzeB21 27:20  Vrchní kněží a starší ale navedli dav, aby si vyžádali Barabáše, a Ježíše aby nechali zemřít.
Matt CzeCEP 27:20  Velekněží a starší však přiměli zástup, aby si vyžádali Barabáše, a Ježíše zahubili.
Matt CzeCSP 27:20  Velekněží a starší přesvědčili zástupy, aby si vyžádaly Barabáše, ale Ježíše aby daly zahubit.
Matt PorBLivr 27:20  Mas os chefes dos sacerdotes e os anciãos persuadiram as multidões a pedirem Barrabás, e a exigirem a morte de Jesus.
Matt Mg1865 27:20  Ary ny lohan’ ny mpisorona mbamin’ ny loholona nitaona ny vahoaka mba hangataka an’ i Barabasy ary hamono an’ i Jesosy.
Matt CopNT 27:20  ⲛⲓⲁⲣⲭⲏ⳿ⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲛⲓ⳿ⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲑⲉⲧ⳿ϩⲑⲏⲟⲩ ⳿ⲛⲛⲓⲙⲏϣ ϩⲓⲛⲁ ⳿ⲛⲥⲉⲉⲣ⳿ⲉⲧⲓⲛ ⳿ⲙⲂⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⳿ⲛⲥⲉⲧⲁⲕⲟϥ.
Matt FinPR 27:20  Mutta ylipapit ja vanhimmat yllyttivät kansaa anomaan Barabbasta, mutta surmauttamaan Jeesuksen.
Matt NorBroed 27:20  Men yppersteprestene og de eldre overbeviste flokkene at de skulle spørre om Barabbas, og fullstendig ødelegge Jesus.
Matt FinRK 27:20  Mutta ylipapit ja vanhimmat yllyttivät kansaa anomaan Barabbasta ja surmauttamaan Jeesuksen.
Matt ChiSB 27:20  司祭長和長老卻說服了民眾,叫他們要巴拉巴,而除掉耶穌。
Matt CopSahBi 27:20  ⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲡⲉⲓⲑⲉ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲁⲓⲧⲉⲓ ⲛⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲓⲏⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟϥ
Matt ArmEaste 27:20  Իսկ քահանայապետներն ու ծերերը համոզեցին ժողովրդին, որ Բարաբբային ուզեն եւ Յիսուսին կորստեան մատնեն:
Matt ChiUns 27:20  祭司长和长老挑唆众人,求释放巴拉巴,除灭耶稣。
Matt BulVeren 27:20  А главните свещеници и старейшините убедиха множествата да изпросят Варава, а Иисус да убият.
Matt AraSVD 27:20  وَلَكِنَّ رُؤَسَاءَ ٱلْكَهَنَةِ وَٱلشُّيُوخَ حَرَّضُوا ٱلْجُمُوعَ عَلَى أَنْ يَطْلُبُوا بَارَابَاسَ وَيُهْلِكُوا يَسُوعَ.
Matt Shona 27:20  Asi vapristi vakuru nevakuru vakakumbirisa zvaunga kuti vakumbire Bharabhasi, vaparadze Jesu.
Matt Esperant 27:20  Kaj la ĉefpastroj kaj pliaĝuloj decidigis la homamason postuli Barabason kaj pereigi Jesuon.
Matt ThaiKJV 27:20  ฝ่ายพวกปุโรหิตใหญ่และพวกผู้ใหญ่ก็ยุยงหมู่ชนขอให้ปล่อยบารับบัส และให้ประหารพระเยซูเสีย
Matt BurJudso 27:20  လူအစုအဝေးတို့သည် ဗာရဗ္ဗကိုတောင်း၍ ယေရှုကိုသတ်စေခြင်းငှါ ယဇ်ပုရောဟိတ်အကြီးတို့နှင့် လူ အကြီးအကဲတို့သည် လူများကို တိုက်တွန်းသွေးဆောင်ကြ၏။
Matt SBLGNT 27:20  Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.
