Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
MATTHEW
Prev Next
Matt RWebster 27:36  And sitting down they watched him there;
Matt EMTV 27:36  And sitting down, they guarded Him there.
Matt NHEBJE 27:36  and they sat and watched him there.
Matt Etheridg 27:36  And they sat down and watched him there.
Matt ABP 27:36  And sitting down they kept him there.
Matt NHEBME 27:36  and they sat and watched him there.
Matt Rotherha 27:36  and, being seated, were watching him there.
Matt LEB 27:36  And they sat down and were watching over him there.
Matt BWE 27:36  Then the soldiers sat down on the ground and watched him there.
Matt Twenty 27:36  Then they sat down, and kept watch over him there.
Matt ISV 27:36  Then they sat down there and continued guarding him.
Matt RNKJV 27:36  And sitting down they watched him there;
Matt Jubilee2 27:36  And sitting down they watched him there
Matt Webster 27:36  And sitting down, they watched him there:
Matt Darby 27:36  And sitting down, they kept guard over him there.
Matt OEB 27:36  Then they sat down, and kept watch over him there.
Matt ASV 27:36  and they sat and watched him there.
Matt Anderson 27:36  And they sat down and watched him there.
Matt Godbey 27:36  and sitting down, they continued to watch Him there.
Matt LITV 27:36  And sitting down, they guarded Him there.
Matt Geneva15 27:36  And they sate, and watched him there.
Matt Montgome 27:36  Then they sat and watched him there.
Matt CPDV 27:36  And sitting down, they observed him.
Matt Weymouth 27:36  and sat down there on guard.
Matt LO 27:36  And having sat down there, they guarded him.
Matt Common 27:36  and sitting down, they kept watch over him there.
Matt BBE 27:36  And they were seated there watching him.
Matt Worsley 27:36  And they sat down and watched Him there: and put up over his head his accusation in writing,
Matt DRC 27:36  And they sat and watched him.
Matt Haweis 27:36  And sitting down, they guarded him there.
Matt GodsWord 27:36  Then they sat there and kept watch over him.
Matt Tyndale 27:36  And they sate and watched him there.
Matt KJVPCE 27:36  And sitting down they watched him there;
Matt NETfree 27:36  Then they sat down and kept guard over him there.
Matt RKJNT 27:36  And sitting down they watched him there;
Matt AFV2020 27:36  And they sat down there to keep guard over Him.
Matt NHEB 27:36  and they sat and watched him there.
Matt OEBcth 27:36  Then they sat down, and kept watch over him there.
Matt NETtext 27:36  Then they sat down and kept guard over him there.
Matt UKJV 27:36  And sitting down they watched him there;
Matt Noyes 27:36  And sitting down, they watched him there.
Matt KJV 27:36  And sitting down they watched him there;
Matt KJVA 27:36  And sitting down they watched him there;
Matt AKJV 27:36  And sitting down they watched him there;
Matt RLT 27:36  And sitting down they watched him there;
Matt OrthJBC 27:36  and, sitting down, they began to keep watch over him there.
Matt MKJV 27:36  And sitting down they guarded Him there.
Matt YLT 27:36  and sitting down, they were watching him there,
Matt Murdock 27:36  And they sat down, and watched him there
Matt ACV 27:36  And as they sat, they keep watch over him there.
Matt VulgSist 27:36  Et sedentes servabant eum.
Matt VulgCont 27:36  Et sedentes servabant eum.
Matt Vulgate 27:36  et sedentes servabant eum
Matt VulgHetz 27:36  Et sedentes servabant eum.
Matt VulgClem 27:36  Et sedentes servabant eum.
Matt CzeBKR 27:36  A sedíce, ostříhali ho tu.
Matt CzeB21 27:36  Pak tam seděli a hlídali ho.
Matt CzeCEP 27:36  pak tam stáli a střežili ho.
Matt CzeCSP 27:36  pak seděli a střežili ho tam.
Matt PorBLivr 27:36  Então se sentaram, e ali o vigiavam.
Matt Mg1865 27:36  Ary nipetraka izy, dia niambina Azy teo.
Matt CopNT 27:36  ⲟⲩⲟϩ ⲛⲁⲩϩⲉⲙⲥⲓ ⲉⲩ⳿ⲁⲣⲉϩ ⳿ⲉⲣⲟϥ ⳿ⲙⲙⲁⲩ.
Matt FinPR 27:36  Sitten he istuutuivat ja vartioivat häntä siellä.
Matt NorBroed 27:36  Og da de hadde satt seg, holdt de ham der.
Matt FinRK 27:36  Sitten he istuutuivat ja vartioivat häntä siellä.
