Matt
|
RWebster
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
EMTV
|
27:16 |
And they had then a notorious prisoner called Barabbas.
|
Matt
|
NHEBJE
|
27:16 |
They had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
Etheridg
|
27:16 |
But there was (then) bound a notorious prisoner who was called Bar-aba.
|
Matt
|
ABP
|
27:16 |
And they had then [2prisoner 1a notorious] being called Barabbas.
|
Matt
|
NHEBME
|
27:16 |
They had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
Rotherha
|
27:16 |
Now they had at that time a distinguished prisoner, called, Barabbas.
|
Matt
|
LEB
|
27:16 |
And at that time they had a notorious prisoner named Jesus Barabbas.
|
Matt
|
BWE
|
27:16 |
In the prison at that time was a very bad man named Barabbas.
|
Matt
|
Twenty
|
27:16 |
At that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
|
Matt
|
ISV
|
27:16 |
At that time they were holding a notorious prisoner named Barabbas.Other mss. read Jesus Barabbas
|
Matt
|
RNKJV
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
Jubilee2
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
Webster
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
Darby
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, named Barabbas.
|
Matt
|
OEB
|
27:16 |
At that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
|
Matt
|
ASV
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
Anderson
|
27:16 |
They then had a notorious prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
Godbey
|
27:16 |
But they had at that time a noted prisoner called Barabbas.
|
Matt
|
LITV
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner named Barabbas.
|
Matt
|
Geneva15
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
Montgome
|
27:16 |
At that time they had a notorious prisoner named Barabbas.
|
Matt
|
CPDV
|
27:16 |
And at that time, he had a notorious prisoner, who was called Barabbas.
|
Matt
|
Weymouth
|
27:16 |
and at this time they had a notorious prisoner called Barabbas.
|
Matt
|
LO
|
27:16 |
And they had then a famous prisoners named Barabbas.
|
Matt
|
Common
|
27:16 |
And at that time they had a notorious prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
BBE
|
27:16 |
And they had then an important prisoner, whose name was Barabbas.
|
Matt
|
Worsley
|
27:16 |
and they had then a notorious malefactor named Barabbas.
|
Matt
|
DRC
|
27:16 |
And he had then a notorious prisoner that was called Barabbas.
|
Matt
|
Haweis
|
27:16 |
And they had at that time a notorious prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
GodsWord
|
27:16 |
At that time there was a well-known prisoner by the name of Barabbas.
|
Matt
|
Tyndale
|
27:16 |
He had then a notable presoner called Barrabas.
|
Matt
|
KJVPCE
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
NETfree
|
27:16 |
At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus Barabbas.
|
Matt
|
RKJNT
|
27:16 |
And they had at that time a notorious prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
AFV2020
|
27:16 |
And they had at that time a notorious prisoner called Barabbas.
|
Matt
|
NHEB
|
27:16 |
They had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
OEBcth
|
27:16 |
At that time they had a notorious prisoner called Barabbas.
|
Matt
|
NETtext
|
27:16 |
At that time they had in custody a notorious prisoner named Jesus Barabbas.
|
Matt
|
UKJV
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
Noyes
|
27:16 |
And they had then a notorious prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
KJV
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
KJVA
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
AKJV
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
RLT
|
27:16 |
And they had then a notable prisoner, called Barabbas.
|
Matt
|
OrthJBC
|
27:16 |
And they were holding at the time a notorious prisoner, called [Yeshua] Bar-Abba ["son of the father"].
|
Matt
|
MKJV
|
27:16 |
And they then had a notorious prisoner called Barabbas.
|
Matt
|
YLT
|
27:16 |
and they had then a noted prisoner, called Barabbas,
|
Matt
|
Murdock
|
27:16 |
And they had then in bonds a noted prisoner, called Bar Abas.
|
Matt
|
ACV
|
27:16 |
And they had then a notorious prisoner called Barabbas.
|
Matt
|
PorBLivr
|
27:16 |
E tinham então um preso bem conhecido, chamado Barrabás.