Matt FarTPV 27:20  ضمناً سران كاهنان و مشایخ، جمعیّت را تشویق نمودند كه از پیلاطس بخواهند كه باراباس را آزاد سازد و عیسی را اعدام كند.
Matt UrduGeoR 27:20  Lekin rāhnumā imāmoṅ aur qaum ke buzurgoṅ ne hujūm ko uksāyā ki wuh Bar-abbā ko māṅgeṅ aur Īsā kī maut talab kareṅ. Gawarnar ne dubārā pūchhā,
Matt SweFolk 27:20  Men översteprästerna och de äldste övertalade folket att kräva att få Barabbas fri och att Jesus skulle dödas.
Matt TNT 27:20  οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους, ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.
Matt GerSch 27:20  Aber die Hohenpriester und die Ältesten beredeten die Volksmenge, den Barabbas zu erbitten, Jesus aber umbringen zu lassen.
Matt TagAngBi 27:20  Inudyukan ng mga pangulong saserdote at ng matatanda ang mga karamihan na hingin nila si Barrabas, at puksain si Jesus.
Matt FinSTLK2 27:20  Mutta ylipapit ja vanhimmat yllyttivät kansaa anomaan Barabbasta, mutta surmauttamaan Jeesuksen.
Matt Dari 27:20  ضمناً سران کاهنان و بزرگان قوم، جمعیت را تشویق نمودند که، از پیلاطُس بخواهند که باراَبا را آزاد سازد و عیسی را اعدام کند.
Matt SomKQA 27:20  Laakiin wadaaddadii sare iyo waayeelladii waxay dadkii badnaa oggolaysiiyeen inay Baraabbas weyddiistaan, Ciisena la dilo.
Matt NorSMB 27:20  Men dei øvste prestarne og styresmennerne talde folket til å beda Barabbas fri og lata Jesus drepast.
Matt Alb 27:20  Por krerët e priftërinjve dhe pleqtë ia mbushën mendjan turmës që të kërkonte Barabën, dhe Jezusi të vritej.
Matt GerLeoRP 27:20  Die Oberpriester und die Ältesten aber überredeten die Menschenmengen, dass sie Barabbas erbitten und Jesus umbringen sollten.
Matt UyCyr 27:20  Алий роһанийлар вә ақсақаллар болса хәлиқни күшкүртүп, һаким Пилатустин Бараббасни қоюп беришни вә һәзрити Әйсани өлүмгә мәһкүм қилишни тәләп қилдурди.
Matt KorHKJV 27:20  그러나 수제사장들과 장로들이 무리를 설득하여 그들이 바라바를 요구하고 예수님을 죽이게 하매
Matt MorphGNT 27:20  Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.
Matt SrKDIjek 27:20  А главари свештенички и старјешине наговорише народ да ишту Вараву, а Исуса да погубе.
Matt Wycliffe 27:20  Forsothe the prince of prestis, and the eldere men counseiliden the puple, that thei schulden axe Barabas, but thei schulden distrye Jhesu.
Matt Mal1910 27:20  എന്നാൽ ബറബ്ബാസിനെ ചോദിപ്പാനും യേശുവിനെ നശിപ്പിപ്പാനും മഹാപുരോഹിതന്മാരും മൂപ്പന്മാരും പുരുഷാരത്തെ സമ്മതിപ്പിച്ചു.
Matt KorRV 27:20  대제사장들과 장로들이 무리를 권하여 바라바를 달라 하게 하고 예수를 멸하자 하게 하였더니
Matt Azeri 27:20  آمّا باش کاهئنلر و آغساقّاللار جاماعاتي تحرئک ادئردئلر کي، باراَبّاني ائسته​سئنلر و عئساني اؤلومه ورسئنلر.
Matt GerReinh 27:20  Die hohen Priester und die Ältesten aber überredeten die Volkshaufen, daß sie den Barabbas erbitten sollten, Jesus aber umbrächten.