Matt ChiSB 27:36  然後坐在那看守衪。
Matt CopSahBi 27:36  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Matt ArmEaste 27:36  Ու նստած՝ նրան պահպանում էին:
Matt ChiUns 27:36  又坐在那里看守他。
Matt BulVeren 27:36  И седнаха там да Го пазят.
Matt AraSVD 27:36  ثُمَّ جَلَسُوا يَحْرُسُونَهُ هُنَاكَ.
Matt Shona 27:36  Uye vakagara pasi, vakamurindapo.
Matt Esperant 27:36  kaj ili sidiĝis, kaj gardis lin tie.
Matt ThaiKJV 27:36  แล้วพวกเขาก็นั่งเฝ้าพระองค์อยู่ที่นั่น
Matt BurJudso 27:36  ထိုအရပ်၌လည်း ထိုင်လျက် စောင့်နေကြ၏။
Matt SBLGNT 27:36  καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ.
Matt FarTPV 27:36  و برای پاسداری در آنجا نشستند.
Matt UrduGeoR 27:36  Yoṅ wuh wahāṅ baiṭh kar us kī pahrādārī karte rahe.
Matt SweFolk 27:36  Sedan satt de där och vaktade honom.
Matt TNT 27:36  καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ.
Matt GerSch 27:36  Und sie saßen daselbst und hüteten ihn.
Matt TagAngBi 27:36  At sila'y nangagsiupo at binantayan siya roon.
Matt FinSTLK2 27:36  He istuutuivat ja vartioivat häntä siellä.
Matt Dari 27:36  و برای نگهبانی در آنجا نشستند.
Matt SomKQA 27:36  Meeshaasna ayay fadhiisteen oo dhawreen.
Matt NorSMB 27:36  og so vart dei sitjande der og heldt vakt yver honom.
Matt Alb 27:36  Pastaj u ulën dhe e ruanin.
Matt GerLeoRP 27:36  Und dort sie saßen und bewachten ihn.
Matt UyCyr 27:36  Андин кейин у йәрдә олтирип новәтчилик қилди.
Matt KorHKJV 27:36  그들이 거기에 앉아 그분을 지켜보고
Matt MorphGNT 27:36  καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ.
Matt SrKDIjek 27:36  И сјеђаху ондје те га чуваху.
Matt Wycliffe 27:36  And thei seten, and kepten him;
Matt Mal1910 27:36  അവിടെ ഇരുന്നുകൊണ്ടു അവനെ കാത്തു.
Matt KorRV 27:36  거기 앉아 지키더라
Matt Azeri 27:36  و اورادا اوتوروب اونون کشئيئني چکدئلر.
Matt GerReinh 27:36  Und sie saßen und bewachten ihn daselbst.
Matt SweKarlX 27:36  Och de såto der, och togo wara på honom.
Matt KLV 27:36  je chaH ba'ta' je watched ghaH pa'.
Matt ItaDio 27:36  E, postisi a sedere, lo guardavano quivi.
Matt RusSynod 27:36  и, сидя, стерегли Его там;
Matt CSlEliza 27:36  и седяще стрежаху Его ту:
Matt ABPGRK 27:36  και καθήμενοι ετήρουν αυτόν εκεί
Matt FreBBB 27:36  Et s'étant assis, ils le gardaient là.
Matt LinVB 27:36  Na nsima bafándí mpé batíkálí wâná mpô ya koké­ngele yě.
Matt BurCBCM 27:36  ထို့နောက် သူ တို့သည် ထိုင်၍ ကိုယ်တော့်ကို ထိုအရပ်မှ စောင့်ကြည့် နေကြလေ၏။-
Matt Che1860 27:36  ᎤᎾᏅᏁᏃ ᎠᎴ ᎤᏂᏯᏫᏎ.
Matt ChiUnL 27:36  坐而守之、
Matt VietNVB 27:36  Rồi chúng ngồi đó canh giữ Ngài.
Matt CebPinad 27:36  ug unya nanglingkod sila aron sa pagbantay kaniya didto.
Matt RomCor 27:36  Apoi au şezut jos şi-L păzeau.
Matt Pohnpeia 27:36  Re ahpw mwohndiong wasao oh sinsile Sises.
Matt HunUj 27:36  azután leültek ott, és őrizték.
Matt GerZurch 27:36  Und sie sassen dort und bewachten ihn.
Matt GerTafel 27:36  Und sie saßen da und bewachten Ihn.
Matt PorAR 27:36  E, sentados, ali o guardavam.
Matt DutSVVA 27:36  En zij, nederzittende, bewaarden Hem aldaar.
Matt Byz 27:36  και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει
Matt FarOPV 27:36  و در آنجا به نگاهبانی او نشستند.