|
Matt
|
Mg1865
|
27:16 |
Ary tamin’ izany dia nisy mpifatotra malaza atao hoe Barabasy.
|
Matt
|
CopNT
|
27:16 |
ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲁⲓ ⲇⲉ ⲉϥⲥⲱⲛϩ ⳿ⲛⲧⲟⲧⲟⲩ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲏⲟⲩ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⳿ⲉⲟⲩⲥⲟⲛⲓ ⲡⲉ ⲉⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ Ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ.
|
Matt
|
FinPR
|
27:16 |
Ja heillä oli silloin kuuluisa vanki, jota sanottiin Barabbaaksi.
|
Matt
|
NorBroed
|
27:16 |
Og de hadde da en bemerket fange, kalt Barabbas (sønn av en far).
|
Matt
|
FinRK
|
27:16 |
Heillä oli silloin kuuluisa vanki nimeltään Barabbas.
|
Matt
|
ChiSB
|
27:16 |
那時正有一個出名的囚犯,名叫巴辣巴。
|
Matt
|
CopSahBi
|
27:16 |
ⲛⲉⲩⲛⲧⲁⲩ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲁ ⲉϥⲙⲏⲣ ⲉϥⲟ ⲛⲥⲟⲉⲓⲧ ⲛϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ
|
Matt
|
ArmEaste
|
27:16 |
Այն ժամանակ ունէին մի նշանաւոր բանտարկեալ, որի անունը Յեսու Բարաբբա էր:
|
Matt
|
ChiUns
|
27:16 |
当时有一个出名的囚犯叫巴拉巴。
|
Matt
|
BulVeren
|
27:16 |
А тогава имаха един прочут затворник на име Варава.
|
Matt
|
AraSVD
|
27:16 |
وَكَانَ لَهُمْ حِينَئِذٍ أَسِيرٌ مَشْهُورٌ يُسَمَّى بَارَابَاسَ.
|
Matt
|
Shona
|
27:16 |
Uye nenguva iyo vaiva nemusungwa wakakurumbira wainzi Bharabhasi.
|
Matt
|
Esperant
|
27:16 |
Kaj oni havis tiam faman malliberulon, nomatan Barabas.
|
Matt
|
ThaiKJV
|
27:16 |
คราวนั้นพวกเขามีนักโทษสำคัญคนหนึ่งชื่อบารับบัส
|
Matt
|
BurJudso
|
27:16 |
ထိုအခါ အကျဉ်းထားသောသူတို့တွင် ဗာရဗ္ဗအမည်ရှိသော ကျော်စောသောသူတယောက်ရှိ၏။
|
Matt
|
SBLGNT
|
27:16 |
εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον ⸀Ἰησοῦν Βαραββᾶν.
|
Matt
|
FarTPV
|
27:16 |
در آن زمان شخص بسیار معروفی به نام باراباس در زندان بود.
|
Matt
|
UrduGeoR
|
27:16 |
Us waqt jel meṅ ek badnām qaidī thā. Us kā nām Bar-abbā thā.
|
Matt
|
SweFolk
|
27:16 |
Just då hade man en beryktad fånge som hette Barabbas.
|
Matt
|
TNT
|
27:16 |
εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν·
|
Matt
|
GerSch
|
27:16 |
Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen namens Barabbas.
|
Matt
|
TagAngBi
|
27:16 |
At noo'y sila'y may isang bilanggong bantog, na tinatawag na Barrabas.
|
Matt
|
FinSTLK2
|
27:16 |
Heillä oli silloin kuuluisa vanki, jota sanottiin Barabbaaksi.
|
Matt
|
Dari
|
27:16 |
در آن زمان شخص بسیار معروفی به نام باراَبا در زندان بود.
|
Matt
|
SomKQA
|
27:16 |
Markaasay waxay lahaayeen maxbuus caan ah oo la odhan jiray Baraabbas.
|
Matt
|
NorSMB
|
27:16 |
Den gongen hadde dei ein ordgjeten fange som heitte Barabbas.
|
Matt
|
Alb
|
27:16 |
Kishin në ato kohë një të burgosur me nam, me emër Baraba.