Matt SweKarlX 27:20  Men de öfwerste Presterne, och de Äldste, gåfwo folkena in, at de skulle begära Barabbam, och förgöra JEsum.
Matt KLV 27:20  DaH the pIn lalDan vumwI'pu' je the quppu' persuaded the multitudes Daq tlhob vaD Barabbas, je Qaw' Jesus.
Matt ItaDio 27:20  Ma i principali sacerdoti, e gli anziani, persuasero le turbe che chiedessero Barabba, e che facessero morir Gesù.
Matt RusSynod 27:20  Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
Matt CSlEliza 27:20  Архиерее же и старцы наустиша народы, да испросят Варавву, Иисуса же погубят.
Matt ABPGRK 27:20  οι δε αρχιερείς και οι πρεσβύτεροι έπεισαν τους όχλους ίνα αιτήσωνται τον Βαραββάν τον δε Ιησούν απολέσωσιν
Matt FreBBB 27:20  Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.
Matt LinVB 27:20  Nzókandé banganga bakonzi na bakóló bandimísí bato ’te básénge Báraba mpé bábomisa Yézu.
Matt BurCBCM 27:20  ရဟန်းအကြီးအကဲတို့နှင့် သက် ကြီးဝါကြီးတို့ကမူ ဘာရဘကိုလွှတ်၍ ယေဇူးကို သတ် စေမည့်အကြောင်း တောင်းဆိုရန် လူအစုအဝေးကို သွေး ဆောင်စည်းရုံးကြ၏။-
Matt Che1860 27:20  ᎠᏎᏃ ᏄᏂᎬᏫᏳᏒ ᎠᏥᎸ-ᎠᏁᎶᎯ ᎠᎴ ᏗᏂᎳᏫᎩ ᏚᏂᏍᏗᏰᏔᏁ ᎤᏂᏣᏘ ᎨᏒ ᏆᎳᏆ ᎤᏂᏔᏲᏎᏗᏱ, ᏥᏌᏃ ᎤᏂᎯᏍᏗᏱ.
Matt ChiUnL 27:20  祭司諸長、長老、唆衆求釋巴拉巴、而滅耶穌、
Matt VietNVB 27:20  Nhưng các thượng tế và các trưởng lão xúi giục dân chúng xin tha Ba-ra-ba và giết Đức Giê-su.
Matt CebPinad 27:20  Ug ang mga tawo giulo-ulohan sa mga sacerdote nga punoan ug sa mga anciano sa pagpangayo kang Barrabas ug sa pagpapatay kang Jesus.
Matt RomCor 27:20  Preoţii cei mai de seamă şi bătrânii au înduplecat noroadele să ceară pe Baraba, iar pe Isus să-L omoare.
Matt Pohnpeia 27:20  Samworo lapalap oh kaun ako ahpw pangepangeniki pokono pwe re en peki rehn Pailet en lapwadohng irail Parapas, a en kemehla Sises.
Matt HunUj 27:20  A főpapok és a vének azonban rávették a sokaságot, hogy Barabbást kérjék ki, Jézust pedig veszítsék el.
Matt GerZurch 27:20  Die Hohenpriester und die Ältesten aber beredeten die Volksmenge, sie sollten Barabbas begehren, Jesus dagegen zum Tode bringen. (a) Apg 3:13 14
Matt GerTafel 27:20  Die Hohenpriester aber und die Ältesten überredeten das Gedränge, daß sie um Barabbas bitten sollten, Jesum aber umbrächten.
Matt PorAR 27:20  Mas os principais sacerdotes e os anciãos persuadiram as multidões a que pedissem Barrabás e fizessem morrer Jesus.
Matt DutSVVA 27:20  Maar de overpriesters en de ouderlingen hebben den scharen aangeraden, dat zij zouden Bar-abbas begeren, en Jezus doden.
Matt Byz 27:20  οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Matt FarOPV 27:20  اما روسای کهنه و مشایخ، قوم را بر این ترغیب نمودند که برابا را بخواهند و عیسی راهلاک سازند.