Matt Ndebele 27:36  Njalo sebehlala phansi bamlinda khona.
Matt PorBLivr 27:36  Então se sentaram, e ali o vigiavam.
Matt StatResG 27:36  καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ.
Matt SloStrit 27:36  Ter so tam sedeli in ga stražili.
Matt Norsk 27:36  og de satt der og holdt vakt over ham.
Matt SloChras 27:36  In sedejo tam in ga stražijo.
Matt Northern 27:36  Sonra orada oturub Onun keşiyini çəkdilər.
Matt GerElb19 27:36  Und sie saßen und bewachten ihn daselbst.
Matt PohnOld 27:36  Irail ari mondi ong wasa o masamasan i.
Matt LvGluck8 27:36  Un tie sēdēja un sargāja Viņu turpat.
Matt PorAlmei 27:36  E, assentados, o guardavam ali.
Matt ChiUn 27:36  又坐在那裡看守他。
Matt SweKarlX 27:36  Och de såto der, och togo vara på honom.
Matt Antoniad 27:36  και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει
Matt CopSahid 27:36  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ
Matt GerAlbre 27:36  Dann setzten sie sich dort nieder und hielten bei ihm Wache.
Matt BulCarig 27:36  И седеха та го пазеха там.
Matt FrePGR 27:36  et se tenant assis, ils le surveillaient là.
Matt JapDenmo 27:36  そして,そこに座って彼を見張っていた。
Matt PorCap 27:36  Ficaram ali sentados a guardá-lo.
Matt Tausug 27:36  Pag'ubus ampa sila limingkud duun nagjaga kan Īsa.
Matt GerTextb 27:36  und setzten sich und bewachten ihn daselbst.
Matt Kapingam 27:36  Nomuli, digaula gaa-noho i-golo e-hagaloohi Jesus.
Matt SpaPlate 27:36  Y se sentaron allí para custodiarlo.
Matt RusVZh 27:36  и, сидя, стерегли Его там;
Matt CopSahid 27:36  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙ ⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ.
Matt LtKBB 27:36  Ir ten pat susėdę, saugojo Jį.
Matt Bela 27:36  і, седзячы, вартавалі Яго там;
Matt CopSahHo 27:36  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲩϩⲙⲟⲟⲥ ⲉⲩϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟϥ ϩⲙⲡⲙⲁ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ.
Matt BretonNT 27:36  Hag, o vezañ azezet, e tiwallent anezhañ eno.
Matt GerBoLut 27:36  Und sie saßen allda und huteten sein.
Matt FinPR92 27:36  Sitten he jäivät sinne istumaan ja vartioivat häntä.
Matt DaNT1819 27:36  Og de sadde der og toge vare paa ham.
Matt Uma 27:36  Oti toe, mohura-ramo hilau mojaga.
Matt GerLeoNA 27:36  Und dort sie saßen und bewachten ihn.
Matt SpaVNT 27:36  Y sentados, le guardaban allí.
Matt Latvian 27:36  Un tie sēdēja un apsargāja Viņu.
Matt SpaRV186 27:36  Y le guardaban, sentados allí.
Matt FreStapf 27:36  Ils s'étaient assis et le gardaient.
Matt NlCanisi 27:36  Ze zetten zich daar neer, en bewaakten Hem.
Matt GerNeUe 27:36  Dann setzten sie sich hin und bewachten ihn.
Matt Est 27:36  ning istusid maha ja valvasid Teda seal.
Matt UrduGeo 27:36  یوں وہ وہاں بیٹھ کر اُس کی پہرا داری کرتے رہے۔
Matt AraNAV 27:36  وَجَلَسُوا هُنَاكَ يَحْرُسُونَهُ؛
Matt ChiNCVs 27:36  然后坐在那里看守他。
Matt f35 27:36  και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει
Matt vlsJoNT 27:36  En zij zaten neder en bewaakten Hem aldaar.
Matt ItaRive 27:36  e postisi a sedere, gli facevan quivi la guardia.
Matt Afr1953 27:36  En hulle het gaan sit en Hom daar bewaak.
Matt RusSynod 27:36  и, сидя, стерегли Его там;
Matt FreOltra 27:36  puis ils s'assirent pour le garder.
Matt UrduGeoD 27:36  यों वह वहाँ बैठकर उस की पहरादारी करते रहे।
Matt TurNTB 27:36  Sonra oturup yanında nöbet tuttular.
Matt DutSVV 27:36  En zij, nederzittende, bewaarden Hem aldaar.
Matt HunKNB 27:36  Azután leültek és ott őrizték őt.
Matt Maori 27:36  Na noho ana ratou ki te tiaki i a ia i reira.