|
Matt
|
GerLeoRP
|
27:16 |
Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, der hieß Barabbas.
|
Matt
|
UyCyr
|
27:16 |
Әйни вақитта Бараббас исимлиқ нами чиққан бир мәһбус зинданда еди.
|
Matt
|
KorHKJV
|
27:16 |
그때에 그들에게 바라바라 하는 유명한 죄수가 있더라.
|
Matt
|
MorphGNT
|
27:16 |
εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον λεγόμενον ⸀Ἰησοῦν Βαραββᾶν.
|
Matt
|
SrKDIjek
|
27:16 |
А тада имаху знатнога сужња по имену Варава.
|
Matt
|
Wycliffe
|
27:16 |
And he hadde tho a famous man boundun, that was seid Barrabas.
|
Matt
|
Mal1910
|
27:16 |
അന്നു ബറബ്ബാസ് എന്ന ശ്രുതിപ്പെട്ടോരു തടവുകാരൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
Matt
|
KorRV
|
27:16 |
그 때에 바라바라하는 유명한 죄수가 있는데
|
Matt
|
Azeri
|
27:16 |
او زامان باراَبّا آدلي مشهور بئر زئنداني حبسده ساخلانيردي.
|
Matt
|
GerReinh
|
27:16 |
Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, genannt Barabbas.
|
Matt
|
SweKarlX
|
27:16 |
Och hade han på den tid en beryktad fånga, som het Barabbas.
|
Matt
|
KLV
|
27:16 |
chaH ghajta' vaj a notable prisoner, ja' Barabbas.
|
Matt
|
ItaDio
|
27:16 |
E allora aveano un prigione segnalato, detto Barabba.
|
Matt
|
RusSynod
|
27:16 |
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
|
Matt
|
CSlEliza
|
27:16 |
имяху же тогда связана нарочита, глаголемаго Варавву:
|
Matt
|
ABPGRK
|
27:16 |
είχον δε τότε δέσμιον επίσημον λεγόμενον Βαραββάν
|
Matt
|
FreBBB
|
27:16 |
Or ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.
|
Matt
|
LinVB
|
27:16 |
O ntángo êná bazalákí na moto mǒkó o bolóko, Báraba ; ayébání na bato bánso.
|
Matt
|
BurCBCM
|
27:16 |
ထိုအချိန်တွင် ဆိုးသွမ်းခြင်း၌ ကျော်ကြားသော ဘာရဘဟုအမည်တွင်သည့် အကျဉ်းသားတစ်ယောက်ရှိ၏။-
|
Matt
|
Che1860
|
27:16 |
ᎾᎯᏳᏃ ᏗᎦᏃᏣᎵ ᎠᏴᎩ ᎤᏂᎧᎮ ᏆᎳᏆ ᏧᏙᎢᏛ.
|
Matt
|
ChiUnL
|
27:16 |
時、有著名之囚巴拉巴、
|
Matt
|
VietNVB
|
27:16 |
Lúc đó có một tù nhân khét tiếng tên Ba-ra-ba.
|
Matt
|
CebPinad
|
27:16 |
Ug niadtong panahona dihay ilang usa ka bantugang binilanggo nga ginganlan si Barrabas.
|
Matt
|
RomCor
|
27:16 |
Pe atunci aveau un întemniţat vestit, numit Baraba.
|
Matt
|
Pohnpeia
|
27:16 |
Ni ahnsowo mie ohl loallap suwed men me inenen adsuwed, me wie sensel nan imweteng, ede Sises Parapas.
|
Matt
|
HunUj
|
27:16 |
Volt pedig akkor egy nevezetes foglyuk, akit Barabbásnak hívtak.
|
Matt
|
GerZurch
|
27:16 |
Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen namens Barabbas.
|
Matt
|
GerTafel
|
27:16 |
Sie hatten aber gerade einen besonderen Gefangenen, genannt Barabbas.
|
Matt
|
PorAR
|
27:16 |
Nesse tempo tinham um preso notório, chamado Barrabás.
|
Matt
|
DutSVVA
|
27:16 |
En zij hadden toen een welbekenden gevangene, genaamd Bar-abbas.