Matt Ndebele 27:20  Kodwa abapristi abakhulu labadala bancengana lamaxuku ukuthi acele uBarabasi, ambhubhise uJesu.
Matt PorBLivr 27:20  Mas os chefes dos sacerdotes e os anciãos persuadiram as multidões a pedirem Barrabás, e a exigirem a morte de Jesus.
Matt StatResG 27:20  Οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους, ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ ˚Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.
Matt SloStrit 27:20  A véliki duhovni in starešine podpihajo ljudstvo, naj zahtevajo Baraba, Jezusa pa pogubé.
Matt Norsk 27:20  Men yppersteprestene og de eldste overtalte folket til å be om å få Barabbas fri, og Jesus avlivet.
Matt SloChras 27:20  A višji duhovniki in starejšine pregovore množice, naj zahtevajo Baraba, Jezusa pa pogube.
Matt Northern 27:20  Başçı kahinlər və ağsaqqallarsa xalqı təhrik edirdilər ki, Barabbanın azad olmasını, İsanınsa ölümünü istəsinlər.
Matt GerElb19 27:20  Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten die Volksmengen, daß sie um den Barabbas bäten, Jesum aber umbrächten.
Matt PohnOld 27:20  A samero lapalap akan o saumas akan sairen kila pokon o, ar poekipoeki Parapas o kamatala Iesus.
Matt LvGluck8 27:20  Bet tie augstie priesteri un vecaji pārrunāja tos ļaudis, izlūgties Barabu, bet Jēzu nokaut.
Matt PorAlmei 27:20  Mas os principes dos sacerdotes e os anciãos persuadiram á multidão que pedisse Barrabás e matasse Jesus.
Matt ChiUn 27:20  祭司長和長老挑唆眾人,求釋放巴拉巴,除滅耶穌。
Matt SweKarlX 27:20  Men de öfverste Presterna, och de äldste, gåfvo folkena in, att de skulle begära Barabbam, och förgöra Jesum.
Matt Antoniad 27:20  οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Matt CopSahid 27:20  ⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲙⲛⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲡⲉⲓⲑⲉ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲁⲓⲧⲉⲓ ⲛⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ ⲓⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟϥ
Matt GerAlbre 27:20  Die Hohenpriester und die Ältesten hatten indes das Volk dazu beredet, Barabbas sich loszubitten und Jesu Tod zu fordern.
Matt BulCarig 27:20  А първосвещениците и старейшините нагласиха народа да изпросят Варава, а Исус да погубят.
Matt FrePGR 27:20  Cependant les grands prêtres et les anciens gagnèrent la foule, afin qu'elle réclamât Barabbas et sacrifiât Jésus.
Matt JapDenmo 27:20  さて,祭司長たちや長老たちは,バラバを求めてイエスを滅ぼすよう群衆を説得した。
Matt PorCap 27:20  Mas os sumos sacerdotes e os anciãos persuadiram a multidão a pedir Barrabás e exigir a morte de Jesus.
Matt Tausug 27:20  Na, bīcharahan sin manga nakura' sin kaimaman iban sin manga nagtatau-maas ha hula' in manga tau hipapangayu' kan Pilatu paguwaun hi Barabbas, hāti in hi Īsa hipapatay.
Matt GerTextb 27:20  Die Hohenpriester aber und die Aeltesten beredeten die Massen, daß sie sich den Barabbas ausbitten sollten, den Jesus aber umbringen lassen.
Matt SpaPlate 27:20  Pero los sumos sacerdotes y los ancianos persuadieron a la turba que pidiese a Barrabás, y exigiese la muerte de Jesús.
Matt Kapingam 27:20  Nia dagi hai-mee-dabu mo nia dagi mmaadua gu-hagamahi ang-gi nia daangada dogologo bolo digaula gi-helekai gi Pilate gi-hagamehede-ina a Barabbas, gei gi-daaligidia Jesus gii-made.