Matt sml_BL_2 27:36  Puwas e' aningkō' sigām maina'an anganjaga.
Matt HunKar 27:36  És leülvén, ott őrzik vala őt.
Matt Viet 27:36  Rồi họ ngồi đó mà canh giữ Ngài.
Matt Kekchi 27:36  Queˈcˈojla aran ut queˈoc chixcˈacˈalenquil li Jesús.
Matt Swe1917 27:36  Sedan sutto de där och höllo vakt om honom.
Matt KhmerNT 27:36  ហើយ​អង្គុយ​យាម​ព្រះអង្គ​នៅ​ទី​នោះ។​
Matt CroSaric 27:36  I sjedeći ondje, čuvahu ga.
Matt BasHauti 27:36  Eta iarriric ceudela beguiratzen çutén hurá han.
Matt WHNU 27:36  και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει
Matt VieLCCMN 27:36  Rồi chúng ngồi đó mà canh giữ Người.
Matt FreBDM17 27:36  Puis s’étant assis, ils le gardaient là.
Matt TR 27:36  και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει
Matt HebModer 27:36  וישבו שמה וישמרו אותו׃
Matt PotLykin 27:36  Kicipitupwuk cI otukwapmawan cIshi.
Matt Kaz 27:36  Содан олар сол жерде отырып, Исаны күзетті.
Matt UkrKulis 27:36  І, посідавши, стерегли Його там;
Matt FreJND 27:36  et s’étant assis, ils veillaient là sur lui.
Matt TurHADI 27:36  Orada oturup yanında nöbet tuttular.
Matt GerGruen 27:36  setzten sich dort nieder und bewachten ihn.
Matt SloKJV 27:36  In sedeli so ter ga tam stražili;
Matt Haitian 27:36  Apre sa, yo chita ap veye li.
Matt FinBibli 27:36  Ja istuen he vartioitsivat häntä siinä.
Matt SpaRV 27:36  Y sentados le guardaban allí.
Matt HebDelit 27:36  וַיֵּשְׁבוּ שָׁמָּה וַיִּשְׁמְרוּ אוֹתוֹ׃
Matt WelBeibl 27:36  Wedyn dyma nhw'n eistedd i lawr i gadw golwg arno.
Matt GerMenge 27:36  setzten sich hierauf nieder und bewachten ihn dort.
Matt GreVamva 27:36  Και καθήμενοι εφύλαττον αυτόν εκεί.
Matt ManxGael 27:36  As hoie ad sheese as dreill ad arrey er ayns shen.
Matt Tisch 27:36  καὶ καθήμενοι ἐτήρουν αὐτὸν ἐκεῖ.
Matt UkrOgien 27:36  І, посідавши, стерегли́ Його там.
Matt MonKJV 27:36  Тэгээд тэд түүнийг суугаагаараа тэнд маналаа.
Matt FreCramp 27:36  Et, s'étant assis, ils le gardaient.
Matt SrKDEkav 27:36  И сеђаху онде те Га чуваху.
Matt SpaTDP 27:36  y se sentaron y lo vigilaron allí.
Matt PolUGdan 27:36  A siedząc, tam go pilnowali.
Matt FreGenev 27:36  Et eftans affis, ils le gardoyent là.
Matt FreSegon 27:36  Puis ils s'assirent, et le gardèrent.
Matt Swahili 27:36  Wakaketi, wakawa wanamchunga.
Matt SpaRV190 27:36  Y sentados le guardaban allí.
Matt HunRUF 27:36  azután leültek ott, és őrizték.
Matt FreSynod 27:36  Et, s'étant assis, ils restaient là à le garder.
Matt DaOT1931 27:36  Og de sade der og holdt Vagt over ham.
Matt FarHezar 27:36  و در آنجا به نگهبانی او نشستند.
Matt TpiKJPB 27:36  Na ol i sindaun na lukluk long em long dispela hap.
Matt ArmWeste 27:36  Ու նստած՝ կը պահէին զայն.
Matt DaOT1871 27:36  Og de sade der og holdt Vagt over ham.
Matt JapRague 27:36  彼等復坐してイエズスを守り居りしが、
Matt Peshitta 27:36  ܘܝܬܒܝܢ ܗܘܘ ܘܢܛܪܝܢ ܠܗ ܬܡܢ ܀
Matt FreVulgG 27:36  Et s’étant assis, ils Le gardaient.
Matt PolGdans 27:36  A siedząc, strzegli go tam.
Matt JapBungo 27:36  且そこに坐して、イエスを守る。
Matt Elzevir 27:36  και καθημενοι ετηρουν αυτον εκει
Matt GerElb18 27:36  Und sie saßen und bewachten ihn daselbst.