|
Matt
|
Byz
|
27:16 |
ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν
|
Matt
|
FarOPV
|
27:16 |
و در آن وقت، زندانی مشهور، برابا نام داشت.
|
Matt
|
Ndebele
|
27:16 |
Njalo ngalesosikhathi babelesibotshwa esidumileyo, esithiwa nguBarabasi.
|
Matt
|
PorBLivr
|
27:16 |
E tinham então um preso bem conhecido, chamado Barrabás.
|
Matt
|
StatResG
|
27:16 |
Εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν.
|
Matt
|
SloStrit
|
27:16 |
Imeli so pa tedaj glasovitega jetnika, kteremu je bilo ime Baraba.
|
Matt
|
Norsk
|
27:16 |
Nu hadde de dengang en vel kjent fange, som hette Barabbas.
|
Matt
|
SloChras
|
27:16 |
Imeli so pa takrat glasovitega jetnika, ki mu je bilo ime Baraba.
|
Matt
|
Northern
|
27:16 |
O günlərdə Barabba adlı məşhur bir məhbus həbsdə saxlanılırdı.
|
Matt
|
GerElb19
|
27:16 |
Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, genannt Barabbas.
|
Matt
|
PohnOld
|
27:16 |
A i ansau o ol amen, ad a Parapas, me salidi re ’rail.
|
Matt
|
LvGluck8
|
27:16 |
Bet to brīdi tam bija viens zināms cietumnieks, Baraba vārdā.
|
Matt
|
PorAlmei
|
27:16 |
E tinham então um preso bem conhecido, chamado Barrabás.
|
Matt
|
ChiUn
|
27:16 |
當時有一個出名的囚犯叫巴拉巴。
|
Matt
|
SweKarlX
|
27:16 |
Och hade han på den tid en beryktad fånga, som het Barabbas.
|
Matt
|
Antoniad
|
27:16 |
ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν
|
Matt
|
CopSahid
|
27:16 |
ⲛⲉⲩⲛⲧⲁⲩ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲁ ⲉϥⲙⲏⲣ ⲉϥⲟ ⲛⲥⲟⲉⲓⲧ ⲛϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ
|
Matt
|
GerAlbre
|
27:16 |
Man hatte damals aber einen berüchtigten Gefangenen, der hieß Barabbas.
|
Matt
|
BulCarig
|
27:16 |
А имаха тогаз прочут некого си запрен, на име Варава.
|
Matt
|
FrePGR
|
27:16 |
Or ils détenaient alors un prisonnier fameux, appelé Barabbas.
|
Matt
|
JapDenmo
|
27:16 |
その時,彼らにはバラバと呼ばれる有名な囚人がいた。
|
Matt
|
PorCap
|
27:16 |
Nessa altura havia um preso afamado, chamado Barrabás.
|
Matt
|
Tausug
|
27:16 |
Ha waktu yadtu awn hambuuk pilisu landu' bantug. In ngān niya hi Barabbas.
|
Matt
|
GerTextb
|
27:16 |
Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen mit Namen Barabbas.
|
Matt
|
SpaPlate
|
27:16 |
Tenían a la sazón, un preso famoso, llamado Barrabás.
|
Matt
|
Kapingam
|
27:16 |
Di madagoaa deelaa, tangada dono ingoo go Jesus Barabbas, koia e-iloo-ai nia daangada, i-lodo di hale-galabudi.
|
Matt
|
RusVZh
|
27:16 |
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва;
|
Matt
|
CopSahid
|
27:16 |
ⲛⲉⲩⲛⲧⲁⲩ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲁ ⲉϥⲙⲏⲣ ⲉϥⲟ ⲛⲥⲟⲉⲓⲧ. ⲛϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ.
|
Matt
|
LtKBB
|
27:16 |
Tuo metu jie turėjo pagarsėjusį kalinį, vardu Barabą.
|
Matt
|
Bela
|
27:16 |
Быў тады ў іх вядомы вязень, званы Варава.