Matt RusVZh 27:20  Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
Matt CopSahid 27:20  ⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲙⲛ ⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲡⲉⲓⲑⲉ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ. ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲩⲉⲁⲓⲧⲉⲓ ⲛⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ. ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟϥ.
Matt LtKBB 27:20  Bet aukštieji kunigai ir vyresnieji įtikino minią, kad prašytų paleisti Barabą, o Jėzų pražudytų.
Matt Bela 27:20  Але першасьвятары і старэйшыны падбухторылі люд прасіць Вараву, а Ісуса загубіць.
Matt CopSahHo 27:20  ⲛⲁⲣⲭⲓⲉⲣⲉⲩⲥ ⲇⲉ ⲙⲛⲛⲉⲡⲣⲉⲥⲃⲩⲧⲉⲣⲟⲥ ⲁⲩⲡⲉⲓⲑⲉ ⲙⲡⲙⲏⲏϣⲉ. ϫⲉⲕⲁⲥ ⲉⲩⲉⲁⲓⲧⲉⲓ ⲛⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ. ⲓ̅ⲥ̅ ⲇⲉ ⲛⲥⲉⲙⲟⲩⲟⲩⲧ ⲙⲙⲟϥ.
Matt BretonNT 27:20  Met ar veleien vras hag an henaourien a alias ar bobl da c'houlenn Barabbaz ha da lakaat Jezuz d'ar marv.
Matt GerBoLut 27:20  Aber die Hohenpriester und die Altesten uberredeten das Volk, dafi sie urn Barabbas bitten sollten und Jesum umbrachten.
Matt FinPR92 27:20  Mutta ylipapit ja vanhimmat yllyttivät väkijoukon pyytämään Barabbakselle armahdusta ja Jeesukselle kuolemantuomiota.
Matt DaNT1819 27:20  Men de Ypperstepræster og de Ældste overtalede Folket, at de skulde begjere Barrabas, men omkomme Jesus.
Matt Uma 27:20  Aga imam pangkeni pai' totu'a to Yahudi, kaliliu moto-ra mpo'ukei' ntodea, ra'uli' -raka: "Perapi' -koi hi Gubernur bona Barabas nabahaka, pai' Yesus to nahuku' mate!"
Matt GerLeoNA 27:20  Die Oberpriester und die Ältesten aber überredeten die Menschenmengen, dass sie Barabbas erbitten und Jesus umbringen sollten.
Matt SpaVNT 27:20  Mas los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, persuadieron al pueblo que pidiese á Barrabás, y á Jesus matase.
Matt Latvian 27:20  Bet augstie priesteri un vecākie pamudināja tautu, lai tā pieprasa Barabu, bet Jēzu nogalina.
Matt SpaRV186 27:20  Mas los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, persuadieron al pueblo, que pidiese a Barrabás, y a Jesús matase.
Matt FreStapf 27:20  Les chefs des prêtres et les Anciens persuadèrent à la foule de demander Bar-Abbas et de perdre Jésus.
Matt NlCanisi 27:20  Intussen hitsten de opperpriesters en oudsten de menigte op, om Barabbas te vragen en Jesus te doen sterven.
Matt GerNeUe 27:20  Doch die Hohen Priester und Ratsältesten hetzten die Menge auf, die Freilassung von Barabbas und die Hinrichtung von Jesus zu fordern.
Matt Est 27:20  Aga ülempreestrid ja vanemad meelitasid rahvahulki lahti paluma Barabast, aga hukka mõistma Jeesust.
Matt UrduGeo 27:20  لیکن راہنما اماموں اور قوم کے بزرگوں نے ہجوم کو اُکسایا کہ وہ برابا کو مانگیں اور عیسیٰ کی موت طلب کریں۔ گورنر نے دوبارہ پوچھا،
Matt AraNAV 27:20  وَلَكِنَّ رُؤَسَاءَ الْكَهَنَةِ وَالشُّيُوخَ حَرَّضُوا الْجُمُوعَ أَنْ يُطَالِبُوا بِإِطْلاَقِ بَارَابَاسَ وَقَتْلِ يَسُوعَ.
Matt ChiNCVs 27:20  祭司长和长老怂恿群众,叫他们去要求释放巴拉巴,除掉耶稣。
Matt f35 27:20  οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Matt vlsJoNT 27:20  Doch de overpriesters en de oudsten stookten de scharen op, dat zij Barabbas zouden eischen en Jezus dooden.
Matt ItaRive 27:20  Ma i capi sacerdoti e gli anziani persuasero le turbe a chieder Barabba e far perire Gesù.
Matt Afr1953 27:20  Maar die owerpriesters en die ouderlinge het die skare oorgehaal dat hulle Barábbas moes begeer en Jesus ombring.
Matt RusSynod 27:20  Но первосвященники и старейшины возбудили народ просить Варавву, а Иисуса погубить.
Matt FreOltra 27:20  Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent au peuple de demander Barrabas, et de faire périr Jésus.
Matt UrduGeoD 27:20  लेकिन राहनुमा इमामों और क़ौम के बुज़ुर्गों ने हुजूम को उकसाया कि वह बर-अब्बा को माँगें और ईसा की मौत तलब करें। गवर्नर ने दुबारा पूछा,
Matt TurNTB 27:20  Başkâhinler ve ileri gelenler ise, Barabba'nın salıverilmesini ve İsa'nın öldürülmesini istesinler diye halkı kışkırttılar.
Matt DutSVV 27:20  Maar de overpriesters en de ouderlingen hebben den scharen aangeraden, dat zij zouden Bar-abbas begeren, en Jezus doden.
Matt HunKNB 27:20  De a főpapok és vének rávették a tömeget, hogy Barabást kérjék, Jézust pedig veszítsék el.
Matt Maori 27:20  Otiia i whakakikitia e nga tohunga nui ratou ko nga kaumatua te mano, kia inoia a Parapa, kia whakangaromia a Ihu.
Matt sml_BL_2 27:20  Manjari ba'anan a'a inān bay tapogos e' kaimaman alanga maka e' pagmatto'ahan subay angamu' pinaluwas si Barabbas, bo' si Isa ya sinō' pinapatay.
Matt HunKar 27:20  A főpapok és vének pedig reá beszélék a sokaságot, hogy Barabbást kérjék ki, Jézust pedig veszítsék el.
Matt Viet 27:20  Song các thầy tế lễ cả và các trưởng lão dỗ chúng hãy xin tha Ba-ra-ba và giết Ðức Chúa Jêsus
Matt Kekchi 27:20  Ut eb li xbe̱nil aj tij ut eb li nequeˈcˈamoc be saˈ xya̱nkeb laj judío queˈxtacchiˈi li qˈuila tenamit re nak teˈxye nak aˈ laj Barrabás li ta̱achˈaba̱k, ut aˈ li Jesús ta̱camsi̱k.
Matt Swe1917 27:20  Men översteprästerna och de äldste hade övertalat folket att begära Barabbas och låta förgöra Jesus.
Matt KhmerNT 27:20  ពួក​សម្ដេច​សង្ឃ​ និង​ពួក​ចាស់ទុំ​បាន​ញុះញង់​បណ្ដាជន​ឲ្យ​សុំ​យក​បារ៉ាបាស​ ហើយ​ឲ្យ​សម្លាប់​ព្រះយេស៊ូ​វិញ។​
Matt CroSaric 27:20  Međutim, glavari svećenički i starješine nagovore svjetinu da zaište Barabu, a Isus da se pogubi.
Matt BasHauti 27:20  Orduan Sacrificadore principaléc eta Ancianoéc burutan eman cieçoten populuari Barabbasen esca litecen, eta Iesus hil eraci leçaten.