|
Matt
|
CopSahHo
|
27:16 |
ⲛⲉⲩⲛⲧⲁⲩ ⲇⲉ ⲙⲙⲁⲩ ⲙⲡⲉⲩⲟⲉⲓϣ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲁ ⲉϥⲙⲏⲣ ⲉϥⲟ ⲛⲥⲟⲉⲓⲧ. ⲛϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲃⲁⲣⲁⲃⲃⲁⲥ.
|
Matt
|
BretonNT
|
27:16 |
Bez' e oa neuze ur prizoniad brudet-bras, a c'halved Barabbaz.
|
Matt
|
GerBoLut
|
27:16 |
Er hatte aber zu der Zeit einen Gefangenen, einen sonderlichen vor andern, der hiefi Barabbas.
|
Matt
|
FinPR92
|
27:16 |
Vankien joukossa oli nyt Barabbas- niminen kuuluisa mies.
|
Matt
|
DaNT1819
|
27:16 |
Men de havde da en mærkelig Fange, som hedte Barrabas.
|
Matt
|
Uma
|
27:16 |
Jadi', mpae toe, ria hadua to ratarungku' to ra'inca lia ntodea. Hanga' -na Yesus Barabas.
|
Matt
|
GerLeoNA
|
27:16 |
Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, der hieß Jesus Barabbas.
|
Matt
|
SpaVNT
|
27:16 |
Y tenian entónces un preso famoso, que se llamaba Barrabás.
|
Matt
|
Latvian
|
27:16 |
Bet tanī laikā viņam bija sevišķi ļaunas slavas cietumnieks, vārdā Baraba.
|
Matt
|
SpaRV186
|
27:16 |
Y tenían entonces un preso famoso, que se llamaba Barrabás.
|
Matt
|
FreStapf
|
27:16 |
Il y en avait un fameux détenu à ce moment, du nom de Bar-Abbas.
|
Matt
|
NlCanisi
|
27:16 |
Men had toen een beruchten gevangene, Barabbas genaamd
|
Matt
|
GerNeUe
|
27:16 |
Damals saß gerade ein berüchtigter Aufrührer namens Jesus Barabbas im Gefängnis.
|
Matt
|
Est
|
27:16 |
Ja neil oli siis kuulus vang, nimega Barabas.
|
Matt
|
UrduGeo
|
27:16 |
اُس وقت جیل میں ایک بدنام قیدی تھا۔ اُس کا نام برابا تھا۔
|
Matt
|
AraNAV
|
27:16 |
وَكَانَ عِنْدَهُمْ وَقْتَئِذٍ سَجِينٌ مَشْهُورٌ اسْمُهُ بَارَابَاسُ؛
|
Matt
|
ChiNCVs
|
27:16 |
那时,有个声名狼籍的囚犯,名叫耶数.巴拉巴。
|
Matt
|
f35
|
27:16 |
ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν
|
Matt
|
vlsJoNT
|
27:16 |
En zij hadden toen een beruchten gevangene, Barabbas genaamd.
|
Matt
|
ItaRive
|
27:16 |
Avevano allora un carcerato famigerato di nome Barabba.
|
Matt
|
Afr1953
|
27:16 |
En in daardie tyd het hulle 'n berugte gevangene gehad met die naam van Barábbas.
|
Matt
|
RusSynod
|
27:16 |
Был тогда у них известный узник, называемый Варавва.
|
Matt
|
FreOltra
|
27:16 |
Or, on détenait alors un prisonnier fameux, nommé Barrabas.
|
Matt
|
UrduGeoD
|
27:16 |
उस वक़्त जेल में एक बदनाम क़ैदी था। उसका नाम बर-अब्बा था।
|
Matt
|
TurNTB
|
27:16 |
O günlerde Barabba adında ünlü bir tutuklu vardı.
|
Matt
|
DutSVV
|
27:16 |
En zij hadden toen een welbekende gevangene, genaamd Bar-abbas.
|
Matt
|
HunKNB
|
27:16 |
Volt akkor egy híres foglyuk, akit Barabásnak hívtak.