Matt WHNU 27:20  οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Matt VieLCCMN 27:20  Nhưng các thượng tế và kỳ mục lại xúi đám đông đòi tha tên Ba-ra-ba mà giết Đức Giê-su.
Matt FreBDM17 27:20  Et les principaux Sacrificateurs et les Anciens persuadèrent à la multitude du peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.
Matt TR 27:20  οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Matt HebModer 27:20  והכהנים הגדולים והזקנים פתו את המון העם לשאל להם את בר אבא ולאבד את ישוע׃
Matt PotLykin 27:20  KicI kcI-me'matmocuk onInwuk, ipi ke'ctaose'cuk okiwishte'pmawan ni maoce'tincIn e'wi ntotma ke'nIt Pane'pe'sIn; nicI e'winshonacumIt CisusIn.
Matt Kaz 27:20  Бірақ басты діни қызметкерлер мен рубасылар халық тобырын Пилаттан Бараббаны босатып, Исаны өлтіруді талап етуге көндірді.
Matt UkrKulis 27:20  Архиєреї ж і старші наустили народ, щоб випросили Вараву, Ісуса ж убили.
Matt FreJND 27:20  Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent les foules de demander Barabbas et de faire périr Jésus.
Matt TurHADI 27:20  Fakat başrahiplerle ileri gelenler Barabba’nın serbest bırakılmasını ve İsa’nın öldürülmesini istemeleri için halkı kışkırttı.
Matt GerGruen 27:20  Die Oberpriester aber und die Ältesten beredeten das Volk, sich den Barabbas auszubitten und Jesus zu verderben.
Matt SloKJV 27:20  Toda visoki duhovniki in starešine so pregovorili množico, da bi zahtevali Baraba in uničili Jezusa.
Matt Haitian 27:20  Chèf prèt yo ak chèf fanmi yo pran tèt pèp la pou yo mande Pilat pou l' lage Barabas ba yo, pou l' fè touye Jezi.
Matt FinBibli 27:20  Mutta pappein päämiehet ja vanhimmat yllyttivät kansaa anomaan Barabbasta, mutta Jesusta hukkaamaan.
Matt SpaRV 27:20  Mas los príncipes de los sacerdotes y los ancianos, persuadieron al pueblo que pidiese á Barrabás, y á Jesús matase.
Matt HebDelit 27:20  וְהַכֹּהֲנִים הַגְּדוֹלִים וְהַזְּקֵנִים פִּתּוּ אֶת־הֲמוֹן הָעָם לִשְׁאֹל לָהֶם אֵת־בַּר־אַבָּא וּלְאַבֵּד אֶת־יֵשׁוּעַ׃
Matt WelBeibl 27:20  Ond roedd y prif offeiriaid a'r arweinwyr Iddewig wedi bod yn perswadio'r dyrfa i ofyn am ryddhau Barabbas, er mwyn gwneud yn siŵr fod Iesu'n cael ei ddienyddio.
Matt GerMenge 27:20  Die Hohenpriester und Ältesten aber redeten auf das Volk ein, sie möchten sich den Barabbas erbitten, Jesus dagegen hinrichten lassen.
Matt GreVamva 27:20  Οι δε αρχιερείς και οι πρεσβύτεροι έπεισαν τους όχλους να ζητήσωσι τον Βαραββάν, τον δε Ιησούν να απολέσωσι.
Matt ManxGael 27:20  Agh choyrlee ny ard-saggyrtyn as shanstyr y phobble ad dy yannoo aghin son Barabbas, as Yeesey y choyrt gy-baase.
Matt Tisch 27:20  οἱ δὲ ἀρχιερεῖς καὶ οἱ πρεσβύτεροι ἔπεισαν τοὺς ὄχλους ἵνα αἰτήσωνται τὸν Βαραββᾶν, τὸν δὲ Ἰησοῦν ἀπολέσωσιν.
Matt UkrOgien 27:20  А первосвященики й старші попідмовля́ли наро́д, щоб просити за Варавву, а Ісусові смерть заподі́яти.