|
Matt
|
Maori
|
27:16 |
I reira ano i a ratou tetahi herehere ingoa nui, ko Parapa te ingoa.
|
Matt
|
sml_BL_2
|
27:16 |
Ma waktu ina'an aniya' dakayu' pilisu babantugun, ōnna si Barabbas.
|
Matt
|
HunKar
|
27:16 |
Vala pedig akkor egy nevezetes foglyuk, a kit Barabbásnak hívtak.
|
Matt
|
Viet
|
27:16 |
Ðang lúc ấy, có một tên phạm nổi tiếng, tên là Ba-ra-ba.
|
Matt
|
Kekchi
|
27:16 |
Saˈ eb li cutan aˈan cuan saˈ tzˈalam jun li cui̱nk naˈno ru chi us, aj Barrabás xcˈabaˈ.
|
Matt
|
Swe1917
|
27:16 |
Och man hade då en beryktad fånge, som hette Barabbas.
|
Matt
|
KhmerNT
|
27:16 |
គ្រានោះ មានអ្នកទោសម្នាក់ល្បីអសោច ឈ្មោះយេស៊ូបារ៉ាបាស
|
Matt
|
CroSaric
|
27:16 |
Tada upravo bijaše u njih poznati uznik zvani Baraba.
|
Matt
|
BasHauti
|
27:16 |
Eta orduan baçutén presoner notablebat, Barabbas deitzen cenic.
|
Matt
|
WHNU
|
27:16 |
ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον [ιησουν] βαραββαν
|
Matt
|
VieLCCMN
|
27:16 |
Mà khi ấy có một người tù khét tiếng, tên là Ba-ra-ba.
|
Matt
|
FreBDM17
|
27:16 |
Et il y avait alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.
|
Matt
|
TR
|
27:16 |
ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν
|
Matt
|
HebModer
|
27:16 |
ובעת ההיא היה להם אסיר ידוע ושמו בר אבא׃
|
Matt
|
PotLykin
|
27:16 |
Oki iu wawancI ke'ke'ntakwse'nIt kie'pakwukasnIt Pane'pe's shInkaswun.
|
Matt
|
Kaz
|
27:16 |
Сол кезде Барабба есімді, аты шулы бір тұтқын римдіктердің түрмесінде отырған болатын.
|
Matt
|
UkrKulis
|
27:16 |
Мали ж тоді знаного вязника, на прізвище Вараву.
|
Matt
|
FreJND
|
27:16 |
Et il y avait alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.
|
Matt
|
TurHADI
|
27:16 |
O günlerde Barabba adında ünlü bir mahkûm vardı.
|
Matt
|
Wulfila
|
27:16 |
𐌷𐌰𐌱𐌰𐌹𐌳𐌴𐌳𐌿𐌽𐌿𐌷 𐌸𐌰𐌽 𐌱𐌰𐌽𐌳𐌾𐌰𐌽 𐌲𐌰𐍄𐌰𐍂𐌷𐌹𐌳𐌰𐌽𐌰 <𐌷𐌰𐌹𐍄𐌰𐌽𐌰𐌽𐌰> 𐌱𐌰𐍂𐌰𐌱𐌱𐌰𐌽.
|
Matt
|
GerGruen
|
27:16 |
Man hatte damals einen berüchtigten Gefangenen namens Barabbas.
|
Matt
|
SloKJV
|
27:16 |
§ In takrat so imeli opaznega jetnika, imenovanega Baraba.
|
Matt
|
Haitian
|
27:16 |
Lè sa a, te gen yon prizonye yo te rele Jezi Barabas. Tout moun te konnen ki moun li ye.
|
Matt
|
FinBibli
|
27:16 |
Niin oli heillä silloin yksi kuuluisa vanki sidottuna, joka kutsuttiin Barabbas.
|
Matt
|
SpaRV
|
27:16 |
Y tenían entonces un preso famoso que se llamaba Barrabás.
|
Matt
|
HebDelit
|
27:16 |
וּבָעֵת הַהִיא הָיָה לָהֶם אָסִיר יָדוּעַ וּשְׁמוֹ בַּר־אַבָּא׃
|
Matt
|
WelBeibl
|
27:16 |
Ar y pryd, roedd un carcharor roedd pawb yn gwybod amdano – dyn o'r enw Barabbas.