Matt MonKJV 27:20  Гэтэл ахлах тахилч нар болон ахлагч нар Варавваасыг гуйж, Есүсийг хөнөөх ёстой гэж цугласан олныг ятгав.
Matt SrKDEkav 27:20  А главари свештенички и старешине наговорише народ да ишту Вараву, а Исуса да погубе.
Matt FreCramp 27:20  Mais les Princes des prêtres et les Anciens persuadèrent au peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.
Matt SpaTDP 27:20  Más los jefes de los sacerdotes y los ancianos persuadieron a la multitud para que pidieran a Barrabás y destruyeran a Jesús.
Matt PolUGdan 27:20  Tymczasem naczelni kapłani i starsi namówili tłumy, aby prosiły o Barabasza, a domagały się stracenia Jezusa.
Matt FreGenev 27:20  Alors les principaux Sacrificateurs, & les Anciens perfuaderent aux troupes qu'ils demandaffent Barrabas, & qu'ils fiffent perir Jefus.
Matt FreSegon 27:20  Les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent à la foule de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.
Matt SpaRV190 27:20  Mas los príncipes de los sacerdotes y los ancianos, persuadieron al pueblo que pidiese á Barrabás, y á Jesús matase.
Matt Swahili 27:20  Lakini makuhani wakuu na wazee wakawashawishi watu waombe Baraba afunguliwe na Yesu auawe.
Matt HunRUF 27:20  A főpapok és a vének azonban rávették a sokaságot, hogy Barabbást kérjék ki, Jézust pedig veszítsék el.
Matt FreSynod 27:20  — Mais les principaux sacrificateurs et les anciens persuadèrent au peuple de demander Barabbas, et de faire périr Jésus.
Matt DaOT1931 27:20  Men Ypperstepræsterne og de Ældste overtalte Skarerne til, at de skulde begære Barabbas, men ihjelslaa Jesus.
Matt FarHezar 27:20  امّا سران کاهنان و مشایخ، قوم را ترغیب کردند تا آزادی بارْاَبّا و مرگ عیسی را بخواهند.
Matt TpiKJPB 27:20  Tasol ol bikpris na ol lapun hetman i pulim tingting bilong dispela bikpela lain tru long ol i ken askim long Barabas, na bagarapim Jisas olgeta.
Matt ArmWeste 27:20  Բայց քահանայապետներն ու երէցները համոզեցին բազմութիւնը, որ Բարաբբա՛ն խնդրեն եւ Յիսուսը կորսնցնեն:
Matt DaOT1871 27:20  Men Ypperstepræsterne og de Ældste overtalte Skarerne til, at de skulde begære Barabbas, men ihjelslaa Jesus.
Matt JapRague 27:20  司祭長、長老等人民に向ひ、バラバを乞ひてイエズスを亡ぼさん事を勧めしが、
Matt Peshitta 27:20  ܪܒܝ ܟܗܢܐ ܕܝܢ ܘܩܫܝܫܐ ܐܦܝܤܘ ܠܟܢܫܐ ܕܢܫܐܠܘܢ ܠܒܪ ܐܒܐ ܠܝܫܘܥ ܕܝܢ ܕܢܘܒܕܘܢ ܀
Matt FreVulgG 27:20  Mais les princes des prêtres et les anciens persuadèrent au peuple de demander Barabbas et de faire périr Jésus.
Matt PolGdans 27:20  Ale przedniejsi kapłani i starsi namówili lud, aby prosili o Barabbasza, a Jezusa, aby stracili.
Matt JapBungo 27:20  祭司長・長老ら、群衆にバラバの赦されん事を請はしめ、イエスを亡さんことを勸む。
Matt Elzevir 27:20  οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Matt GerElb18 27:20  Aber die Hohenpriester und die Ältesten überredeten die Volksmenge, daß sie um den Barabbas bäten, Jesum aber umbrächten.