|
Matt
|
GerMenge
|
27:16 |
Man hatte aber damals einen berüchtigten Gefangenen namens Barabbas (in Haft).
|
Matt
|
GreVamva
|
27:16 |
Και είχον τότε δέσμιον περιβόητον λεγόμενον Βαραββάν.
|
Matt
|
ManxGael
|
27:16 |
As va oc ec y traa shen ard-phryssoon agh va enmyssit Barabbas.
|
Matt
|
Tisch
|
27:16 |
εἶχον δὲ τότε δέσμιον ἐπίσημον, λεγόμενον Βαραββᾶν.
|
Matt
|
UkrOgien
|
27:16 |
Був тоді в'я́зень відо́мий, що звався Вара́вва.
|
Matt
|
MonKJV
|
27:16 |
Тэгэхэд тэр үед Варавваас гэдэг зартай хоригдол байжээ.
|
Matt
|
SrKDEkav
|
27:16 |
А тада имаху знатног сужња по имену Варава.
|
Matt
|
FreCramp
|
27:16 |
Or ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.
|
Matt
|
SpaTDP
|
27:16 |
Tenían, entonces, un notable prisionero llamado Barrabás.
|
Matt
|
PolUGdan
|
27:16 |
Trzymano zaś w tym czasie osławionego więźnia, zwanego Barabaszem.
|
Matt
|
FreGenev
|
27:16 |
Et alors il y avoit un prifonnier notable, dit Barrabas.
|
Matt
|
FreSegon
|
27:16 |
Ils avaient alors un prisonnier fameux, nommé Barabbas.
|
Matt
|
SpaRV190
|
27:16 |
Y tenían entonces un preso famoso que se llamaba Barrabás.
|
Matt
|
Swahili
|
27:16 |
Wakati huo kulikuwa na mfungwa mmoja, jina lake Baraba.
|
Matt
|
HunRUF
|
27:16 |
Volt pedig akkor egy nevezetes foglyuk, akit Barabbásnak hívtak.
|
Matt
|
FreSynod
|
27:16 |
Or, il y avait, à ce moment-là, un prisonnier fameux, nommé Barabbas.
|
Matt
|
DaOT1931
|
27:16 |
Og de havde dengang en berygtet Fange, som hed Barabbas.
|
Matt
|
FarHezar
|
27:16 |
در آن زمان زندانی معروفی به نام بارْاَبّا در حبس بود.
|
Matt
|
TpiKJPB
|
27:16 |
Na ol i gat nau wanpela kalabusman i narakain nogut, husat ol i kolim Barabas.
|
Matt
|
ArmWeste
|
27:16 |
Այն ատեն ունէին երեւելի բանտարկեալ մը՝ Բարաբբա կոչուած:
|
Matt
|
DaOT1871
|
27:16 |
Og de havde dengang en berygtet Fange, som hed Barabbas.
|
Matt
|
JapRague
|
27:16 |
折しもバラバと云へる名高き囚人あるにより、
|
Matt
|
Peshitta
|
27:16 |
ܐܤܝܪ ܗܘܐ ܠܗܘܢ ܕܝܢ ܐܤܝܪܐ ܝܕܝܥܐ ܕܡܬܩܪܐ ܒܪ ܐܒܐ ܀
|
Matt
|
FreVulgG
|
27:16 |
Il avait alors un prisonnier insigne, nommé Barabbas.
|
Matt
|
PolGdans
|
27:16 |
I mieli natenczas więźnia znacznego, którego zwano Barabbasz.
|
Matt
|
JapBungo
|
27:16 |
ここにバラバといふ隱れなき囚人あり。
|
Matt
|
Elzevir
|
27:16 |
ειχον δε τοτε δεσμιον επισημον λεγομενον βαραββαν
|
Matt
|
GerElb18
|
27:16 |
Sie hatten aber damals einen berüchtigten Gefangenen, genannt Barabbas.
|